Воин, изгнанный героем и своей возлюбленной Глава 49 - Воин радуется своему новому другу
Бледно-голубое яйцо зверя.
Поверхность эластичная и гладкая, без выступов.
- В каком оно состоянии, Каэдэ?
- Оно живое.
Я никогда не думал, что увижу яйцо зверя в таком месте.
Теперь, когда я думаю об этом, лорд Скотчелл очень интересовался Пантой.
Вполне логично, что у него был бы один.
- Ты даешь это мне?
- Да. В худшем случае я подумывал продать его, чтобы помочь финансировать покупку противоядия, хотя оно было дано мне ее покойным Величеством в знак нашей дружбы. Я никогда не хотел продавать его, но в такие моменты, как сейчас, это самое меньшее, что я могу сделать.
- И ты все еще собираешься отдать его мне?!
Я не могу принять это.
Сейчас это плохая идея.
Немыслимо отдать такой драгоценный предмет, подаренный вам королевской семьей, совершенно незнакомому человеку.
- Все в порядке. У меня не было достаточно магической силы, чтобы разбудить его. Если я оставлю все как есть, это будет пустая трата сокровищ. Кроме того, я не могу перестать думать об этом.
- Ааааххх! Анна!
- Слава Богу, я рада, что ты жива!
Я слышу голос матери со второго этажа.
При звуке ее голоса лорд Скотчелл закрывает глаза и делает довольное лицо.
- Решено, я передам это яйцо героям Бригады Манью.
- Если ты настаиваешь…
Было бы бестактно говорить что-либо при такой непоколебимой решимости этого человека.
Как только он что-то говорит, он не жалеет об этом, его глаза говорят мне об этом.
Фрау садится за стол и стучит по яйцу.
- Ты хочешь сказать, что там есть еще одно существо, похожее на Панту? Это странно.
- Это правда, что они отличаются от обычных существ. Интересно, сколько всего типов.
- Насколько мне известно, было идентифицировано тринадцать видов яиц, но есть некоторые предположения, что давным-давно существовали и другие виды животных.
Я знал, что реликвия интересная.
Яйца древних существ, сколько бы вы о них ни слышали, полны удивления.
Панта подошел к яйцу и сделал жест, как будто понюхал его.
Ты реагируешь на своего нового друга?
- А теперь я могу его разбудить?
- Он принадлежит тебе. Ты можешь делать с ним все, что захочешь.
Я поспешил передать яйцу магическую силу.
Поскольку это несколько раздражает, я решил ввести все сразу.
- Оооо, так много магии. Даже пространство искажается.
- Это потому, что Хозяин есть Хозяин.
- Каэдэ, это не объяснение.
- Кюи.
Поглощение яйцом моей магической силы, наконец, заканчивается.
Ощущение такое же, как у Панты.
Из яйца потекла кровь.
Бушууууу. Из него шел пар.
Верхняя часть яйца распалась на шесть частей, открывая внутренность.
- … Я ничего не вижу.
Шу.
Что-то выскочило из яйца.
Затем оно упало на землю и отскочило.
- Это рыба.
- Это рыба.
- Это рыба.
- Кюи.
У нее светло-розовая поверхность тела и довольно плоская голова.
Рот открывается и закрывается несколько раз.
Рот открывается.
Рот закрывается.
Рот перестал шевелиться.
- Она умирает!
- Вода! Вода, вода!
Мы отнесли рыбу в ванну с водой, и я выпустил ее туда.
Через некоторое время она начала медленно плавать.
Это было опасно.
Я чуть не убил ее, как только она родилась.
Лорд Скотчелл смотрит в ванну и о чем-то думает.
- Наверное, это акула. Определенно.
- Ты говоришь о тех диких животных, которые живут в море?
- Да, внешность немного отличается от того, что я видел, но это тело акулы.
Один мой друг в городе показал мне акулу в книжке с картинками, но я думаю, что у нее было более страшная морда.
Глаза у нее отстраненные, во рту нет клыков, и вид у нее какой-то слегка одурманенный, так что трудно сказать, о чем она думает.
Акула смотрит на меня и открывает пасть.
Но если присмотреться, она может быть очаровательной и красивой.
- Какое имя ты хочешь ему дать?
- А как насчет Акулёныш, по сходству с акулой?
- Это здорово! Привет, Акулёныш!
- С какой стороны ни посмотри, это странное имя, по крайней мере, мы можем немного повеселиться.
Когда я гладил Акулёныша, он радостно вилял хвостовым плавником.
Интересно, будет ли он чувствовать себя комфортно в этой среде, поскольку это не морская вода.
И я не знаю, как это может быть полезно для меня - это зверь поддержки или зверь нападения?
Каэдэ дает ему оценку.
- Похоже, это зверь фамильяр, охраняющий воду. Я бы сказала, что это между Пантой и Розуке.
- Понимаю… Я рассчитываю на тебя, Акулёныш.
- Глуп-глуп!
