Хроники восстановления королевства героем-реалистом (LN) Глава 8 - Расследование

Неделю спустя...

Хильда и Брэд пришли в офис по правительственным делам, чтобы доложить, как всё сложилось. По какой-то причине с ними была и Мерула.

На данный момент карантинный период для всех участников закончился. Люди тем временем исследовали маршрут Герулы, но новых случаев заражения в стране не было. Даже Гонзалес, который явно контактировал с ним, был в порядке. Всё это указывало на то, что эта болезнь действительно не передаётся от человека к человеку.

Вскоре к ним присоединились Лисия и Хакуя, затем Хильда рассказала, как умер Герула и как Брэд провёл вскрытие по его завещанию. Хотя это было сделано по его просьбе и подписано Королем Царства Духов, это всё равно было... ужасно.

Не выдержав молчания, я спросил: — Его смерть ведь не была напрасной, верно?

Хильда кивнула: — Конечно, нет. Мы многое узнали из его тела. В том числе, насколько губительна эта болезнь.

— Ну... тогда это хорошо. А что с его телом?

— Мы получили необходимые образцы, и я забальзамировал его, — ответил Брэд. — Внешне он должен быть в хорошем состоянии. Я бы хотел, чтобы вы вернули тело его близким.

— Это заражённый труп, верно? Разве нам не нужно его кремировать?

— Это не та болезнь, которой можно заразиться от трупа. Это не должно быть проблемой.

— О, да? Вы что-то выяснили?

Хильда и Брэд кивнули с задумчивым выражением на лицах.

— Между тем, как сэр Герула описал нам свои симптомы, и тем, что Брэд обнаружил при исследовании его тела, были расхождения в наших выводах. Проще говоря, то, что чувствовал сэр Герула, и то, что происходило на самом деле, не всегда совпадало.

— Что именно это значит?

— У этой болезни много симптомов, но... — начала Хильда, перелистывая бумаги, которые она держала в руках.

«Возможно, клинические записи».

— А! Вот пример, — продолжала она. — Он сказал, что у него был зуд или колющие боли в коже. Если исходить исключительно из того, что он мне сказал, я бы предположила, что это какое-то отравление.

— Подожди, как будто его отравили?

«Это не болезнь? Если это из-за яда монстра, то это объясняет, почему он действует только на воинов...»

— Нет, мы не можем сказать это наверняка. В ходе расследования я не нашёл ничего плохого в его коже. Настоящий урон был нанесён органам. Мне кажется, что симптомы близки к симптомам паразитарного заражения, — добавил Брэд.

Хильда кивнула: — На допросе казалось, что это какое-то отравление. Когда мы осмотрели тело, это больше походило на паразитарное заражение. В таком случае, мы должны предположить, что и то, и другое происходило одновременно. Паразиты внутри его тела выделяли какой-то яд.

— Это значит... что нам нужно не противоядие, а дегельминтик. Если мы не разберёмся с паразитами, мы не сможем решить основную проблему, — сказал я, но Брэд покачал головой.

— Дегельминтизация не поможет. Это работает только тогда, когда жуки находятся в пищеварительных органах. К сожалению, там я их не обнаружил.

— А? Где же они были?

— Мы привели сюда Мерулу, чтобы она всё объяснила, — сказала Хильда, подталкивая её вперед.

— Сэр Сома. Вы попросили Женю исследовать магию, верно? Я знаю, потому что я была там в то время.

— Ах, да, это правда.

Когда возникла вероятность того, что магиум – это наномашины, я попросил Женю и Мерулу сделать приоритетным исследование проклятой руды, которая может быть их скоплением.

— Целительная магия – это работа наномашин внутри тела. Когда я услышала эту идею, у меня возникли вопросы, и мы с Женей поговорили об этом. Если магия или наномашины находятся внутри тела, то где они?

— Где?

— Я думаю, что чем меньше они, тем меньше их влияние. Для того чтобы что-то маленькое могло оказать большое воздействие, нужно, чтобы их собралось вместе большое количество. Чтобы залечить раны, нужно быстро собрать магию в теле. Другими словами, необходим какой-то большой путь. А если мы говорим о путях, проходящих по всему телу....

Мерула хлопнула рукой по диаграмме человеческого тела, которую она подготовила.

— Кровеносные сосуды. Магиум течёт через нашу кровь. Это наша с Женей идея.

— Понятно...

«Наномашины циркулируют по телу в кровотоке, да?» В зависимости от того, как на это посмотреть, мысль о том, что такой инородный объект, как наномашины, может находиться в кровотоке, может быть леденящей душу, но если этот мир находится в далёком будущем, то может оказаться так, что это возможно.

Мерула продолжила: — И теперь у нас есть эта болезнь, Проклятие Короля Духов. Оно делает заражённых неспособными использовать магию, а также приводит к тому, что лечебная магия больше не действует на них. Это можно рассматривать как воздействие на магию в их теле. А мы считаем, что магиум находится в крови.

— Итак, в основном, жуки находятся в их крови, — заключила Хильда, доставая две маленькие бутылочки с темно-красной жидкостью. — Одна – кровь сэра Герулы, осквернённая Проклятием Короля Духов. Другая – здоровая кровь госпожи Мерулы. Своим третьим глазом я смогла увидеть, как вокруг копошатся жуки.

«Жучки в крови... Ах!»

— «Как кровяные мухи или крысиные лёгочные черви!

— Что это такое? — спросила Лисия.

— Они вызывали эндемические заболевания в мире, из которого я пришёл. Паразиты проникали в тело через кожу, жили и размножались в кровеносных сосудах, в конечном итоге разъедая своего хозяина, пока тот не умирал... Это ужасная болезнь. Определенно, есть паразиты, которые могут жить в кровеносных сосудах.

Мерула кивнула на моё объяснение: — Я не знаю этих паразитов, о которых вы говорите, но если вы говорите, что жучки в крови могут влиять на магиум, то я могу понять, как это может вызвать симптомы отравления. Если магиум настолько мал, что даже трёхглазая раса не может его увидеть, то мы не знаем, из чего он состоит. И если они теряют свою надлежащую функцию и становятся инородными телами, плавающими по всему телу...

