Арифурэта:сильнейший ремесленник в мире Бонусная история второго тома лайт-новеллы. Такой... не бесполезный кролик?!
Бонусная история второго тома лайт-новеллы. Такой... не бесполезный кролик?!
- Так-сик, Хадзиме-сан, Юи-сан, еда готова, - аппетитный аромат защекотал им ноздри, пока Шия снимала полный котелок с костра и подзывала к себе. Немногим ранее они разбили лагерь и заяц только что закончил с кулинарной стряпней.
- Похоже сегодня у нас в меню потофё (П. П. с франц.).
- О да. Выглядит восхитительно.
Хадзиме и Юи мигом выбрались из палаток. Похлёбка была заправлена сочными на вид овощами, ещё и свежеиспечённая булка хлеба подавалась к гарниру. Вроде бы элементарное блюдо, но вкус и текстура по высшему разряду. Верно, здесь не доставало той изящности, которая ощущалась в пятизвёздочном ресторане, зато теплота пищи домашнего приготовления согревала их сердца. Можно сказать, по-настоящему пища на домашний лад.
Вчерашним блюдом был Гамбургский стейк, позавчера жаренные овощи, поза-позавчера – мясные булочки. Всё приготовлено блестяще и продумано до мельчайших нюансов. Когда Юи с Хадзом налегли со всей душой на свои порции, Шия мелодично напевала себе что-то под нос, попутно вымывая тарелки до безупречной чистоты. Затем, она экономно воспользовалась остаточной водой для стирки. Их бельё Шия промыла и почистила щеткой, изготовленной из мягкой коры деревьев у океана деревьев. И как-то умудрилась сделать моющее средство из измельченных растений. По окончанию домашних работ, она высушила и вывесила белье сушиться у костра. Слишком порванная одежда перешивалась на тряпки, которую она потом использовала для вытирания внутреннего убранства палатки. После этого, она перешивала слегка порванную или износившуюся одежду.
- А Шия знает толк в введении домашнего хозяйства. - пробубнил чуть слышно Хадзиме, мимоходом проверяя на месте ли оружие. Юи поначалу вскакивала. Мол, и я так умею, но всё же держала язык за зубами. Она и в самом деле пыталась наверстать упущенное и помочь с домашними делами прежде, например магией воды для очищения воды или воздушной магией для смахивания пыли в палатке, только наградой ей становился немой упрёк от Шии, и почему именно от неё... Естественно, её готовка тоже была так себе. Юи умела шить, только не так умело как Шия. Мурашки, как это бывает, резко пробежали по её спине.
- Стоп... Значит ли это, что Шия лучше меня заправляет хозяйством?
- А? Что такое, Юи-сан? - не имея ни малейшего понятия о горечи Юи, Шия просто сдвинула голову вбок в замешательстве. Её руки все это время не переставали шить, залатывая дыры и бреши в ткани после боевых «шрамов», оставшихся на групповом снаряжении. Юи явно не могла сравниться с ней по уровню. Следующие несколько часов, вампиршу можно было заметить в уголке палатки, она обнимала колени и еле слышно хныкала...
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.