Дочь семьи Альберт желает лишь краха Том 2. Глава 21.

Том 2. Глава 21.

Нечто подобное произошло по окончании выходных. Мэри, вернувшаяся в академию, сидела в аудитории рядом с Парфетт, которая кидала на неё обеспокоенные взгляды. Вокруг них витала тяжелая, плотная атмосфера, полная серьезности. Мэри понимала, что Парфетт беспокоится за неё, но не решается заговорить. И, чем больше Мэри осознавала, что за неё волнуются, тем счастливее она становилась.

Спустя какое-то время дочь семьи Альберт, успокоившись, погрузилась в размышления о себе и своей жизни. Чем больше она думала, тем яснее понимала, что очень сильно любит Ади. В то же время она злилась на себя за то, что так долго не замечала своих чувств. Теперь, оглядываясь назад, можно заметить, что Ади всегда был рядом и делал довольно очевидные намеки. Да, он напрямую не признавался ей в симпатии или любви, но каждое его действие и слово отражали его чувства, и теперь Мэри поняла это.

Но тогда она была невежественной и совершенно ничего не понимала, наоборот, истолковывая его поведение иначе, еще и реагировала совершенно неуместно! Нет, слова «невежественная» даже недостаточно, чтобы описать то, насколько она была плоха.

« Ах, какая же я идиотка. Почему я не поняла этого с самого начала? Всё же было очевидно, если проанализировать различные ситуации. А я не только потопталась по его чувствам со всех сторон, я еще и заявила, что мы можем пожениться, чтобы решить его цели! Как глупо! Стоп… Подождите-ка… я что, сделала ему предложение???»

— Эм… Леди Мэри...

Робкий отклик Парфетт вернул Мэри к реальности. Подруга всё еще смотрела на неё обеспокоенно, нахмурив брови. Кажется, она звала её уже несколько раз.

— Эм, Леди Мэри... что-то случилось? Вы с самого утра сама не своя...

— Эх, я просто вспоминаю все совершенные мною глупости, это смущает и расстраивает одновременно. Прямо сейчас мне хочется вырыть яму и спрятаться в ней.

— Вот как...? Я не очень понимаю, возможно Вас окутали болезненные воспоминания?

— Болезненные!? Конечно нет! Ничего болезненного, скорее, меня словно окружили цветами!

— … Почему же тогда?...

— Именно поэтому я и чувствую себя жалко, ведь я так счастлива! Я расстроена из-за своей недогадливости в вопросе собственных отношений! Я не просто неопытная в романтике девушка, я еще не вылупившаяся из скорлупы девушка... нет, я сама скорлупа! — Расшумелась Мэри.

Над головой удивленной Парфетт словно повисли вопросительные знаки. Однако, чтобы успокоить Мэри, она улыбнулась и произнесла:

— Похоже, Вы вышли замуж за кого-то очень особенного? — Юная маркиза не знает всю историю любви Мэри Альберт, но отлично видит, как она светится от счастья,— мне очень любопытно, кто же стал Вашим мужем.

— Хм… Я хотела бы рассказать тебе, но не только мама, даже принцесса велели пока держать это в секрете.

— Хе-хе, я с нетерпением жду праздника... ах, — Парфетт, счастливо захихикала, а затем замерла, будто что-то заметив.

Мэри обернулась, чтобы проследить за её взглядом. В аудиторию зашли Карина вместе с несколькими ученицами. Все её спутницы были соперницами из игры «Дорадора», у которых Лилианна украла женихов. И эта группа девиц направлялась прямиком к ним… пристально глядя на Парфетт.

Парфетт оглянулась на Мэри, и на её лице появилось слабое выражение страха и тревоги. После секундного размышления робкая девушка, похоже, решилась на что-то и с уверенно встала. Однако из-за резкости её движений  стул с грохотом упал на пол. Громкий звук испугал Парфетт, и она запаниковала.

— Что-то случилось? — Обеспокоенно спросила Мэри

— Д-да... есть кое-что, о чем я хотела бы с ними поговорить, — неуверенно ответила маркиза.

— О, вот как? Атмосфера кажется недостаточно спокойной для обычного разговора, — нахмурилась Мэри.

Карина и её приспешницы уставились на Парфетт, отчего плечи девушки слегка затряслись. По её реакции можно понять, что разговор предстоит непростым. Однако, похоже, она не может раскрыть подробности Мэри.

— Э-это просто разговор. Эм… Мне нужно ненадолго отойти, — только и щебетала Парфетт.

— Вот как? Ты выглядишь бледной, всё в порядке? — Спросила её Мэри, намекая, что всё будет в порядке, если она не пойдет с ними.

Парфетт поняла намёк:

— Все в порядке.

Однако, хотя она и ответила так, по выражению её лица ясно, что это неправда.

Сейчас она собирается противостоять этим девушкам, явно настроенным враждебно, будто ягненок приближается к стае волков. И, хотя Мэри поддерживает её, невозможно убедить её не волноваться. Парфетт сильно нервничала, что её шаги потеряли твердость, было больно смотреть, как она спотыкается. Это вывело Мэри из мечтаний среди воображаемых цветочных плантаций. Она вздохнула, наблюдая, как уводят её подругу и, поняв, что делать нечего, поднялась с места.