— Это не может быть хорошо для нас, да.

Я был в некотором роде убеждён. Я не знал, из чего будут сделаны наномашины, но если это будет металл, то если оставить его плавать в теле, это может вызвать токсическую реакцию.

«Есть история, когда кадмий вызывал болезнь итай-итай, а органическая ртуть вызывала болезнь Минамата...» Это всё ещё было туманно, но мы начали видеть полную картину Проклятия Короля Духов. «Нет, подождите...»

— Если бы ты знала, что это за паразиты, разве ты не могла бы их вылечить, Хильда?

Я припоминаю, что если бы мы знали природу паразитов и вред, который они наносят, то можно было бы лечить их светлой магией. Но в результате она могла бы стать мишенью теократий.

С тех пор, как я получил этот отчёт, я давал светлым магам, которые хотели стать врачами в нашей стране, медицинскую подготовку, и работал над тем, чтобы увеличить число людей, способных делать то же самое, что и Хильда. Хотя это всё ещё оставалось тайной, их число постоянно росло.

Хильда разочарованно покачала головой: — Даже с моей магией я не смогла бы вылечить Герулу.

— Наиболее вероятно, что магия госпожи Хильды использует магию внутри тела для уничтожения паразитов. Как только магия становится неактивной из-за жуков... Думаю, мы уже ничего не сможем сделать, — объяснила Мерула.

— Понятно...

«Тогда для Герулы было уже слишком поздно, да? Нет... Но всё же...»

— Если у них всё ещё ограниченные симптомы, разве мы не можем спасти их? Если магия в их теле всё ещё работает, нельзя ли использовать её для уничтожения паразитов?

— Да. Это возможно, — согласилась Мерула с моими догадками.

Смерть Герулы ни в коем случае не была напрасной. Мне казалось, что теперь мы видим свет в конце туннеля.

— Итак, Ваше Величество! — Хильда внезапно придвинулась ко мне очень близко. — Чтобы подтвердить это, не позволите ли вы нам пойти туда, где находятся пациенты?

Видя, насколько она была серьёзна, я почесал голову.

Я понимал, что она чувствует, и видел необходимость. «Если учесть риск того, что с ними двумя может что-то случиться, я не могу так легко дать своё согласие».

— Мы понимаем, что вы чувствуете, но мы не можем этого допустить, — сказал Хакуя, пока я размышлял об этом. — Вы – два лидера медицинского мира Королевства. Если с кем-то из вас что-то случится, это будет большой потерей. Что, если бы во время вашего отсутствия здесь произошла вспышка эпидемии? Вы бы не смогли об этом позаботиться, госпожа Хильда.

Хильда поспешила с ответом.

— Всё будет хорошо. Одной из ключевых политик короля было увеличение числа людей, которые могут лечить паразитарные болезни светлой магией так, как это могу делать я. Я объясню всё об этих жуках перед отъездом, так что даже если здесь произойдёт вспышка, они должны быть в состоянии её вылечить.

— Но...

— Нет, в этом случае, я думаю, мы должны сделать так, как говорит Хильда, — сказал я, прервав Хакую, теперь, когда я разобрался со своими мыслями.

Хакуя пристально посмотрел мне в глаза.

— Вы уверены, что всё будет в порядке, сир?

— С такой болезнью, как эта, наши первые шаги будут иметь решающее значение. Мы не могли быть беспечными, пока не знали её природу, но теперь Хильда и остальные всё выяснили. Если мы знаем, с чем столкнулись, мы должны использовать всё, что у нас есть, и постараться завершить всё как можно скорее.

Если напортачить с первоначальной реакцией, вы постоянно будете в проигрыше. Это было то, чему история моего прошлого мира научила меня.

Хильда и Брэд решительно кивнули.

— Король прав, — сказала Хильда. — Время – наш враг в борьбе с подобной болезнью.

— Да, — согласился Брэд. К счастью, теперь, когда мы знаем, что это за болезнь, мы можем обезопасить людей, которые её лечат. — Премьер-министр в чёрной мантии... Не могли бы вы оставить это нам с Хильдой?

На этом Хакуя, наконец, сдался и кивнул.

— Я понимаю. Мне не хватает знаний для решения медицинских вопросов, поэтому я буду полагаться на ваше мнение и мнение Его Величества.

— Прости, Хакуя. Ты должен был возразить, потому что я медлил с решением, — признался я.

— Не беспокойтесь об этом. Это работа премьер-министра.

Поэтому было решено, что Хильда и Брэд отправятся на место. Как только они будут готовы, я отправлю их сначала в портовый город, который дал нам Фуга, а затем попрошу его помочь доставить их на остров Отца.

— Вопрос в том, кого с ними отправить...

— Только не говори мне, что ты тоже планируешь уехать, Сома? — спросила Лисия, выглядя невероятно обеспокоенной.

Чтобы развеять её опасения, я положил руки ей на плечи и молча покачал головой.

— Нет, я не могу пойти с ними прямо сейчас. Это позволит мне принимать политические решения на месте, если они станут необходимыми, но... я думаю, есть другие дела, которые мне нужно будет уладить. Дела, которые, вероятно, только мне будут по плечу.

— Правда?

— Да. Но, как я уже говорил, я хочу послать нашу лучшую команду. Так что, для начала, я хочу, чтобы там были Томоэ, Ичиха и Юрига.

— Томоэ... — она потрясённо вздохнула. — Ты посылаешь детей?! Разве это не слишком опасно?!

С суровым выражением лица я кивнул, когда произнёс: — Да. Я знаю, что это опасно. Но... Хильда, поскольку эта болезнь поражает только воинов, ты предположила, что она пришла от монстров, с которыми они сражались, так?

Когда я перевёл вопрос на неё, Хильда кивнула.

— А? О, да, это так. Если учесть, что паразиты живут в их крови, я думаю, что именно контакт с кровью монстров вызывает заражение. Возможно, паразиты проникли через их кожу после того, как брызги от резания и прокалывания монстров попали на их тела.

