Как наемный убийца стал фермером Глава 32: Приготовления невесты

Глава 32: Приготовления невесты

Прошло два дня с тех пор, как Су Шуйлянь и Линь Си Яо приняли окончательное решение. На два последующих дня были запланированы свадьба и переезд в новый дом.

К счастью, девушка закончила шить свою свадебную одежду, иначе она не была бы успела приготовиться вовремя. Су Шуйлянь не знала только того, что Линь Си Яо было известно о ее приготовлениях к свадьбе с того дня, как она купила ткань. Просто он не говорил ей об этом. Мужчина боялся, что Шуйлянь слишком стесняется говорить на эту тему.

За эти два дня Су Шуйлянь посетила магазин тканей и купила несколько кусков атласной и шелковой парчи в праздничных тонах. Девушка использовала оставшееся время для того, чтобы быстро вышить пару мандариновых уток, плавающих в воде, и два переплетенных пиона на одеяле и маленькие цветы на двух длинных наволочках с соответствующими к этим подушкам полотенцам. Затем у Шуйлянь сделала пару ярких нарядов из фиолетовой парчи, которые она будет носить после свадьбы.

Затем девушка сходила в магазин тканей из хлопка и закончила шить два комплекта одеял и подушечек, один толстый и один тонкий. Что касалось хлопчатобумажной зимней одежды, Су Шуйлянь заказала пару внутренней и внешней одежды. Она лично нарисовала дизайн и вышила верхнюю одежду.

Эти несколько дней, хотя дом уже и был отремонтирован, они все еще возвращались в гостиницу, чтобы отдохнуть и вернуться на следующее утро в свой новый дом, чтобы убраться в нем. Су Шуйлянь и Линь Си Яо хотели переехать в день свадьбы, и им пришлось ждать наступления этого дня.

Поэтому двое волков не сопровождали их. Из-за того, что будку, которую Линь Си Яо просил Фэн Лаолиу построить, был закончен только за день до даты их переезда, домик был размещен на заднем дворе, к югу от вишневого дерева.

Когда жена трактирщика узнала о предстоящей свадьбе Шуйлянь и Си Яо, а также о том, что они переезжают в новый дом, то специально спросила, может ли она и двое ее сыновей прийти и выпить вина во время свадебного торжества.

От этого вопроса Су Шуйлянь поняла, что они должны подготовить стол с едой и напитками для гостей, которые придут на их свадебную церемонию.

Первоначально девушка думала, что будет неважно, устроят они свадебный пир или нет. Так как оба они были одни, без семьи. И можно будет заказать только два горячих блюда и разогретое вино с кухни. Но теперь тетушка Лао и жена трактирщика уже попросились к ним на торжество выпить праздничного вина. Значило ли это, что им нужно будет отдельно накрывать праздничный просьба стол?

Линь Си Яо отправился к Фэн Лаолиу за помощью. Поскольку Фэн Лаолиу уже выполнил два заказа, поступивших от молодой пары, и получил много хорошей древесины, то был очень благодарен Линь Си Яо. Когда плотник узнал, что просьба имела отношение к свадебной церемонии, то без единого слова сразу же приступил к работе.

Был солнечный день, седьмое августа по лунному календарю.

Су Шуйлянь смастерила небольшие толстой нити равной длины, соединив несколько тонких красной нитей, а затем сплетя их вместе, чтобы сделать красные кисточки. Девушка привязывала их один за другим к мебели. Она даже не забыла про свободные табуретки. Кроме этого, она наклеила на окна вырезанные из бумаги фигурку с иероглифом "喜", что означает «Счастье», о которой недавно узнала от тетушки Лао.

Линь Си Яо тем временем снова обошел весь дом, проверив, все ли приготовления закончились. Только когда он подошел к вишневому дереву, то заметил смеющихся тетушку Лао с примерно пятью или шестью другими женами фермеров, идущих по проселочной дороге. Вскоре мужчина услышал, как они постучали в двери его двора.

Когда тетушка Лао увидела, что Линь Си Яо открыл дверь, то заглянула внутрь, и, оглянувшись, нервно спросила: "Молодой господин Линь, здесь ли молодая госпожа Су?"

Линь Си Яо кивнул головой и отодвинулся в сторону, чтобы впустить женщин "внутрь".

После того, как тетушка Лао услышала ответ, то вошла во двор с несколькими другими фермершами. От одного холодного взгляда Линь Си Яо, с которым они столкнулись, женщины не могли перестать нервничать. Толкаясь и пихаясь, все они быстро вошли во двор.

Видя оригинальность внутреннего двора, полностью отличающегося от их собственных, фермерши не мог не похвалить его организацию. Они даже забыли про Линь Си Яо, который следовал за ними.

Когда группа зашла в дом, громко разговаривая, то встретились с Су Шуйлянь, которая вышла из спальни, услышав шум. Затем женщины начали нахваливать новый дом девушки.

