22 апреля 2004 года, Китай, город Гонконг, поместье клана Вонг.
Я сидел на стуле в просторной гостиной внутри особняка клана Вонг, напротив меня расположился рослый черноволосый мужчина с множеством шрамов на лице и лёгкой бородкой. Один только внешний вид мужчины заставлял многих уважать его или же бояться, но последнее явно не про меня.
Рядом с ним стояла очень красивая черноволосая девушка в китайском платье, и если бы я не знал об этом заранее, то я бы посчитал её старшей сестрой Лин-Лин, а не матерью. К слову, упомянутая девушка тоже была тут и растерянно переводила взгляд с меня на своих родителей. И я прекрасно понимал причину их столь настороженного отношения ко мне.
— Рад встретиться с вами, Вонг Фей Хунг, — первым установившуюся тишину нарушил я, обратившись сначала к мужчине и нынешнему главе клана Вонг, а затем уже перевёл взгляд и на девушку, стоящую рядом с ним. — Вы ещё более прекрасны, чем вас описывают, Вонг Тим-Тим. Ваша несравненная красота передалась и вашей дочери. Уверен, вы гордитесь ей.
Возможно, мои слова прозвучали несколько слащаво, но при этом я достиг своей цели — показал им, что не испытываю к ним враждебности, а скорее даже наоборот. Да ещё и Вонг Фей Хунгу явно понравилась моя неприкрытая лесть в сторону его семьи, он даже не скрывал улыбки на своём жутком, покрытом шрамами лице.
— Ха-ха, а ты мне нравишься, парень, — неожиданно ударил себя ладонью по колену мужчина. И теперь, когда тишина была прервана, та неловкость, что была между нами, немного отошла на задний план. Но всё равно, несмотря на показную весёлость, Вонг Фей Хунг оставался абсолютно серьёзным. — Так ты говоришь, твоё имя Амакава Юто? Ты японец?
— Да, — скрывать своё настоящее имя от будущих союзников я посчитал глупостью, а потому с самого начала решил быть откровенен с ними. В один миг я тоже стал полностью серьёзен и, выпрямив спину, уверенно взглянул на сидящего напротив меня мужчину. — Меня зовут Амакава Юто. И я нынешний глава клана Амакава — клана потомственных охотников.
Представившись, я перестал скрывать свою истинную силу и выпустил её наружу. Но при этом я всё равно продолжал контролировать свою духовную энергию, чтобы не надавить на своих собеседников, а лишь показать им свой уровень, а так же дать знать о себе ещё кое-кому.
Мои слова и демонстрируемая мной сила явно впечатлили всех троих членов клана Вонг, находящихся в комнате. Правда, несмотря на это, Вонг Тим-Тим уже встала впереди своего мужа и дочери, приняв стойку из боевых искусств, и готова была отразить мою первую атаку. Сам Вонг Фей Хунг уже сжимал в руках талисман с китайскими иероглифами и готов был применить заклинание призыва, и лишь моё спокойное бездействие останавливало его от этого.
— Отец, мама, — окликнула своих родителей возмущённая Лин-Лин, которую они тут же спрятали за свои спины. — Что вы делаете? Он спас меня!
Казалось, это напоминание дочери заставило мужчину немного смутиться своих действий. А Вонг Тим-Тим ещё раз окинула меня настороженным взглядом и, не увидев даже малейшего признака того, что я собираюсь атаковать их, всё же немного расслабилась и отошла за спину мужа.
— Прошу простить меня, если мои слова и действия могли выглядеть, как угроза.
Несмотря на всё произошедшее только что, я оставался полностью спокойным. Случись мне даже сразиться с этими двумя, что считаются сильнейшим дуэтом в Китае, то я бы победил их. Впрочем, есть в этом клане и монстр, для которого я пока не противник. И я прекрасно осознаю это.
— Кхм, — вернув себе невозмутимость, кашлянул в кулак Вонг Фей Хунг, вновь привлекая к себе внимание. — Нет, — он отрицательно покачал головой в ответ на мои слов, — это ты прости нас, парень. Всё же невежливо так обращаться со спасителем нашей дочери.
Видимо, моё открытое представление смогло убедить их в том, что я никак не связан с семьёй Миу. Хотя они определено ещё проверят мои слова, всё же связи в Японии у них есть.