— В таком случае, чтобы предотвратить распространение инфекции, мы захотим узнать, какие монстры... нет, если мы хотим использовать систему ИМЧ, то лучше спросить «монстры с какой частью». Мы должны выяснить ответ немедленно. Для этого знания Ичихи как специалиста по монстрам, а также способности Томоэ будут эффективными инструментами.

— Я понимаю, но... почему Юрига? — спросила Лисия.

— В конце концов, мы посылаем их на территорию Фуги, — сказал я, почёсывая голову. — Если его младшая сестра будет рядом, это должно сдержать его людей. Даже если некоторые люди не будут сотрудничать, потому что смотрят на детей свысока, она сможет держать их в узде. А если случится обратное, например, если кто-то, кто понимает ценность Ичихи, попытается похитить его, они не смогут принять решительные меры, рискуя разозлить Юригу.

— Понятно... Значит, ты всё обдумал... — Лисия, казалось, понимала это умом, но всё равно волновалась.

— Я, конечно, пошлю телохранителей и для детей... Хакуя.

— Да.

— Я уверен, что там понадобится кто-то для принятия политических решений. Не мог бы ты поехать и сопровождать детей во время отъезда?

Хакуя выглядел немного удивлённым, когда я попросил об этом.

— Я?

— Мне неловко посылать своего премьер-министра на место эпидемии, но могу ли я попросить тебя взяться за это?

— Если таков ваш приказ, сир. Конечно, верно, что если один из нас отправится на место, мы сможем избежать задержек в принятии решений. Однако вы только что сказали, что есть дела, которые вам нужно будет сделать. Ничего, если я буду находиться вдали от замка?

— Да, это не будет проблемой. Ну... Было бы обнадёживающе иметь тебя рядом, но я могу использовать и Юлия в качестве советника. Пусть каждый делает то, для чего он лучше всего подходит.

— Очень хорошо. Я принимаю работу.

«Хорошо. Тогда команда определена».

— Ну что ж. Хильда, Брэд и команда врачей, состоящая из их учеников, отправятся в портовый город на западном побережье вместе с премьер-министром Хакуей и тремя детьми, Томоэ, Ичихой и Юригой. Инугами и некоторые другие Чёрные коты так же присоединятся в качестве телохранителей. А как же дочь Хильды и Брэда? Хотите, чтобы мы позаботились о ней здесь, в замке?

Хильда и Брэд посмотрели друг на друга и покачали головами.

— Неизвестно, когда мы сможем вернуться. Мы возьмём Людию с собой, я думаю, — сказала Хильда.

— Если мы примем правильные меры предосторожности, то, в конце концов, сможем свести риск заражения к минимуму, — согласился Брэд.

«Похоже, они возьмут её с собой». Людия была примерно на год старше Сиана и Казухи. Они, скорее всего, будут беспокоиться, оставив её у нас слишком надолго. Если это было их решение, то я был не против.

«Теперь, когда всё это выяснено... Пришло время тем из нас, кто остался здесь, приступить к работе».

— Лисия. Отправь срочного гонца к Юлию, пусть явится в замок на службу.

— В дом ластанианской королевской семьи, верно? Я разберусь с этим.

— И Хакуя, прежде чем ты уедешь, свяжись с Ку из Республики и Шабон из Союза Архипелага, чтобы назначить встречу по вещательной сети.

— Понятно.

Ладно, это была наша общая политика, более или менее определённая. Я встал и сказал: — Итак, все, давайте сделаем всё, что сможем.

— Да!

◇ ◇ ◇

Примерно через неделю...

Уош... Грохот... Вуш... Грохот...

— Это море...?

— Оно и есть...

Томоэ и Юрига стояли вместе на пирсе в портовом городе, подаренном Королевством Великого Тигра. Они слушали шум волн и маленьких лодок, пришвартованных неподалеку, трясущихся, поднимавшихся и опускавшихся на них.

Юрига расправила крылья и захлопала ими.

— Мне нравится смотреть на море, но я ненавижу морской бриз. То же самое я чувствовала и на архипелаге Девятиглавого Дракона. Мои крылья стали какими-то липкими.

— Боже, Юрига. Мы здесь не для того, чтобы играть, понимаешь?

— Да, я знаю... Так, куда делся Ичиха?

— Собирает информацию о монстрах вместе с господином Хакуей. Они говорят, что хотят выяснить, что за монстр вызывает это. Они надеются, что у них появятся какие-то идеи, прежде чем мы отправимся на остров Отца.

Юрига усмехнулась объяснению Томоэ: — Ну, твоя способность не так уж полезна, пока мы не отправимся туда, где на самом деле находятся монстры, да?

— Мух... Ты так говоришь, но тебе тоже нечего делать.

— Я выполняю свою работу, просто стоя здесь. Это то, о чём просил меня твой брат.

Перед их отъездом Сома отозвал в сторону Юригу и попросил её присматривать за Томоэ и Ичихой и защищать их, чтобы никто из людей Фуги не обращался с ними плохо. Тогда она спросила: — Итак... Если с ними что-то случится, что будет со мной?

— Ну... Если что-то случится, я больше не смогу позволить тебе оставаться в этой стране. В конце концов, мы можем вступить в лобовую конфронтацию со страной Фуги из-за этого.

— Вы зайдёте так далеко...

— Ну, я верю, что до этого не дойдёт, — отрывисто ответил Сома.

Его глаза не производили обычного спокойного впечатления. Это были глаза короля, который без колебаний позволит своей власти говорить. Юрига прекрасно понимала, как сильно он заботится о своей семье, и как попытки наложить на кого-то из них руку могут сильно его разгневать.

— Х-хорошо! Разумеется, я присмотрю за ними для вас. Я всё ещё хочу учиться здесь, и я не хочу, чтобы меня прогнали.

Этот ответ заставил Сому смягчиться.

Слегка поклонившись Юриге, которая была моложе его и занимала более низкое социальное положение, он сказал: — Пожалуйста, позаботься о них.

Юрига вздохнула, вспомнив об этом.

«Я всё ещё хочу остаться в этой стране, да? Как долго всё это сможет продолжаться?»

Она не была такой хорошей ученицей, как Ичиха или Томоэ, но Юрига была умнее своих лет и прекрасно понимала, в каком положении она находится. Скорее всего, она сможет остаться с ними до окончания академии. Но как быть после этого? Что будет с ней потом?

