Веселая Жизнь Глава 813

На Облачной улице!

Генри Ванг посмотрел на навигатор Baidu. Он проехал несколько автобусов, прежде чем прибыл в пункт назначения.

Затем он увидел уборщицу, которая чистила дорогу, и обратился к ней: "Извините, могу я узнать, где находится магазин мастера Лина?".

Уборщица была в экстазе, когда увидела, что это кавказец. "Вы здесь, чтобы купить оладьи из гребешка?"

"Да", - кивнул Генри Ванг.

Уборщица взялась за метлу и сказала: "Молодой человек, я думаю, вам лучше забыть об этом сегодня. Мастер Линь продает оладьи только утром. Я думаю, вы пропустили время".

Генри Ванг ответил: "Могу я узнать, где находится его магазин?".

Он не ожидал, что китаянка окажется такой болтливой. Ему хотелось побыстрее закончить разговор, иначе он не знал, когда он закончится.

Уборщица явно не собиралась сразу же давать ему ответ: "Оладьи с луком-шариком у мастера Лина просто потрясающие. Я чувствую их аромат каждое утро, когда прихожу убирать улицы. Он просто невыносим. Когда кладешь их в рот, вкус... буквально неописуем".

"I..."

"Я знаю, вы просто пришли попытать счастья. Позвольте предупредить вас, что это действительно сложно. Люди приходили и стояли в очереди целый месяц, но им так и не удалось его купить. Они чуть с ума не сошли", - затараторила уборщица.

Она не хотела отпускать стоящего перед ней кавказца.

Однако этот кавказец казался очень молодым.

"Молодой человек, вы женаты?"

Генри Ванг был ошеломлен. Она вовсе не отвечала на его вопрос. Он просто хотел узнать, где находится магазин мастера Лина. Это не имело никакого отношения к его семейному положению.

Старейшина Лян прошел мимо: "Женщина, он спрашивает о местонахождении магазина мастера Лина. Вы снова пытаетесь сватать свою дочь?".

Уборщица улыбнулась, увидев старейшину Ляна: "Мне кажется, он выглядит прилично, поэтому я просто хотела спросить".

Старейшина Лян улыбнулся. Затем он посмотрел на кавказца: "Магазин мастера Лина находится прямо напротив".

"Спасибо", - сказал Генри Ванг и кивнул. Затем он пошел в сторону магазина.

Он испытывал небольшой страх.

У входа в магазин мастера Лина.

Генри Ванг посмотрел на него и был немного ошеломлен. Что это был за магазин?

Он не был похож на магазин деликатесов.

"Могу ли я узнать, это лавка мастера Лина, где продаются блинчики с гребешком?" спросил Генри Ванг. Он должен был спросить, тот ли это магазин.

Мошенник Тянь курил у входа, и когда он увидел, что кто-то приближается к магазину, он сразу же вышел вперед: "Да, это знаменитая лавка мастера Линя по приготовлению блинов с гребешком. Однако время для приготовления блинов уже прошло. Вы хотите, чтобы вам прочитали судьбу?".

Генри Ван огляделся вокруг: "Мне кажется, вы не похожи на тех, кто продает деликатесы. А где находится кулинарная установка?"

Мошенник Тянь улыбнулся: "Нам не нужно ничего готовить. Нам просто нужна тележка. Хотите, чтобы вам прочитали судьбу? Вы можете прийти сюда завтра, чтобы купить оладьи из лука".

Генри Ванг очень сомневался. Это даже не выглядело как настоящая лавка с блинами. Насколько вкусными могут быть их блины, если у них нет нормального магазина?

Он почувствовал, что его снова обманули.

Однако те люди, с которыми он только что познакомился, очень рекомендовали здешние блины. Ему было очень интересно, и он чувствовал, что есть что-то, чего он еще не узнал.

В то же время он кое-что вспомнил.

Никогда не суди о книге по ее обложке.

Только потому, что магазин выглядел обычным, он не мог его преуменьшать. Однако ему очень хотелось поджарить владельцев магазина. Они могли бы сделать так, чтобы магазин выглядел лучше.

"Я здесь не для того, чтобы мне гадали. Я здесь, чтобы купить оладьи с луком", - сказал Генри Ванг.

Мошенник Тянь не проявил интереса, услышав, что он пришел не за предсказанием. "Раз ты здесь не для гадания, приходи завтра за блинчиками с гребешком".