"Девушка, ах, ваш дом действительно хорошо спроектирован!"

"Да! Посмотрите, насколько реалистичны эти мандариновые утки, молодая госпожа Су, вы действительно мастерица!"

"Ничего не говорите, только посмотрите на эти шторы. Несмотря на то, что мы используем ту же ткань для занавесок, но она выглядит совершенно другой, как только ее сошьет эта девушка".

"Я вижу, что свернутый занавес тоже неплох, ты должна научить меня, как сделать такой же, чтобы мы могли пойти домой и показать их нашим мужьям".

"А вы заметили, что сразу после входа в этот двор, больше не кажется, что мы находимся в деревне Фань Хуа, словно мы теперь в большом доме городской семьи".

Уши Су Шуйлянь покраснели от бесконечных комплиментов. Когда девушка приветствовала женщин в своем доме, то думала о том, чтобы пойти на кухню и вскипятить им воду для чая. Как только девушка собралась выйти из спальни, то увидела Линь Си Яо, зашедшего к ним комнату с сине-белым чайником. В другой руке он нес чайные чашки.

"Молодой господин так тактичен, боится, что девушка устанет, хе-хе...", - подразнила молодых одна из женщин.

"Верно! Этот молодой господин Линь такой трудолюбивый! Молодой госпоже Су действительно повезло с ним!", - услышав слова Чжоу, добавила еще одну похвалу тетушка Лао.

Су Шуйлянь не могла не посмотреть в сторону Линь Си Яо, который выходил из комнаты. Она встретилась с мужчиной взглядами, когда он повернул голову назад. В их взглядах читалась нежность по отношению друг к другу.

Фермерша Чжоу негромко засмеялась и толкнула в бок тетушку Лао. Остальные женщины тоже начали смеяться. Это заставило Су Шуйлянь покраснеть от смущения.

Когда Линь Си Яо увидел это, то выходя из комнаты, слегка улыбнулся и осмотр дома.

"Ладно, хватит шуток, мы-то такие толстокожие, разве ты не видишь, как смущена эта девушка", - тетушка Лао напомнила причину прихода сюда, заметив, что Линь Си Яо ушел. Женщина махнула рукой другим фермершам, чтобы они прекратили свое веселье.

"Девушка, мы пришли сюда сегодня, потому что, так как ты собираешься выйти замуж, мы поможем тебе с одеждой. Так как у вас обоих нет родных, то я думала, что все эти несколько дней, мы можем помогать тебе. Ты не будешь против?", - предложила тетушка Лао, улыбнувшись и нежно похлопав Су Шуйлянь по спине.

Ведь даже когда девушка приходит с небольшой фермы и имеет скромное приданое, ее свадебные украшения всегда должны быть изысканными. Это может стоить дорого, но она выигрывает похвалой: чем больше хвалят, тем лучшее и более обеспеченное будущее ее ожидает.

Су Шуйлянь кивнула головой, не подозревая об этом обычае: "Тетушка Лао действительно заботлива, но, боюсь, что я доставлю вам лишних хлопот?"

"Конечно, нет! У всех у нас дома есть дочери. Когда у них будут проходить свадебные церемонии, мы попросим тебя помочь нам. Хаха..." – честно ответила госпожа Тянь.

Они уже рассчитывали на это, прежде чем они услышали просьбу тетушки Лао; Су Шуйлянь была лучше, чем их собственные дочери, не говоря уже о том, что за все, она получит, безусловно, ответит подарком, может быть, она даже сможет подумать о новых идеях для них. И вот когда тетушка Лао попросила пять жен фермеров об одолжении, никто из них не отклонил ее предложение.

"Конечно же", - согласилась Су Шуйлянь. Она больше ничего не говорила. Девушка была уверена в том, что за энтузиазм этих женщин, она обязательно в будущем поможет их дочерям.

"Хорошо, тогда, как насчет такого, мы сначала вернемся домой и немного подготовимся. Примерно к обеденному времени (к 11 утра- часу дня) мы вернемся сюда и поможем тебе с макияжем и украшениями!"

"Что за спешка, Ол'Лао! Давайте сначала обойдем дом девушки, так как мы вышли из своих домов, лучше воспользоваться такой возможностью и свободным временем, чтобы позлить госпожу Хуа", - обратилась к тетушке Лао госпожа Тянь, прежде чем повернуться и, улыбаясь Су Шуйлянь, произнести, - "Вы не знаете, но когда Лю-Ши узнала о том, что вы купили старый дом главы деревни, то сказала: 'Зачем покупать такой ветхий дом, было бы лучше просто арендовать часть нашего. Потратить пятнадцать лянов… Они действительно не знают, как нужно жить' ", - фермерша Тянь повторила слова госпожа Хуа, которые был известны уже всей деревне.

Когда Су Шуйлянь услышала это, то только покачала головой. Похоже, что с момента покупки дома между ней и Лю-Ши образовалась некая дистанция. Но проблема была в том, что контракт явно был нарушен не ими, но по ее словам, люди, не знающие о ситуации, будут думать иначе, что именно они спровоцировали семейство Хуа.