Юрига была одной из немногих родственниц Фуги. Как младшая сестра короля, было легко представить, что она была бы использована в политическом браке. Это было само собой разумеющимся для королевских семей этого мира, и Юрига казалось, что только так и будет. Но... ей было интересно, за кого её выдадут замуж. То, кого Фуга будет считать своим врагом и союзником, скорее всего, изменит ситуацию.

Юрига взглянула на Томоэ.

Эта девушка, несомненно, пустит корни в Королевстве Фридония. Судя по тому, как она вела себя в последнее время, она может взять Ичиху в мужья. Люси и Велза, скорее всего, тоже будут жить в этой стране.

«Когда придёт время, где я буду, и с кем я буду?» Когда она думала об этом, внутри неё поднималось разочарование. «О чём я вообще думаю...?»

Если бы она просто рассказала обо всём, возможно, ей было бы легче. Но она не могла сказать Томоэ. Их позиции были слишком разными, и к тому же... это принесло бы ей только раздражение.

«Если я ищу кого-то в похожем положении... О!» Внезапно в голове Юриги промелькнула что-то. Прекрасная дама, которая вышла замуж за нынешнего короля по политическим причинам, но и сейчас блистает.

Приёмная старшая сестра Томоэ. «Когда мы вернемся... я думаю, я поговорю с ней об этом...»

Вдруг раздался голос: — Корабль приближается!

Взглянув на море, Юрига увидела паруса.

— Они здесь, Юрига.

— Я знаю. Мы собирались пойти поприветствовать их.

Эти двое не просто коротали время на пирсе. Сегодня прибывала первая партия пациентов с острова Отца, и им было поручено встретить их.

— Это все люди с относительно лёгкими симптомами, верно? — спросила Томоэ, и Юрига кивнула.

— Да. И те, кто занимает руководящие посты в армии. Без них их подразделения не будут функционировать, так что....

Когда прибыл большой корабль, Юрига подумала: «на этом корабле должен быть господин Шукин».

Корабль пришвартовался, и Томоэ и Юрига бросились к нему. «Груз» уже выгружали. С борта корабля спускали носилки с четырьмя ручками.

— У нас там больные люди! Полегче! — кричала сверху энергичная молодая женщина.

Томоэ и Юрига подняли головы и увидели красивую женщину с чистой белой кожей и острыми ушами.

— Эльф? — удивилась Томоэ.

— Наверное, это один из тех высоких эльфов из Царства Духов, верно? — ответила Юрига.

Пока они разговаривали, женщина-эльф спрыгнула с корабля. Несмотря на высоту, она проворно приземлилась и встала перед двумя удивленными девушками.

— Дети? Мы выгружаем пациентов, так что вы должны держаться пода... подожди... у тебя есть крылья.

Глаза эльфийки расширились. Юрига обиделась, что с ней обращаются как с ребёнком, положила руки на бедра и надула грудь.

— Я – Юрига, младшая сестра короля Великого Тигра Фуги. А это Томоэ, приёмная сестра короля Фридонии Сомы.

— П-привет, — заикаясь, произнесла Томоэ с неловкой улыбкой.

Женщина-эльф отреагировала с удивлением и поспешно поклонилась: — Ах! Я прошу прощения! Я Элулу, дочь короля Королевства Духов Гарулы! Я прошу прощения за то, что обращалась с вами так грубо. Я не знала, что вы иностранные принцессы!

— Всё в порядке... Не нужно быть такой вежливой. Вы тоже принцесса, госпожа Элулу, — сказала Томоэ. Ей не нравилось, когда к ней обращались так почтительно.

— Правда? — Элулу подняла голову.

К этому моменту гнев Юриги, казалось, утих, и она спросила: — Итак, госпожа Элулу. Сэр Шукин на борту этого корабля?

— А? О, да. Если вы ищете лорда Шукина...

— Я здесь. Леди Юрига.

Из носилок, которые только что спускали, протянулась рука и помахала им троим. Юрига подбежала, и там лежал Шукин, выглядевший гораздо бледнее, чем в последний раз, когда она его видела.

— Сэр Шукин...

— А-ха-ха... Давно не виделись, леди Юрига. Я рад, что вы, кажется, здоровы. Жаль, что вам приходится видеть меня в таком виде.

— Нет... Не надо...

Шукин вёл себя бодро, но выражение его лица не могло полностью скрыть того, что он страдает.

Юрига не знала, что сказать. Пока она подбирала слова, кто-то положил руки ей на плечи. Повернувшись, она увидела, что это была Томоэ, которая кивнула с мягкой улыбкой на лице.

Посмотрев на Шукина через плечо Юриги, Томоэ сказала: — Здравствуйте, господин Шукин. Я друг Юриги, Томоэ.

— Младшая сестра господина Сомы. Я помню, что видел вас издали во время волны демонов. Я прошу прощения за то, что причинил мужчинам и женщинам Королевства Фридония неприятности из-за моих собственных недостатков на этот раз.

— Не говори так! Ты отлично справился с ролью представителя моего брата! — запротестовал Юрига, и Элулу решительно согласилась.

— Точно! Вы много раз спасали меня, лорд Шукин. И не только меня. Мы смогли освободить остров Отца только потому, что вы и ваши люди так упорно сражались.

Элулу взяла руки Томоэ и крепко сжала их, поклонившись ей.

— Поэтому, пожалуйста, если я могу что-то сделать, я сделаю это. Люди Фридонии... Пожалуйста, спасите лорда Шукина.

— Я не та, кому ты должна это говорить... — Томоэ растерялась от отчаянного призыва Элулу.

Однако, когда Томоэ почувствовала, что руки, которые она держала, начали дрожать, она пришла в себя. Увидев кого-то, кто был встревожен больше, чем она, она решила, что не стоит волновать девушку дальше.

Томоэ сжала руки Элулу в ответ: — Но доктор Хильда и доктор Брэд пользуются доверием моего брата, и я уверена, что они сделают что-нибудь с Проклятием Короля Духов. Так что всё будет хорошо.