— Должен признаться, я спас вашу дочь не случайно. Некоторое время я следил за ней.
Мои слова заставили родителей девушки насторожиться и нахмуриться, а вот сама Лин-Лин явно смутилась от моего признания.
— Что это значит? — в отличие от дочери, Вонг Фей Хунг не обманывался моими словами — он прекрасно помнил, что я охотник, а учитывая мою силу, слежка за его дочерью начинает выглядеть подозрительно.
— Я не собирался ей вредить, господин Фей Хунг. Я лишь хотел встретиться напрямую с вами, и как видите, — я даже улыбнулся и, указал по очереди рукой на нас обоих, — пусть немного не так, как я того хотел, но я добился встречи с вами.
В ответ на мои слова нынешний глава одного из сильнейших кланов Китая немного расслабился. А вот его дочь стала бросать на меня слегка обиженные взгляды.
— Итак, мы встретились, как ты и хотел, Амакава Юто. Что теперь? — несмотря на напряжённость между нами, я чувствовал, что смог заинтересовать мужчину.
— Я хочу, чтобы вы организовали мне встречу с вашим предком — Тохо Фухаем, глава клана Вонг, Вонг Фей Хунг, — сказал я сидящему напротив меня мужчине, смотря на него максимально серьёзно и уверенно. И увидел, как после моих слов глава клана Вонг нахмурился, а шрамы на его лице стали ещё страшнее.
— Мой предок редко с кем проводит встречи, — немного подумав, Фей Хунг решил всё же отказать мне. — Боюсь, я не могу сделать этого.
— Я понимаю, — если честно, я бы и сам не стал встречаться, с кем попало, заявись он ко мне в дом. Правда, у меня было чем заинтересовать одного из трёх темных владык, как прозвали их в Китае. — Но я уверен, он захочет встретиться со мной, Вонг Фей Хунг. Просто передайте ему, что это касается Алукарда и Акашии Бладривер.
Не успел мужчина хоть что-то ответить мне, как дверь в комнату резко открылась, и внутрь вошёл низкорослый сморщенный старик с длинными заострёнными ушами. С его появлением со своего места сразу же вскочил Вонг Фей Хунг и поклонился. Да и обе девушки ту же последовали примеру своего отца и мужа. Я уже был готов к этому и потому лишь молча наблюдал за тем, как старик подошёл к нам и, внимательно окинув меня взглядом, уселся на место, которое до этого занимал его правнук.
— Говори.
От его повелительного тона и отношения я даже немного поморщился и иронично улыбнулся, ведь обычно я сам так веду себя с другими, а теперь мне тут приказывает старик, который просто вошёл и прервал наш разговор. Но я не обманывался внешним видом этого старика, ведь именно ради встречи с ним я и приехал в Китай. Пусть я не ощущал до этого его присутствия, но я знал, что он подслушивает нас. Не зря же я раскрыл всю свою силу, и этого не мог не почувствовать ёкай его уровня. Но и идти на поводу у этого старика и подчиняться его приказам я не собираюсь.
— Приветствую вас, господин Тохо Фухай.
— Опустим это ненужное словоблудие, парень, — старик явно был нетерпелив — что ни говори, но, несмотря на свой возраст, он не зря считается самым импульсивным из трёх владык. — Что ты там говорил насчёт Акашии и Алукарда?
В ответ на его требовательный тон я в очередной раз улыбнулся, внутри чувствуя небольшую беспомощность и раздражение, однако тщательно скрываю и задавливаю их в себе, не желая показывать их собеседнику.
— Всему своё время. Вы слышали такую поговорку, господин Тохо Фухай?
Моё нежелание следовать его приказу явно разозлило старика, но он не зря считался сильнейшим аякаси Китая, а потому смог быстро взять себя в руки, хотя моё неожиданное упоминание в разговоре женщины, которую он любит, и врага, которого ненавидит, смогли вывести из равновесия даже его.
— Чего ты хочешь? — один миг — и передо мной сидит уже не низкорослый сморщенный старик, а красивый длинноволосый мужчина, рядом с которым даже я выглядел уже далеко не накаченным красавцем. Вот что значит, что Тохо Фухай перестал скрывать свою силу и показал мне свою истинную внешность.
