После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅] Глава 43.2

Комната для занятий размерами не впечатляла. В ней хватало места для десятков детей, из которых энергия била ключом, тем не менее все они выглядели тощими.

После того, как они вошли в класс, Цзянь Лин перекинулась парой слов с учительницей и вернулась к своим делам.

— Аньжань, поздоровайся с ребятами, — прошептала сыну Цзянь Иань, коснувшись его плеча.

Су Аньжань оглянулся на неё, прежде чем встретиться с десятками обращённых к себе взглядов. Он не нервничал, а запаниковал, поскольку они смотрели на него так, словно видели перед собой обезьянку.

— Иди, — Цзянь Иань кивнула. Одной рукой она держала Су Аньци, а другой махала мальчику. — Аньци, подбодри братика.

Су Аньци с улыбкой крикнула:

— Братик.

— Всем привет, я Су Аньжань, и мне пять лет. Это моя мама и сестра Су Аньци. Вот подарки, которые мы вам привезли. Надеюсь, они вам понравятся, — он встал в передней части класса и показал на сотрудников, помогавших переносить книги.

Со сцены раздались громкие аплодисменты. На лице каждого ребёнка расцвела улыбка, одаривая чувством свежести. Они глядели на маленького принца с толикой растерянности. Кто-то заметил за окном видеооператора с камерой на плече, и часть любопытных взглядов обратилась к нему.

Су Аньжань сошёл с небольшого возвышения и помог выложить все книги на стол. Затем, точно маленький лидер, дотошно изложил:

— Подходите и берите любую книгу, какую хотите почитать.

Дети тревожно оглядывались по сторонам, ожидая разрешения от учителя. Они подходили вперёд по порядку и без всякой толкучки брали книги из рук Су Аньжаня. Каждый при этом не забывал выражать благодарность своим тоненьким и стеснительным голоском.

Всего в приюте было 54 ребёнка. Остальные уже ходили в школу, поэтому сейчас отсутствовали. Цзянь Иань привезла свыше двухсот книг со сказками. Практически все содержали в себе иллюстрации, чем и понравились детям.

Обняв Су Аньци, она сказал:

— Привет, дети. Я мама Су Аньжаня, а это Су Аньци. Аньци, скажи всем привет.

— Эти книги выбирал Су Аньжань. Вам они нравятся?

— Нравятся, — хором ответили дети.

— Хотите поблагодарить Су Аньжаня? — глядя на эти светлые улыбки, Цзянь Иань невольно вспомнила своё детство в приюте. Тогда к ним не приходили добрые люди. Они, по сути, радовались уже только тому, что могли питаться каждый день.

— Да, — снова произнесли все вместе.

У Су Аньжаня тем временем покраснело лицо. Он стоял перед заставленным книгами столом и смотрел на других детей смущённо.

Ему тоже выделили место для чтения.

Рядом с ним сидела маленькая девочка. Очень миленькая, приятная, но исхудалая. Поначалу, пока все шелестели страницами книг, она боязливо смотрела на Су Аньжаня. В её глазах проглядывалась застенчивость. В итоге она таки собралась с духом и потянула его за рукав.

— Можешь сказать, что здесь написано?

Картинки хоть и помогали, но она не знала многих слов. Учитель им такую книгу не читала, а взгляд этого мальчика бегал по строчкам так, словно он всё понимает. Вот девочка и решилась у него спросить.

Су Аньжань посмотрел в её искренние глаза, после чего машинально повернулся к маме. Однако пока он погрузился в повествование книги, Цзянь Иань с Су Аньци куда-то ушли, оставив его наедине с остальными. Тогда же ему вспомнилось, как она говорила ему помогать другим детям, только он оглядел тихий класс, склонился к соседке по парте и прошептал:

— Я расскажу тебе после занятия, ладно? — девочка выглядела младше него, и Су Аньжань относился к ней как к младшей сестре.

Такой ответ её удивил. Она также, как и он, прошлась взглядом по всей комнате для занятий. Все остальные ребята читали книги внимательно и тихо. Обиженно поджав губки, девочка кивнула.

Су Аньжань поступил также, как делала Цзянь Иань, когда хвалила Су Аньци. Он положил ладонь девочке на голову и мило улыбнулся.

— Умница.

Перейти к новелле

Комментарии (0)