Очаровательный Лис: Божественная Мать Покорившая Небеса Глава 14

Глава 14. Я вернулась (Часть 2).

Усадьба принца.

Сидя за своим столом, мужчина находился в плохом настроении, несмотря на свое ленивое поведение: "Вы до сих пор не нашли того человека?"

Охранник дрожал от страха "Ваше высочество...". По его спине пробежал холодный пот, "Ваше высочество, женщина о которой вы упомянули, у нас нет ни описания ни имени... Мы неспособны ее найти."

Медленно выпрямив спину, мужчина за столом сказал суровым голосом: "Я даю вам еще полмесяца. Если к тому времени вы не найдете ее, то можете попрощаться с жизнью."

"Ваш подчиненный повинуется." Медленно поднявшись с земли, охранник поспешил покинуть комнату, каждый шаг его ноги безостановочно сильно тряслись.

Это происходило каждый раз. Всякий раз, когда он приходил сообщить что-либо Его Высочеству, требовалось много смелости для того чтобы что-то сказать, не говоря уже о том, чтобы поднять голову и посмотреть ему в глаза.

(F/N: англ. переводчик использует титул Суверенного Принца так как тот по факту уже является королем. У меня же будет либо Суверенный Принц либо Его Высочество. И это не муж Бай Роу. Это разговор Ди Канга и стражника)

Когда комната снова опустела, опасно-выглядящий человек сузил глаза и вспомнил позорную сцену, случившуюся шесть лет назад.

Внезапно чашка в его руке щелкнула и разбилась на куски. Несмотря на боль, и горячий чай растекающийся по его руке, мужчина никак не реагировал.

"У тебя смелости изнасиловать меня! А после у тебя хватило наглости сбежать! Подожди... Даже если ты будешь на другом конце света, я найду тебя!"

Шесть лет назад, когда он покинул мир Демонов и пришел в эти земли, его сила была ограничена, а также он потерял сознание. И именно эта проклятая женщина вернула его в сознание!

К сожалению, после пробуждения его зрение было размыто, и он мог видеть только очертания внешнего вида той женщины. Он собирался разобраться с преступницей после того, как выздоровеет, но кто бы мог догадаться. После презренного акта - изнасилования, женщина оделась и убежала, не оставив ни следа!

(F/N: Если быть точным в анлейте написано: "Надела штаны и убежала". Тут явная отсылка к одному мему, кто понял - молодец.)

"Ваше высочество."

В это время охранник забежал в комнату, чтобы доложить: "Шестая принцесса снова здесь. Она хочет видеть вас Ваше Высочество."

Подняв свой пробирающий до костей взгляд, Ди Канг заставил беднягу-стражника прижать голову.

"Такая мелочь? И ты посмел меня побеспокоить? Прогони ее."

"Но, шестая принцесса сказала, что не покинет усадьбу пока не встретится с вами."

Сначала Ди Канг хотел уйти, но когда услышал это, остановился на полпути "Тогда выброси ее отсюда!" Его голос был холодным и властным.

Охранник дрогнул, ведь он знал, что только этот человек смеет так плохо относиться к королевской семье. Тем не менее Король закрывает на все это глаза!

Нет, правильнее будет сказать, что король не смеет вмешиваться.

Игнорируя охранника, Ди Канг похлопал его по плечу и вышел на открытое солнце. Его пурпурный халат ослеплял взор всякого, кто смотрел на него.

.....

В столице, в конце улицы, Бай Сяочень с любопытством глазел по сторонам, пока Бай Янь вела его по оживленному городу.

"Мама, мы идем к дяде?"

За все эти годы, единственным человеком, о котором говорила его мать был дядя Бай Сяо. Поэтому малыш Бай с нетерпением ждал этой встречи.

"Не сейчас" Бай Янь остановилась: "Я передумала, я не отведу тебя в дом Бай. Сначала я сниму дом и найму тебе няню."

Взглянув красными глазами, мальчик крепче сжал руку матери: "Пожалуйста, не сердись на меня, мама, я больше не буду проказничать, и не буду просить найти отца. Разве это не здорово?"

Перейти к новелле

Комментарии (0)