— Точно! — Элулу изо всех сил постаралась улыбнуться.

Когда Шукин тепло наблюдал за ними, он сказал: — Я вижу, вы нашли себе хорошего друга в Королевстве, леди Юрига.

— Я просто не могу от неё отвязаться. Вот и всё, — сказал Юрига, раздражённо отворачиваясь.

Шукин усмехнулся: — Связь есть связь в любом случае. Если бы я был с моим другом, Фугой... я мог бы пробежать десять тысяч миль. Надеюсь, я ещё смогу пробежать их с ним.

Шукин поднял глаза к небу, когда говорил. Юрига пожала плечами.

— Я уверена, что сможешь. Разве ты не слышал, что говорил тот маленький ребенок? — затем, положив руку на бедро и выпятив грудь, она сказала: — Может быть, трудно понять это, не живя там, но потенциал Королевства Фридония просто невероятен. Если они настроены серьёзно, я уверена, что у вас всё будет хорошо.

— Это удивительная страна, да?

— Я постоянно пишу своему брату, чтобы он не недооценивал их.

И вот, Шукина перевели в лечебное учреждение в портовом городе, с Томоэ, Юригой и Элулу на хвосте.

◇ ◇ ◇

В портовом городе был создан исследовательский центр. Здесь Хакуя и Ичиха вели учёт различных мёртвых монстров, присланных из Королевства Духов Гарлана. Они также вели перекрёстный учёт монстров, с которыми сражались те, кто заразился Проклятием Короля Духов.

В другой комнате Брэд проводил вскрытие останков монстров и с помощью микроскопа искал паразитов.

На столе перед Ичихой и Хакуей лежал ряд монстров, который Ичиха нарисовал на основе рассказов пациентов, сражавшихся с ними.

Посмотрев на них, Хакуя выбрал два.

— Я думаю, эти самые подозрительные.

— Да... я согласен, — кивнув, ответил Ичиха.

Были выбраны муравей-улитка, который был большим муравьём со спиральной раковиной в средней части тела, и пчела-улитка, у которой спиральная раковина располагалась на части с жалом. Их общей чертой была характерная спиральная раковина.

Ичиха собрал все рисунки насекомых с похожими характеристиками, сказав: — Теперь, когда мы собрали все эти свидетельства, мы видим, что есть много монстров с этим признаком спиральной раковины. А моллюски известны тем, что вызывают болезни, если их неправильно приготовить.

— Хильда говорила мне, что это также работа маленьких жучков... паразитов. А потом были те эндемические заболевания, о которых упоминал Его Величество. В них тоже были замешаны моллюски.

Прежде чем Хакуя и остальные были отправлены в этот портовый город, Сома рассказал им, что Проклятие Короля Духов имеет кое-что общее с болезнью из его старого мира под названием шистосомоз, которая также вызывается паразитами в крови. Он рассказал о случае, когда паразиты в реке использовали моллюсков в качестве промежуточного носителя, чтобы в конце концов заражать фермеров, работающих в грязи. Сома ходил в мемориальный музей Сугиуры в городе Шова вместе с классом обществоведения, и ему пришлось писать об этом доклад, поэтому он помнил многие детали.

— Воспоминания из детства действительно остаются с тобой. Тогда я думал, что писать подобные отчёты – это просто мучение, но никогда не знаешь, что может пригодиться... — искренне сказал Сома. И таким образом он сохранил это в уме.

Хакуя потрогал подбородок, размышляя: — Проклятие Короля Духов, скорее всего, возникает, когда воины сражаются с монстрами насекомого типа с признаком панциря и на них попадают их жидкости.

— Всё верно, — сказал третий голос.

Повернувшись в сторону внезапного собеседника, они увидели, что вошёл Брэд в своём белом халате, неся на спине Людию. Не одинокий волк с детёнышем, а врач с ребенком.

Манга Хроники восстановления королевства героем-реалистом (LN) - Глава Глава 8 - Расследование Страница 1

Брэд достал из кармана халата две пробирки и положил их поверх рисунков монстров. Они были наполнены жидкостью, а внутри них находились маленькие предметы.

— Один из них – это паразиты, которые вышли из пациента, умершего от Проклятия Короля Духов. Они достаточно большие, чтобы их можно было увидеть невооружённым глазом, верно? Хильде говорит, что они совпадают с теми, что были в крови Герулы, которые она видела своим третьим глазом.

— Понятно. Тогда это...

— Паразиты, которые вызывают эту болезнь?

Хакуя и Ичиха вздохнули, глядя на этих паразитов, каждый из которых был не больше песчинки. Они были настолько малы, что Ичиха, который всегда носил очки, с трудом мог их разглядеть. Трудно было поверить, что этот организм был причиной стольких смертей.

— Неудобно не иметь для них названия, — продолжал Брэд. — Это жучки, которые прячутся в кровеносных сосудах, питаясь нашим магиумом... Давайте назовем их кровяные жуки-магоеды. И мы нашли в трупах монстров то, что, похоже, является личинками кровяных жуков-магоедов.

Сказав это, Брэд показал им другой пузырёк. Он выглядел так же, как и остальные, но на этот раз было трудно разглядеть что-то, кроме жидкости внутри. Ичиха прищурился, но ничего не смог разобрать.

— Личинки... там?

— Они есть. Но они настолько малы, что человек с хорошим зрением едва сможет их разглядеть. Только с помощью третьего глаза или микроскопа они легко различимы.

Брэд взял пузырек между пальцами. — У монстра, в котором я их нашёл, была спиральная раковина, как ты и сказал. Заражение происходит при контакте с жидкостями от монстров... как вы и предполагали.

— Возможна ли передача инфекции от человека к человеку? Например, если мы коснемся чьей-то заражённой крови... — спросил Ичиха.

— Ты не захочешь попробовать, это точно, — Брэд скрестил руки и склонил голову набок. — Но похоже, что случаев передачи инфекции таким путём практически нет. Даже если ты вступаешь в контакт с их кровью, если ты потом помоешься и продезинфицируешь себя, проблем быть не должно. Риск для тех, кто покрывается жидкостями монстров во время битвы и не моется, гораздо выше.