— Это уже другой разговор, — в ответ на выпущенную силу Тохо Фухая я тоже перестал сдерживать себя. И теперь в этой комнате находилось сразу двое существ на пике второй ступени высшего уровня, способные при желании уничтожить целый город, если мы начнём сражаться друг с другом. — Я приехал в Гонконг, чтобы предложить союз между мной и вами, господин Тохо Фухай. А также между моим кланом Амакава и вашим кланом Вонг.
— Интересно! — видимо я всё же смог заинтересовать своим предложением старика. Одна только демонстрируемая мной сила впечатляла, а ведь он смог понять истинный возраст моего тела и теперь по-новому смотрел на меня. — Но с чего мне делать это? Почему я должен заключать союз с таким сопляком как ты?
Давненько меня так никто не оскорблял, но я чувствовал, что Тохо Фухай проверял меня, пусть это меня и не особо обрадовало. И если мою силу он уже оценил, а я — его и понял, что лишь немногим уступаю ему в духовной силе, то вот в плане боевого опыта и техник я ему не противник.
— Вы можете и отказать мне в этом, — не стал я выступать в качестве просителя перед ним. А вместо этого решил зайти в нашем с ним разговоре с другой стороны. — Но в таком случае разбираться с находящимся на свободе Алукардом, будете вы один. А ведь в прошлый раз с вами были Акашия Бладривер и Микогами Тенмей.
— Враньё, — резко отмахнулся от моих слов Тохо Фухай. — Я сам лично видел, как Акашия запечатала Алукарда. Ты не обманешь меня, парень.
— Ха-ха, — решил развить я своё превосходство в нашем с ним разговоре и усмехнулся. — Вы действительно так думаете? В таком случае скажите мне, где сейчас Акашия-сан? — да, сейчас я бил по больному этого старика, ведь он действительно безответно любит эту вампиршу, но по-другому добиться правильного к себе отношения я не мог.
— Говори! Что ты знаешь о ней? — после моих резких слов, Тохо Фухай вскочил со своего места и угрожающе навис надо мной, однако я по-прежнему оставался полностью спокойным.
— Для этого я и прибыл в Гонконг, господин Тохо Фухай. Я расскажу вам всё, что знаю и даже больше. Уверен, что после того, как вы услышите мои слова, вы измените ко мне своё отношение.
Видя, что угрожать мне бесполезно, старик ещё раз окинул меня внимательным взглядом, а потом всё же взял себя в руки и вновь вернулся на своё место.
— Хорошо, я выслушаю тебя и тогда только решу, достоин ли ты союза с кланом Вонг.
— Господин Тохо Фухай, так дела не делаются, и вы это прекрасно знаете, — повелительное отношение ко мне старика уже начинало меня раздражать, и я решил поступить немного по-другому, чем планировал изначально. — И за ваше подобное ко мне отношение я поступлю немного иначе. Я расскажу вам всё, как и обещал, но только, если перед этим вы поклянётесь обучить меня своим техникам.
Кажется, моя наглость впечатлила даже сидящего напротив старика, ведь в каноне он обучал своим техникам Цукуне только по просьбе своего старого друга. А тут к нему заявляется не пойми кто и требует того же.
— Ха-ха-ха-ха! — Тохо Фухай не удержался и на моё требование засмеялся мне прямо в лицо. — А ты наглец, парень.
— Какой есть, — спокойно пожал я плечом в ответ. — Но согласитесь, узнать правду о той, кого вы любите и о том, кого ненавидите — разве моё требование того не стоит?
Тохо Фухай действительно надолго задумался над моими словами. В этот момент его не прерывали ни я, ни члены его семьи, которые всё это время молча стояли позади него.
— Хорошо, — неожиданно вынырнул из своих мыслей Тохо Фухай и предельно серьёзно посмотрел на меня. — Я готов взять тебя в ученики, Амакава Юто. Но только лишь в том случае, если твои слова действительно будут того стоить и окажутся правдой.
— Разумеется, — я спокойно кивнул его требованиям, но всё равно не смог скрыть радости на лице. — В таком случае я начну. Больше всего вы, наверно, хотите услышать правду об Акашии-сан. В таком случае боюсь вас сильно расстроить, но она умерла, когда попыталась повторно запечатать Алукарда четыре года назад. Она усыпила его, но в обмен поплатилась за это своим телом и была полностью поглощена им.