Она последовала за ними, и вскоре поняла. что они направляются к заднему двору академии.

Хоть это называлось задним двором, так как это территория Академии Элезияна, учебного заведения для дворян, это место ухожено в каждом уголке. Задний двор больше похож на сад, скорее, он даже больше среднестатистического сада. Здесь даже выставлены статуи в качестве декора и есть небольшой салон, который можно счесть совершенно ненужным в обычной школьной жизни.

Сейчас в саду заднего двора оживленнее, чем обычно. Скорее всего, какой-то болван подслушал планы Карины и распространил слухи, вот пришел народ поглазеть.

«Вот же любопытные дураки,» — Мэри недовольно уставилась на зевак, её тошнило от таких людей. Им не хватало смелости открыто наблюдать за происходящим, все успешно делали вид, что заняты какими-то важными делами, при этом то и дело поглядывая в одну и ту же сторону, выдавая себя. С появлением Мэри перешептывания усилились, она не может решить, стоит ли махнуть на них рукой или разозлиться.

Пока девушка размышляла об этом, Лилианна со своим гаремом и Карина со своей бандой отмщения столкнулись лицом к лицу. Атмосфера, конечно, накалилась до предела, кажется, вот-вот повянут трава и деревья.

— Это определенно не будет необычным разговором, —  пробормотала Мэри, — Уф, теперь трудно будет вмешаться.

Если бы её умоляли присоединиться к мним, подкупив деньгами или даже крокетами, она бы отказалась. Вот почему она решила сначала понаблюдать за происходящим. Леди Альберт расположилась на некотором расстоянии от эпицентра внимания, достаточном, чтобы слышать разговор, и наблюдала за противостоянием.

Ей досадно осознавать, что она ведет себя почти так же, как любопытствующие идиоты, но, если разговор пройдет гладко… или даже если это невозможно, если Мэри не нужно вмешиваться, она не станет подходить.

В конце концов, это не имеет никакого отношения к Мэри Альберт. Лилианна не крала её жениха и не стала причиной её падения. Если воспользоваться словами Лилианны, если нет необходимости, не стоит бездумно лезть в дела Карины или Лилианны.

Тем не менее, Мэри пришла, потому что беспокоится о Парфетт, которая стоит в толпе приспешниц Карины и дрожит. Глядя на неё одну, кажется, что нет необходимости в сражении. Поэтому Мэри решила быть просто сторонним наблюдателем, пока с её подругой ничего не происходит, и навострила уши, чтобы слышать их разговоры.

Узнаваемые фразы точно такие же, как в игре. Это заключительный этап сюжетной ветки гарема.

Мэри Альберт - враг в игре, но с ней сражались только в первой части. В «Дора-Доре», в зависимости от пути, концовки для соперничающих персонажей и этих девушек были разными.

Парфетт и Карина — хорошие примеры логики действий второй части. Они стали второстепенными персонажами и хорошими подругами главной героини.

Несмотря на то, что в игре было много вариантов развития взаимоотношений с соперницами, это гаремная ветка и всё происходящее предвзято. «Лилианна, окруженная поклонниками и подругами, сразилась и победила в словесных разборках соперниц, с коими она просто не могла ужиться» — слишком нелогичный и удобный финал. Даже дети, пройдя эту ветку. чесали затылки от недоумения. В конце концов, продюсер игры снова использовал бы этот сюжетный ход. Игроки также должны убедиться, что они не примут неправильных решений или действий, и продолжить игру, ссылаясь на стратегии с сайта. В конце концов, они почувствуют сладкий вкус успеха, когда появятся завершающие титры.

И вот настал этот момент.

Эта ситуация прямо сейчас разворачивается перед её глазами. Мэри смотрела на героев противосстояния со смешанным чувством. Лилианна выглядела немного встревоженной, находясь в окружении хрупких на вид мужчин, но о чем же именно она думает, что чувствует? Испытывает ли она чувство удовлетворения от того, что смогла разблокировать это событие? Нет, возможно, она нервничает больше, чем кто-либо другой из участников этого противостояния.

Ещё слишком рано для финальной сцены, вернее, начиная с Парфетт, некоторые персонажи проделали отличную работу по разрушению ситуации. На самом деле, Лилианна должна была поругаться лишь с несколькимм соперницами, но прямо сейчас все брошенные невесты объединились против неё.

Мэри, знала суть гаремной ветки и дополнительных материалов предстоящего мероприятия, и понимала, что, несмотря на то, что Лилианна опытна, она, похоже, идет по опасному пути. Вот почему она волнуется. Однако, путь гарема  чрезвычайно сложен, и, если оставить в стороне некоторые составляющие, есть причина, по которой стоит нервничать по этому поводу. Это потому, что впереди этого маршрута появится что-то, нет, кто-то, и пока не стало слишком поздно...

— Сейчас будет такооое шоу, — тихо пробормотала Мэри и с сочувствием посмотрела на Лилианну.

Перейти к новелле

Комментарии (0)