— Какие меры можно предпринять для предотвращения заражения? — спросил Хакуя.

— Ну... Во-первых, можно держаться от них подальше. Сражаться вблизи с этими монстрами опасно. Если действительно приходится сражаться с ними, то в идеале нужно добивать их дальними атаками, на расстоянии, где их жидкости не достанут.

— Похоже, они уже делают так, но я дам им знать, чтобы они были особенно осторожны с монстрами, у которых спиральные раковины.

— Кроме того, если на вас попала жидкость, немедленно вымойте и продезинфицируйте все места, которых она коснулась. Если вы оставите всё как есть, вы подвергаетесь повышенному риску инфицирования.

— Понял, — сказал Хакуя, кивнув. — Сэр Ичиха.

— Правильно! Пойду сообщу людям из Королевства Великого Тигра! — ответил Ичиха, прежде чем убежать.

Брэд почесал голову, глядя, как он уходит, и, повернувшись к Хакуе, сказал: — И всё же... я знаю, что не должен этого говорить, но я не ожидал, что так легко найду причину... Этого никогда бы не случилось с обычной болезнью.

— Наверное, ты прав. Кажется, многие вещи сложились, чтобы помочь нам. У нас был ты, который знаком с внутренним устройством тела; у нас были эксперты по монстрам; Хильда, которая может удалять паразитов с помощью магии; знания Его Величества о болезни в его прежнем мире; и...

— И тот, кто пожертвовал своё тело для этого дела.

Они оба смотрели с болью, вспоминая Герулу, который стал жертвой этой болезни.

— Да... Это всё благодаря такому стечению событий.

— Значит, всё получилось только по совпадению, да?

— Возможно. Однако без решения Его Величества продолжить развитие медицины, помощи госпожи Хильды и вашей помощи, а также вклада Герулы, который хотел спасти свою родину, такого совпадения не произошло бы. Даже если бы это был результат случайности, наша воля к победе над болезнью – вот что привело к этому.

— Похоже, вы правы.

Брэд часто возражал, но в этом вопросе он с готовностью согласился.

◇ ◇ ◇

Пациенты с острова Отца, поражённые Проклятием Короля Духов, прибывали в медицинское учреждение в портовом городе. Это были пациенты с относительно незначительными симптомами, и они должны были стать подопытными, чтобы проверить эффективность лечения, которое разработала Хильда.

Первым субъектом должен был стать Шукин.

— Я слышал отчёты Юриги, так что не то чтобы я не доверял медицине Королевства, но я не хочу испытывать что-либо на своих людях, когда не знаю риска. Кроме того, если я покажу им, что согласился на ваше лечение, мои люди с быстро меняющимся нравом тоже охотнее согласятся на него.

Шукин лежал в постели, а Хильда осматривала его. Томоэ, Юрига и Элулу наблюдали за происходящим на расстоянии. Юрига, казалось, неустойчиво стояла на ногах, и Томоэ пришлось помочь ей встать.

— Ты в порядке, Юрига?

— Уф... У меня немного кружится голова, но я буду в порядке.

Хильда сделала скальпелем неглубокий надрез на руке Шукина. Шукин не обратил на это внимания, но все три девушки вздохнули. Хильда сразу же начала использовать светлую магию на ране. Она была небольшой и неглубокой, но потребовалось гораздо больше времени, чем обычно на исцеление.

— Ваш случай довольно прогрессирующий, — со вздохом сказала Хильда, осматривая его. — Кровяные жуки-магоеды… окей, мои извинения Брэду, но это слишком длинно. Я просто буду называть их магожуками... В любом случае, магожуки сильно повредили магиум в вашей крови. Если бы я собиралась уничтожить их с помощью оставшегося у вас магиума, это заняло бы много времени. Учитывая твои симптомы, для тебя это кончится смертью.

— Это... так?

— Если бы я делала это обычным способом, то да. Честно говоря... поскольку мы пытаемся проверить безопасность этого, я бы предпочла субъекта с более лёгкими симптомами, — ворчала она.

Шукин засмеялся: — Прости, что так подставляю тебя. Но господин Фуга доверил мне этих людей. Если это моё тело больше не годится для того, чтобы стоять на поле боя, то позвольте мне предложить его в качестве подопытного.

— Я ненавижу то, как вы, воины, думаете... Но если ты хочешь сказать именно это, я приму твои слова.

С этими словами Хильда достала большую бутылку с тёмно-красной жидкостью, отчего у Шукина нахмурились брови, когда он увидел её.

— Что это?

— Кровь, которую я взяла вон у той девушки, — ответила Хильда, указывая на Юригу. Глаза Шукина расширились.

— От леди Юриги?!

— Да. Метод, который я разработала для лечения Проклятия Короля Духов, включает в себя выявление магожуков в крови и использование знания того, где они находятся, для управления магиумом в теле, чтобы уничтожить их с помощью светлой магии. Если я буду знать, какое влияние оказывают магожуки на тело, я смогу лечить и другие симптомы, но... Брэд всё ещё занят препарированием трупов и изучением этого. Поэтому я пока сосредоточусь на устранении магожуков. Однако, если ваш магиум был полностью уничтожен, я не смогу этого сделать... И поэтому нам необходимо вот это.

Хильда показала кровь Юриги Шукину.

— Я перелью тебе кровь этой девушки, которая принадлежит к той же расе, что и ты, и дополню твой магиум её магиумом. Я уже проверила, что она подходит тебе в качестве донора крови.

— Н-нет! Как я мог заставить тебя пролить кровь сестры моего господина?!

Шукин колебался, но Юрига, несмотря на то, что выглядела несколько анемичной, махнула рукой, и Томоэ помогла ей встать.

— О... не беспокойтесь об этом, сэр Шукин. Ты нужен моему брату на его пути к превосходству, и для меня нет ничего страшного в том, чтобы отдать за это немного крови.

— Леди Юрига...

