После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅] Глава 43.3
Маленькая девочка остолбенела и уставилась на него непонимающими глазами. Мальчик перед ней выглядел очень красиво, совсем как принц из мультика.
Вскоре прозвенел звонок, оповещая о конце урока. Су Аньжань взял книгу из рук своей соседки, открыл первую страницу и начал читать вслух:
— Давным-давно…
Он тоже не знал всех слов, зато пиньинь уже выучил, поэтому чтение давалось ему просто. А эти истории мальчик запомнил ещё раньше, потому что в прошлом каждый вечер читал их себе перед сном. Родители хоть и не помогали ему тогда с чтением, тем не менее при виде этих детей, рядом с которыми вообще не было папы и мамы, Су Аньжань чувствовал себя везунчиком.
Его звучный голос отвлёк других воспитанников от их текущих дел. Часть их играла в мини-игры, а часть дурачилась рядом с камерой. Внезапно они услышали приятный голос и, ведомые любопытством, пошли ему навстречу.
Солнечные лучи пробивались через окно, освещая читающего Су Аньжаня. Со стороны казалось, словно его окутывал слой света, что образовывал над головой своеобразный нимб. Сцена была очень ослепительная.
Заметив толпу собравшихся детей вокруг себя, мальчик рассеяно посмотрел на всех них и изумился.
Когда читающий вслух голос перестал звучать, кто-то прокричал:
— Аньжань, ты отлично читаешь.
— Аньжань, ты знаешь столько слов, это так круто.
Су Аньжань редко оказывался в центре толпы, а читал в голос перед столькими людьми так и вовсе впервые. В результате раздавшихся комплиментов его охватили закономерные страх и застенчивость.
— Аньжань, я хочу послушать, продолжай читать, — выкрикнул один из воспитанников, и другие его поддержали.
— Да, я тоже хочу послушать.
— И я.
Глядя в их блестящие глаза, Су Аньжань шумно выдохнул. Его впервые в жизни просили о чём-то таком. Испытывал он при этом робость и предвкушение. После ещё одного выдоха мальчик продолжил читать.
Его голос постепенно стал громче.
В шумном классе наступила тишина. Слышными остались только произносимые им слова и звук столкновения ветра с окнами.
Когда Цзянь Иань обошла весь благотворительный дом, она увидела учителя. Та с улыбкой стояла у двери и смотрела в класс через окно, но не входила внутрь. Да и в самой комнате было тихо.
— В чём дело? — поинтересовалась женщина.
Учитель кивком подбородка показала ей посмотреть самой.
Она подошла и повернулась к классу. Там все завороженно сидели вокруг Су Аньжаня, слушая его серьёзное повествование истории. Цзянь Иань впервые увидела своего сына, который дружно играл со столькими детьми.
Чжао Вэньци говорила, что ранее в садике он всегда держался одиночкой. Редко общался с другими и даже дома особо ни с кем не разговаривал.
Наблюдая за ним сейчас, Цзянь Иань улыбалась. Су Аньжань сильно изменился и стал более завораживающим.
Дождавшись конца сказки, она вошла в класс, поставила Су Аньци на стол и захлопала её маленькими ладошками. Все последовали этому примеру.
— Су Аньжань замечательный, — мама показала ему большой палец. Она считала своего сына маленьким птенцом, а на деле он незаметно вырос в орла, способного парить в небе сам по себе.
Иногда ребёнку стоило давать свободу, так он получал возможность расти.
Су Аньжань закрыл книгу со сказками и показал застенчивую улыбку. Его переполняло счастье. Такого чувства он ранее не испытывал, и прошло всё гораздо проще, чем ему казалось.
После этого ребята окружили его, принявшись осыпать разными вопросами. Мальчик хорошо влился в их компанию.
Учитель понаблюдала за тем, как все хорошо проводят время, вошла в комнату и привлекла внимание детей хлопками в ладоши.
— На сегодня занятия закончены. Теперь все идём в мастерскую.
Она попросила более мелких детей играть самостоятельно, а остальных повела за собой.
Здешняя мастерская значительно превосходила ту, что была в садике. Ради получения дополнительных средств часть благотворительных домов сотрудничала с компаниями. В обмен дети выполняли простую ручную работу, таким образом отрабатывая расходы на своё проживание в приютах.
Им требовалось нанизывать бусы. Ручной труд у воспитанников начинался с четырёх лет, и занимались они им примерно по два часа в день.
Дети, которые ходили в школу, не являлись исключением, просто выполняли свою норму после возвращения с уроков. Это был один из способов поддержания жизни. Иногда им делали пожертвования, тогда временно улучшалось качество еды.
Небольшую площадку окружали длинные столы. На них стояли маленькие корзинки с бусинами и нитками.
Цзянь Иань шла сразу за Су Аньжанем. Увидев интерес в его глазах, она легонько толкнула его вперёд.
— Иди и внимательно слушай, что говорит учитель.
Мальчик сел прямо и внимал каждому слову.
После инструктажа он, согласно инструкциям, взял бусины и принялся насаживать их на нить.
— Нет, ты делаешь неправильно, — погружённого в процесс Су Аньжаня отвлёк слабый и краткий голос. Повернув голову, он увидел возле себя ту самую девочку, которая просила его прочитать сказку.
— Неправильно?
— Да, нужно вот так.
Она взяла из его рук бусины и нить, вслед за чем показала на наглядном примере. Только тогда Су Аньжань всё понял.
Он переворачивал бусину не той стороной, вот почему его работа выглядела иначе.
— Спасибо, — на его лице проступила улыбка.
Услышав это, девочка засмущалась.
— Пожалуйста.
Затем она склонила голову и серьёзно взялась за работу.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.