— Невозможно! — громко закричал Тохо Фухай, вновь вскочив со своего места. — Алукард не мог пробудиться. Только если… — под конец своих слов он успокоился и, кажется даже начал догадываться.
— Вы правы, в обычных обстоятельствах Алукард не пробудился бы, если только одна Шинсо не выпустит на волю свою силу, — мои слова определённо вторили мыслям старика, и он явно понимал, что мои слова не ложь, раз я знаю об этом.
— Всё равно этого не может быть. Акашия бы не стала делать этого.
Я понимал, на чем основана уверенность Тохо Фухая, но он не знал того, что знаю я.
— А я и не говорил, что той Шинсо была Акашия Бладривер. На самом деле это была её дочь — Акашия Мока. Именно она пробудила Алукарда четыре года назад. И ценой своей жизни Акашия Бладривер смогла вновь запечатать Алукарда, при этом спасая свою дочь, — мои слова не были ложью, но Тохо Фухай явно не хотел верить им. Он до последнего надеялся, что пропавшая четыре года назад женщина все ещё жива. Но я не остановился на этом и решил окончательно дожать старика. — Если вы не верите моим словам, господин Тохо Фухай, то вы всегда можете проверить их. Просто спросите об этом своего старого друга и соратника Микогами Тенмея, который был в тот момент в поместье семьи Шузен и видел, как она умерла.
Эти слова стали тяжёлым ударом для Тохо Фухая, отчего он сел обратно на стул, пытаясь разобраться в услышанном. Ведь если я говорю ему правду, то получается, что та, кого он любил и кем так восхищался, умерла. А тот, кого он считал своим единственным другом и надёжным боевым товарищем, предал его и соврал ему о том, что ничего не знает. Он явно перебирал в сознании услышанное, искал логические нестыковки в моих словах, лишь бы найти причину, чтобы не верить мне. И он нашёл их.
— Погоди, — Тохо Фухай, до этого ушедший в собственные мысли, неожиданно воспрял вновь и с усилившимся подозрением посмотрел на меня. — Ты сказал, что Акашия запечатала Алукарда четыре года назад, но ведь до этого ты заявил совершено иное.
— Вы правы, — я не стал скрывать своего достигнутого превосходства в нашем с ним разговоре. Хорошо, когда у тебя есть вся информация на руках. — Однако что двести лет назад, что четыре года назад Акашия-сан запечатала лишь истинное тело Алукарда, но не его дух или разум. Двести лет назад, когда Алукард прошёлся разрушениями по всему континенту, вы трое остановили его и запечатали. Но перед этим Алукард смог создать своего клона и переместил своё сознание в него. Из-за этого он значительно ослаб, но при этом оставался жив все эти двести лет и скрывался в тени. Он даже нацелился на самого ненавистного для него из вашей троицы Тёмных Владык, а именно на вас, господин Тохо Фухай. Ведь за спиной семьи Миу стоит Алукард, и именно он хочет уничтожить вас и весь ваш клан.
Эти слова шокировали не только Тохо Фухая, но и находящихся за его спиной Вонг Фей Хунга и Вонг Тим-Тим, так как последняя как раз до замужества была членом клана Миу, но даже она не знала столь шокирующей истины.
После того, как я раскрыл перед ними большую часть своих козырей, мне оставалось лишь ждать, какое примет решение Тохо Фухай. Даже если он не захочет обучать меня или же заключать со мной союз, то я хотя бы предупредил его. И теперь старик будет готов к тому, чтобы противостоять сильнейшему истинному вампиру.
— Мне нужно подумать и проверить правдивость твоих слов, парень, — я видел, как после нескольких минут тишины загорелись решимостью и злостью глаза Тохо Фухая. У него на лбу даже появился его третий глаз, и он явно был намерен поговорить по душам со своим старым другом. Заодно и проверит, сказал ли я ему правду или соврал. — Фей Хунг, позаботься о нашем госте, пока я не вернусь, — последние слова он адресовал уже главе клана Вонг, а через секунду покинул комнату так же стремительно, как и появился в ней.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.