— Вы должны быть благодарны за ситуацию и принять её с благодарностью. Это была удача, что здесь был здоровый представитель той же расы, чтобы выступить в качестве донора... Некоторые жизни нельзя было спасти даже после того, как я придумала этот метод, — сказала Хильда, выражение её лица омрачилось. — Для пациента, высокого эльфа, которого мы видели в Королевстве, было уже слишком поздно. Единственный другой высокий эльф там не подходил ему по группе крови, поэтому мы даже не могли испытать этот метод. Хотя, при уже имеющемся у него повреждении органов, это лишь немного продлило бы ему жизнь... Его звали Герула Гарлан.

— А?! Дядя... — пробормотала Элулу.

Хильда опустила глаза, прежде чем ответить: — Он был... вашим родственником?

— Да. Он знал, что ему осталось недолго, и искал способ использовать ту жизнь, которая у него осталась. Понятно... Значит, он скончался в Королевстве, а потом...

Элулу опустила взгляд, и слёзы наполнили её глаза. Нехарактерно мягким тоном, Хильда сказала: — К конечном итоге он скончался рядом с одним из его сородичей, который присматривал за ним, и на его лице было умиротворенное выражение. Только благодаря тому, что он пожертвовал своё тело, мы раскрыли истинную природу болезни, и я смогла придумать это лечение.

— Значит, смерть моего дяди... была не напрасной? — спросила Элулу, глядя вверх, и Хильда твердо кивнула ей.

— Я бы никогда не позволила этому пропасть. Никто из нас этого не сделает.

Фыркнув, Элулу ответила: — Точно!

— Похоже, что и мне придётся быть готовым, — сказал Шукин, обнажив руку с решительным видом. — Дядя принцессы Элулу отдал свою жизнь, чтобы помочь найти это лечение. Если моё тело докажет его эффективность, я буду только рад. Леди Юрига, я возьму вашу кровь.

С решимостью Шукина Хильда приступила к лечению. Сначала они взяли немного крови Шукина, затем перелили ему здоровую кровь Юриги. Поскольку кровь не могла сохраняться так долго, как в старом мире Сомы, время было крайне важно. И вот кровь была перелита, Хильда также использовала магию света, чтобы уничтожить кровяных жуков-магоедов.

В течение всей процедуры Шукин сильно потел.

Ему не было больно, но ощущение того, что внутри его тела что-то копошится, было неприятным. К тому же это было утомительно, и в конце концов он отключился, словно кто-то выключил рубильник.

Прошло два часа...

Хильда использовала светлую магию на каждом кровеносном сосуде в теле Шукина. Она посылала образ магожуков на магиум внутри тела, а затем он уничтожили их. Не существует стандарта, скольким из них можно позволить остаться, поэтому она была настолько тщательной, насколько это было возможно.

Спустя долгое время Хильда перестала колдовать над телом.

— Пожалуйста... пусть всё получится.

Затем, сделав ещё один надрез на руке Шукина, она попробовала применить к нему светлую магию. Когда она это сделала, рана всё ещё медленно заживала, но быстрее, чем раньше, показывая, что магиум в теле функционирует правильно.

— Ух...

Хильда в изнеможении рухнула на стул.

— Гм, доктор. Будет ли лорд Шукин... — спросила Элулу, не в силах больше ждать.

— Я не могу сказать наверняка, пока у меня не будет времени понаблюдать, — сказала Хильда, отмахиваясь от неё. — Но это должно было устранить магожуков в его крови. Я бы сказала, что пока мы можем назвать это успехом.

— Правда?! Слава богу! — радостно воскликнула Элулу, осторожно взяв спящего Шукина за руку.

Бросив на неё косой взгляд, Хильда испустила тяжкий вздох.

— На данный момент, я думаю, можно с уверенностью сказать, что мы разработали лечение. Если болезнь можно лечить, когда она зашла так далеко, то мы должны быть в состоянии лечить и других людей со сравнительно легкими симптомами, даже не прибегая к переливанию крови. Но я слышала, что ещё есть гораздо больше пациентов на островах Отца и Матери.

Хильда откинулась в кресле, глядя в потолок.

— Потребовалось столько времени и усилий, чтобы вылечить его. Как бы мне ни было неприятно это признавать, но я не могу справиться со всеми теми врачами, которых мы привезли с собой... Нет, даже со всеми врачами Королевства, этого всё равно будет недостаточно. Что мы можем сделать...

— Всё будет хорошо, — сказала Томоэ, наклонившись, чтобы заглянуть в лицо Хильде. — Старший брат остался в Королевстве, потому что он сказал, что есть дела, о которых ему нужно позаботиться. Я уверена, что у него есть идея. Так что... всё получится.

— Будем надеяться... — ответила Хильда, криво улыбаясь тому, что Томоэ полностью верит в своего старшего брата.

◇ ◇ ◇

Неделя спустя...

Лечение первой партии пациентов в портовом городе было завершено, и все они находились на пути к выздоровлению. У Шукина были тяжелейшие симптомы, и даже он поправился настолько, что в качестве реабилитации занимался тренировками. Когда Шукин встал и самостоятельно поднялся с кровати, Элулу с ликованием бросилась к нему в объятия.

И вот, в этот день премьер-министр Хакуя, Томоэ, Ичиха и Юрига, врач Хильда, хирург Брэд, Шукин и Элулу собрались в одной комнате, чтобы обсудить текущее положение дел и то, что они собираются делать дальше.

— Как насчёт того, чтобы начать с состояния пациентов? — предложил Хакуя.

— Это не проблема, — ответила Хильда. — Они все на пути к выздоровлению. Даже тот, у кого был самый тяжёлый случай, сейчас находится здесь, с нами.

— Спасибо вам, доктор, — сказал Шукин, склонив голову. По какой-то причине Элулу, которая была рядом с ним, тоже склонила свою.

Язвительно улыбнувшись им двоим, Хильда сказала Хакуе: — На данный момент, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы определили лечение для Проклятия Короля Духов. Светлые маги со знанием медицины должны быть в состоянии выполнить его так же, как я, без проблем.

— Приятно слышать, — кивнул Хакуя и посмотрел на Брэда. — Итак, что вы можете рассказать нам о кровяных жуках-магоедах... магожуках?