"Во сколько завтра?" спросил Генри Ванг.

Мошенник Тянь ответил: "Завтра в 9 утра".

Для Генри Вана, он должен был попробовать один раз, независимо от того, что случилось. "Хорошо, извините за неудобства. Я вернусь завтра".

Затем он ушел.

Мошенник Тянь покачал головой: "Этот кавказец так невежественен. Он может даже не купить ни одного блинчика, когда придет сюда завтра".

Лин Фань встал: "Хорошо, присмотри за магазином. Я отправлюсь в Институт благосостояния детей".

Жизнь Линь Фана теперь была довольно рутинной. Он ходил только домой, на Облачную улицу и в Детский институт.

Кроме этого, ему больше нечем было заняться.

Следующий день!

Утром.

Генри Ванг отправился туда рано утром. Он не понимал, почему в магазине такие правила и порядки. Почему они открываются в 9 утра и продают только десять блинчиков с гребешком каждое утро? Кроме того, неужели люди действительно придут покупать их?

Однако, когда он вошел в магазин, он был мгновенно ошеломлен.

Что за хрень?

Что происходит? Почему здесь так много людей?

Горожане, стоявшие в очереди, в замешательстве смотрели на Генри Вана.

"Д*мн, блинчики с луком у мастера Лина просто потрясающие. Даже кавказец пришел сюда, чтобы встать в очередь за ними".

"Я никогда не видел его раньше. Должно быть, он здесь новенький. Кто расскажет ему о здешних правилах?"

"Это сделаю я. Мы должны рассказать ему об этом, поскольку он здесь новенький, чтобы он не сделал ничего такого, о чем потом пожалеет".

Хотя все собрались здесь, чтобы купить блинчики с луком, они все еще были "старшими" и должны были объяснить все новичку.

Это был опыт, который они накопили, проводя там утро.

Вначале были люди, которые долго стояли в очереди за блинчиками с гребешком, но так и не смогли их получить. Они были в ярости и хотели разбить тележку мастера Лина. Горожане не хотели, чтобы подобное повторилось снова. Как они могли допустить, чтобы кто-то столь высокомерный вел себя неподобающе перед мастером Лином?

Они должны были предотвратить это с самого начала.

Конечно, они не могли сделать это по-дружески.

Поэтому, в конечном счете, это было сделано ради мира и гармонии.

Некоторые из опытных людей сгруппировались вместе, и всякий раз, когда появлялись новички, они выходили вперед, чтобы поговорить с ними.

Вначале они объясняли, что нужно набраться терпения, чтобы получить блинчики с луком-шарием от мастера Лина. Все зависело от их удачи. Если им не повезет, то они не смогут получить их даже после месяца ожидания.

Поэтому нужно было сказать им, чтобы они вели себя прилично, если такое случится. Они могут уйти, но никогда не должны делать вид, что это место принадлежит им.

Тем более что этот новичок был кавказцем, они чувствовали, что должны эффективно общаться с ним. Если этот иностранный друг взорвется прямо здесь, это будет очень неприятное дело.

Генрих Ванг не ожидал, что эти люди будут так приветливы. Они не видели его раньше, и они действительно пришли поговорить с ним.

Выслушав их слова, Генрих Ванг улыбнулся и кивнул.

"Не волнуйтесь, я не буду этого делать. Правила есть правила, и я буду им подчиняться".

Горожане, стоявшие в очереди, вздохнули с облегчением.

Лин Фань стоял у тележки и готовил первый блинчик с луком.

Генри Ван был зажат в толпе и не мог видеть, что происходит. Вдруг в воздухе появился аромат. Это было нечто такое, чего он никогда раньше не чувствовал.

Это было просто невероятно.

Затем он увидел юношу, который держал в руках первый блин с луком. Он откусил кусочек, и все с завистью уставились на него.

Генри Ванг был шокирован тем, что последовало за этим. Нормальный с виду юноша вдруг стал выглядеть ненормально.

Его выражение лица выглядело очень преувеличенным.

"Как такое может быть?" Генри Ванг был в недоумении. Юноша выглядел так, как будто только что испытал оргазм.

Неужели блинчик с луком-шалот может быть таким вкусным?

Тогда его охватило еще большее предвкушение.

Перейти к новелле

Комментарии (0)