48 часов в сутки Глава 19. Выживание на необитаемом острове XIII

Промах Чжан Хэна привлёк внимание ягуара. Тот быстро переключил своё внимание на него.

Белл всё ещё боролся с другим ягуаром, а это означало, что Чжан Хэн должен будет встретиться с этим королём тропических лесов в одиночку. Если бы эта встреча произошла с ним, когда он впервые прибыл на остров, он был бы уже мертв.

Вероятно, он не смог бы сразиться даже с большим гусем, не говоря уже о ягуаре.

Но разве весь этот год занятий стрельбой из лука не был посвящён этому моменту?

Чжан Хэн достал новую стрелу, однако не выстрелил сразу, так как стороны ещё находились далеко друг от друга.

На таком расстоянии у него не было полной уверенности в том, что он точно поразит цель, поэтому он должен был сдерживать страх и панику в своём сердце и ждать, когда ягуар сделает свой ход.

Однако говорить легко, но трудно сделать.

Потому что для лучника, чем дальше находишься, тем безопаснее. Однако реальность более жестока. Он обладал только двумя ногами, тогда как ягуар имел четыре лапы, предоставляющие ему пугающие скорость и ловкость. Где ему тягаться с ним? Сейчас два человека противостояли двум ягуарам, и если турист погибнет, Чжан Хэн в одиночку точно не сможет выбраться из леса.

Итак, человек и ягуар вошли в состояние противостояния.

Чжан Хэн принял стандартную позу для стрельбы из лука и начал корректировать своё дыхание согласно инструкции, полученной ещё от тренера из реального мира.

С другой стороны терпение ягуара истощилось первым, он выгнулся, готовясь к прыжку.

Чжан Хэн занервничал, ведь сейчас ситуация в корне отличалась от охоты на птицу дронт. Если бы он тогда промахнулся, то ничего бы не потерял, сейчас подобная ошибка могла стоить ему жизни, ведь выстрелить ещё раз ему точно не удастся.

Чжан Хэн быстро прогнал всю эту путаницу мыслей и сосредоточился. В следующую долю секунды ягуар двинулся. Это было гораздо быстрее, чем предполагал Чжан Хэн. Толчок от земли задними лапами придал существу пугающе взрывную силу.

Расстояние между ними быстро сокращалось. Когда расстояние между ними сократилось до семи метров, наконец, послышался звук спускаемой тетивы.

Можно сказать, что этот выстрел был самым удовлетворительным выстрелом Чжан Хэна. После длительного периода подготовки и размышлений его дух вошёл в состояние гармонии между человеком и природой. У него возникло ощущение, что мир перед ним двигался в замедленном темпе, и он мог видеть даже легкое подёргивание усов ягуара.

Будь то сила, угол или расчет траектории — все было идеально подобрано.

Как только стрела покинула его руку, Чжан Хэн понял, что она попадёт в цель.

И он был прав.

На таком близком расстоянии ягуар, на полном ходу мчащийся вперёд, не мог увернуться и мог только наблюдать, как приближающаяся деревянная стрела летит ему прямо в голову.

Но то, что произошло дальше, совершенно не соответствовало ожиданиям Чжан Хэна. Он не знал, было ли это потому, что обугленный наконечник стрелы был недостаточно смертоносным, то ли потому что ему ужасно не повезло, стрела попала в голову кошки, но не вошла глубоко.

Ягуар издал болезненный рёв, но этой раны на голове оказалось недостаточно, чтобы убить его на месте. Вместо этого она пробудила в нём ещё большую свирепость. Ягуар стрелой бросился на Чжан Хэна, сбив его с ног.

Чжан Хэн прижал лук к шее ягуара, чтобы тот не разорвал ему горло, однако ягуар прижимал нижнюю половину его тела лапами к земле и бешено царапал плечо, оставляя на нём глубокие царапины.

Но мучительная боль придала Чжан Хэну прилив сил, которых он никогда раньше не испытывал.

Смерть, замаячившая перед глазами, на мгновение заставила его забыть о своих страхах. Он знал, что сейчас никто не сможет его спасти. Если он хочет выжить, то ему придётся полагаться только на себя.