Но, конечно, они не пострадали. Хуа не смогли получить сорок серебряных монет и потеряли свое лицо и положение в обществе. Хозяйка и старшая невестка Хуа должны чувствовать обиду от того, что Линь Си Яо и Су Шуйлянь превратили этот старый разрушающийся дом в новый и красивый дом. С изменением не только внешнего вида, но и общей атмосферы дома, Хуа естественно больше не посмеют поднять голову и сказать что-то в адрес молодой пары.

Во время обеда тетушка Лао и ее пять подруг вернулись в дом Су Шуйлянь.

Ой, чуть не забыли упомянуть, Линь Си Яо обратился к Фэн Лаолиу, чтобы он сделал горизонтальную именную табличку, а которой будет написано ‘蘇宅’ (Дом семьи Су). Эта табличка будет висеть в передней части двора, но эта идея была отвергнута Су Шуйлянь, сказавшей, что если бы они собирались повесить что-то подобное, то там должно быть ‘林宅’ (Дом семьи Линь). В конце концов, они ничего не повесили.

Шесть человек специально переоделись в новую одежду. У каждого из них было что-то в руках, большой или маленький мешочек.

Тетушка Лао попросила Линь Си Яо поставить новый умывальник на круглый стол в спальне.

Когда шесть женщин произносили слова пожеланий, то аккуратно доставали подарки из своих сумок.

"Девушка, не смейся, я, тетушка Лао, дарю тебе немного грубую и простую вещь. Но она определенно будет использована в будущем", - произнесла тетушка Лао и достала тонкую палку с небольшой шкалой взвешивания, предположительно, это сделал ее старший сын-кузнец.

"Ах да, мы все прибавляем к вашей удаче. Следующим, кто отдала подарок, была тетушка Тянь. Она подарила деревянные расчески, сделанные из ладана ее мужем, Тянь Дафу. Всего их было шесть, каждая разного размера, они были помещены в коробку, сделанную из одного и того же благовония. Коробка выглядела изысканно, и Су Шуйлянь радостно поблагодарила женщину.

"Я вижу, что мисс Су любит маленькие изысканные мелочи и предпочитает их нашим обычным практичным вещам", - увидела это, тетушка Лао не могла не добродушно посмеяться, заставляя Су Шуйлянь от смущения покрыться румянцем.

Когда Линь Си Яо услышал слова женщины, смех промелькнул в его глазах. Но тут же вспомнил о том, что даже во время их пребывания в лесу, Шуйлянь смогла вырезать деревянные палочки для еды и ложки, почти похожие на произведение искусства.

"Я, эм, сама сделать сумочку, которую тоже вышила сама. Но глядя на твое мастерство, у меня нет уверенности, что я смогу подарить ее", - произнесла женщина. Госпожа Хэ считалась лучшей рукодельницей во всей деревне. Но когда она увидела полотенца и подушки Су Шуйлянь сегодня утром, то поняла, как сильно они различались в навыках вышивания. Когда женщина вернулась домой, то не решалась подарить ли девушке сумочку или нет, но у нее больше ничего не было.

Поскольку тетушка Лао познакомилась с молодой парой раньше, то уже знала, что в Фань Хуа эта девушка будет лучше всех вышивать.

"Тетушка Хэ, не говори так, мне очень нравится эта сумочка. Моя уже очень старая, и я могу этой с завтрашнего дня", - Су Шуйлянь смущенно приняла сумочку, вышитую зелеными ветвями и от всей души поблагодарила тетушку Хэ за подарок.

"Мисс, ни у кого из нас в семье не было навыков, так что это то, что я могу тебе дать, и надеюсь, что ты не будешь смеяться", - проговорила госпожа семьи Фан, которая жила не так далеко от их дома. В ее доме все были фермерами, поэтому она подарила большой пакет семян. Там были различные семена, от разных видов бобов, дынь, плодов, пшеницы до других семян овощных культур. Увидев это, Су Шуйлянь долго благодарила женщину. Подарком было то, что они не успели подготовить. После сбора урожая осенью, они будут возделывать эти два акра плодородной земли.

Последние две женщины, госпожа Ван и госпожа Шуи, подарили украшения; одна дала резную шпильку из сандалового дерева, другая подарила пару нежных жемчужных сережек.

Су Шуйлянь не могла не отблагодарить их. Ей всегда нравились украшения в простом стиле. Сложные предметы, которые она первоначально нашла в своей сумке, уже были отложены на дно коробки. Те, что она носила в эти дни, были нефритовыми драгоценностями, которые Линь Си Яо подарил ей на седьмое июля по лунному календарю.

"Просто посмотрите на эту девушку, все прекрасно в ее глазах", - шутливо ответила тетушка Лао, и все женщины засмеялись.

Перейти к новелле

Комментарии (0)