— Всё, что мы пока знаем, – это то, что ими можно заразиться, прикоснувшись к жидкостям, которые вытекают из спиральной раковины – одной из частей тела монстра, — ответил Брэд, скрестив руки. — Но если учесть почти полное отсутствие инфекций, исходящих от пациентов, я думаю, что магожуки способны заражать людей только тогда, когда они покрыты кровью монстров.

— Это и есть тот «промежуточный носитель», о котором нам говорил Его Величество?

— Да, наверное, так и есть.

Сома рассказал им о японском шистосомозе. Это была эндемическая болезнь из мира, откуда он родом, и она заражала людей через моллюсков, обитавших на рисовых полях и в реках. В стране, в которой жил Сома, болезнь удалось победить, предотвратив размножение моллюсков и устранив среду, которая позволяла паразитам существовать.

— Неясно, вызвала ли демоническая волна изменение предсуществующих паразитов в телах большого количества монстров, которых она породила, или они существовали в телах монстров всегда. Мы знаем одно: чтобы остановить цепь инфекций, нам нужно полностью уничтожить монстров со спиральными оболочками, которые их вызывают.

— Я сообщил об этом нашим силам на острове Отца. Они должны сделать уничтожение любого монстра со спиральной оболочкой своим главным приоритетом. У них есть строгий приказ делать это на расстоянии; побеждать врага дальними атаками или магией и избегать контакта с его кровью.

Элулу кивнула на объяснение Шукина.

— Я отдала тот же отчёт своему отцу, Королю Королевства Духов, на острове Матери. Я думаю, это поможет снизить уровень новых инфекций, но... — выражение лица Элулу помрачнело. — На обоих островах всё ещё есть большое количество людей, страдающих от Проклятия Короля Духов. Не могли бы вы провести медицинское лечение Королевства для всех них? Пожалуйста!

Элулу склонила голову, и Шукин присоединился к ней.

— Я тоже прошу тебя. Пожалуйста, спаси моих раненых солдат и высоких эльфов.

— Похоже, именно это и было намерением Его Величества с самого начала... — сказал Хакуя.

Хильда начала энергично чесать голову.

— Но ведь пациенты на обоих островах значительно превосходят эту первую группу, верно? И, как я слышала, многие из них находятся в ещё худшем состоянии, чем господин Шукин. Я уже сказала об этом маленькой Томоэ и её друзьям, но у нас нет достаточного количества людей, чтобы справиться с ними со всеми с помощью тех врачей, которых мы привезли сюда. Даже если бы мы привели всех светлых магов Королевства, обладающих медицинскими знаниями, этого всё равно было бы недостаточно.

— Кроме того, было бы неэффективно везти их всех в этот порт. Неизвестно, сколько времени это займёт, если мы будем привозить их только партиями, настолько большими, насколько мы можем разместить здесь, и у нас также недостаточно крови для лечения Хильды, — добавил Брэд, указывая на дальнейшие проблемы. Он посмотрел на Юригу. — Нам повезло, что её кровь совпала с кровью Шукина, но если бы это было не так, его лечение затянулось бы ещё больше... Ну, если бы дошло до этого, мы бы рассчитывали на использование крови другой расы.

— Хм? Можно делать переливание крови между разными расами? — спросил Хакуя.

— Если вы спрашиваете, возможно ли это... То да. Даже если у людей разные расы, если группы крови совпадают, нет никаких проблем с переливанием, но... медицина... общество не поощряет этого, — неловко ответил Брэд.

— Почему это?

— Небольшое знание может привести к безудержному суеверию. Переливание крови не является признанной медицинской практикой за пределами нашей страны. Как вы думаете, что произойдёт, если станет известно, что можно переливать кровь долгожителей, таких как эльфы, людям? Что, если бы это породило беспочвенные слухи о том, что это может продлить жизнь человека или вернуть ему молодость?

— Понятно... Я лучше не буду об этом думать, — Хакуя впал в депрессию при мысли о том, что может произойти.

Охота на представителей долгоживущих рас, полное игнорирование их прав, торговля их кровью – все незаконные методы могут быть испробованы. Разумеется, долгоживущие расы не будут просто терпеть это. В худшем случае это может перерасти в гражданскую войну.

Брэд кивнул: — Позвольте мне сказать вам прямо, в их крови нет никакого подобного эффекта. Но если люди невежественны, они не поверят, когда вы им расскажете. Мы должны приберечь переливание крови от других рас до тех пор, пока люди не будут просвещены о том, как это работает.

— Вы приводите веские доводы... До тех пор будет целесообразно придерживаться переливания крови между представителями одной расы. В таком случае... Должны ли мы отправиться в Королевство Духов Гарлана, где есть представители той же расы, чтобы лечить их?

Хакуя поднёс руку ко рту и посмотрел на Томоэ.

— Если я помню, вы и ваши друзья сейчас на летних каникулах, верно?

— Да. У нас есть ещё около месяца.

— Это своего рода проблема, что я ещё даже не прикоснулась к своим заданиям... — сказала Юрига, погружаясь в уныние. — Если я не справлюсь, то меня ждут новые коррекционные уроки...

Хакуя ненадолго задумался, а затем принял решение.

— Да, давайте отправимся на остров Отца, чтобы лечить людей там. Поскольку Шукин выздоровел, мы хотим, чтобы он возглавил своих людей, чтобы предотвратить дальнейшие инфекции.

— Конечно! Спасибо, сэр Хакуя!

— Большое спасибо!

Шукин и Элулу были вне себя от радости, но выражение лица Хильды оставалось мрачным.

— Я не против поехать туда, но это не изменит нашу нехватку персонала.

— А, что касается этого, я подозреваю... — начал говорить Хакуя, но не успел закончить, как это случилось.

В комнату вбежал посыльный, передавая Хакуе письмо.

— Это донесение! Оно пришло из королевства Фридония, от гонца куи! Это от Его Величества!

— О! Дай мне посмотреть.

Хакуя принял письмо и просмотрел его. Когда он закончил, то облегчённо вздохнул. Все сразу поняли, что это не негативный отчёт.

Оглядев каждого из них, он сказал:

— Нехватка рабочей силы решена. Давайте сразу же отправимся в Королевство Духов.

Перейти к новелле

Комментарии (0)