Одной рукой он держал лук, а другой рукой Чжан Хэн шарил по земле. Почувствовав, что давление на его шею ослабело, взгляд ягуара стал более свирепым. Зверь вытянул шею, чтобы дотянуться до шеи Чжан Хэна, слюна с его острых, как бритва зубов, закапала на его лицо. Зловоние чуть не заставило последнего потерять сознание.

Теперь он был в гораздо большей опасности, чем раньше.

В этот самый момент свободной рукой Чжан Хэн ухитрился дотянуться до брошенного на землю копья.

Зловонная голодная пасть уже готова была перекусить его горло, когда он яростно пронзил копьём шею ягуара. Глаза последнего застыли. Однако Чжан Хэн не отпустил руку; вместо этого он толкнул копьё сильнее, вонзив его глубже в шею дикой кошки.

В то же время другой рукой он отбросил в сторону свой деревянный лук и потянулся за стрелой, застрявшей в голове ягуара, и изо всех сил толкнул её обеими руками.

Весь этот вихрь адреналина заставил его забыть о боли во всём теле. Это была битва не на жизнь, а на смерть. Здесь отсутствовало такое понятие, как милосердие. Чжан Хэн использовал все средства, находящиеся под рукой, чтобы нанести урон дикому зверю перед ним, пока не услышал в ухе системное уведомление.

[Успешная охота на взрослого ягуара в одиночку. Игровые очки +10. Вы можете перейти на панель персонажа, чтобы просмотреть соответствующую информацию…]

Только тогда Чжан Хэн смог убедиться, что вышел победителем из этой кровавой битвы.

Оттолкнув от себя мёртвую кошку, давившую на него, Чжан Хэн увидел, что схватка Белла с другим ягуаром тоже подходит к концу.

Турист воткнул нож в живот дикой кошки, и ягуар потерял уже много крови. Его движения были также более медленными и  напряженными. Похоже, он собирался последовать по стопам своего соплеменника.

“Эй, ты в порядке, Чжан?” — обеспокоено спросил Белл. Он видел, что Чжан Хэн в опасности, но не мог помочь.

“ … Мне всегда хотелось иметь юбку из тигровой шкуры, но, думаю, шкура ягуара тоже подойдет”, — Чжан Хэн, тяжело дыша, опустился на землю, раскинув руки и ноги. Убедившись, что он в полной безопасности, вся энергия в его теле внезапно иссякла. Он даже пальцем не хотел пошевелить.

Оглядываясь назад, он понимал, как безумно всё то, что только что произошло, и его сердце никак не могло успокоиться.

Он никогда не думал, что однажды ему придётся сражаться с таким большим зверем в рукопашную. Нужно сказать, что согласно реальному отчету времени, всего час назад он спокойно пил лимонад в баре.

Но теперь он был человеком, который только что убил ягуара.

Это было довольно круто, если подумать об этом таким образом. Но всё же лучше, если ничего подобного больше не повторится.

“Каменная плита на алтаре раскололась во время борьбы, и я нашел это”, — турист подошёл к Чжан Хэну, демонстрируя предмет.

“Что это такое?” — Чжан Хэн посмотрел на пушистую вещь в руке Белла. Это было похоже на хвост какого-то животного. Самое странное, что если аборигены действительно спрятали бы эту штуку под каменной плитой, то она не была бы в таком хорошем состоянии после такого долгого времени.

Он уже собирался сказать Беллу, чтобы тот оставил это себе, но в последнюю минуту передумал и спросил: ”Можно мне взять это себе?”

“Конечно, ты спас меня уже дважды”, — Белл проявил великодушие.

“Спасибо. Эта штука может быть полезна для меня”

Причина, по которой Чжан Хэн передумал, заключалась в том, что, когда он взял пушистый хвост в руку, то услышал системное уведомление.

[Найден игровой предмет – Счастливая Кроличья Лапка (не идентифицирован)]

Перевод: Флоренс

Перейти к новелле

Комментарии (0)