Я убрал Акулёныша в печать, которая была выгравирована на моей руке рядом с Розуке. Как только я это сделал, ванна опустела.
- Если хочешь, можете немного отдохнуть у меня дома. У нас есть несколько свободных комнат, которые вы можете использовать, как вам нравится.
- Я очень ценю это, барон Скотчелл.
- Можешь звать меня Скотчелл. Я собираюсь навестить свою внучку, так что увидимся позже, ребята.
Он улыбнулся и пошел наверх.
На следующий день Скотчелл стучит в дверь комнаты.
Молодая женщина смотрела в окно со своей кровати.
Это внучка Скотчела, Анна.
У нее были коротко подстриженные светлые волосы до плеч, голубые глаза, белое стройное тело, и в ней чувствовалась атмосфера, которая заставляет вас хотеть защитить ее.
Это девушка с очаровательной внешностью и приятной улыбкой.
- Дедушка, кто они?
- Авантюристы, которые дали мне противоядие. Я же говорил тебе вчера.
- А, вы, должно быть, Бригада Манью. Спасибо, что сделали это для меня. Я знаю, что это была очень дорогая вещь, но как я могу отплатить вам?
- Не волнуйся, я уже получил соответствующую награду.
Скотчелл останавливает ее, когда она пытается встать с кровати.
- Уже лучше себя чувствуешь?
- Я не беспокоюсь об отравлении, но я еще не восстановила все свои силы.
По словам Скотчелла, неделю назад ее поцарапала горгулья, которая появилась, когда она стирала. К счастью, она смогла добраться до дома и осталась невредимой, но полученный яд начал распространяться и медленно ослаблял ее.
Врачи сказали ей, что ей осталось жить две недели, так что, если бы мы провели еще одну неделю в эльфийской деревне, ее, возможно, не было бы в этом мире.
Это больше, чем удача. Это настоящее чудо.
Пак, пак.
В доме эхом отдавались тяжелые шаги.
Бам!
Светловолосый молодой человек с силой распахнул дверь в комнату.
- Анна! Это правда, что тебя отравила горгулья?!
- Хенкель-сама!
- Анна! Анна!
Молодой человек отталкивает меня и опускается на колени у кровати.
Затем он нежно накрыл правую руку Анны обеими руками.
- Почему ты мне не сказала? Я бы сделал для тебя все, что угодно.
- Хенкель - наследник престола этой страны. Использовать власть королевской семьи ради дочери низшего аристократа вроде меня…
- Не говори так! Я сделаю все, чтобы защитить тебя!
- Хенкель-сама…
- Анна!
Два человека обнялись.
Я ничего не понимаю, мой мозг зудит от попыток понять это.
Такая ситуация вызывает у меня изжогу. Так много романтизма заставляет меня чувствовать себя странно.
Правда, у меня и раньше бывали такие моменты с Лизой, но сейчас мне 25 лет, так что это кажется мне преувеличением.
- Это прекрасно. Я восхищаюсь двумя людьми, которые любят друг друга.
- Мне нравится, что ее любит принц. Это мечта каждой девушки.
- Кюи?
Отлично, теперь у меня есть две мечтательные девочки.
Наверное, все это происходит со мной потому, что я неопытен в любви.
- … Погоди-ка, а что это за принц?
Словно почувствовав мое колебание, Скотчелл тихо говорит со мной.
- Моя внучка влюблена в Первого принца. Происходило так много важных вещей, что я забыл рассказать вам об этом до сих пор.
- Тогда Анна станет следующей королевой!
- Еще слишком рано решать. Она внучка барона, а он первый принц, они очень разные люди. Для нее все еще приемлемо быть наложницей, но, когда дело доходит до принятия титула королевы, есть много людей, которые выступают против этой идеи.
В прошлом было несколько случаев, когда члены королевской семьи вступали в брак с лицами более низкого статуса.
Но в основном они выходили замуж за кого-то близкого им по статусу.
Очень трудно принять эту идею, учитывая, что барон едва ли вписывается в дворянство.
- Моя мать любит тебя. Ты определенно станешь королевой.
- Хункель-сама…
И вот мы снова начинаем с этой дрянной дряни…
Я собираюсь покинуть эту комнату.
Анна перевела взгляд на меня, когда я сделал шаг.
- Это те, кто помог мне.
- Неужели?!
Принц встал и обнял меня.
- Аааа! Большое вам спасибо за помощь Анне!!!
- Д-Да… Пожалуйста.
- Как тебя зовут?
- Тору.
Хенкель хватает меня за руку и силой тащит из дома.
- Пойдем со мной.
Перед домом стояла красивая карета.
Джентльмен открывает дверь и без колебаний забирается внутрь.
Через минуту мы тоже сели в карету.
- Куда мы идем?
- Узнаешь, когда мы туда доберемся.
Это все, что он говорит, прежде чем удовлетворенно улыбнуться.
Мы ведь не пойдем во дворец, правда?
Я не хочу никаких неприятностей.
Надеюсь, я ошибаюсь.
Но конечно… Карета направлялась во дворец.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.