Назад к шестидесятым : ферма, богатство и забота о детях Глава 215
После того, как его отчитали, третий брат Линь не мог говорить.
Линь Цинхэ больше не обращалась к нему. Ее младший брат был добрым и чистым. В противном случае она не стала бы с ним связываться.
Второй брат Линь не сделал никаких заслуг перед третьим братом Линем. В последний раз, когда третий брат Линь хотел переехать, второй брат Линь часто уговаривал его отделиться от семьи.
Это было то, что третья невестка рассказала ей наедине.
Но теперь, когда с ним (вторым братом) что-то случилось, он (третий брат) все еще был рад помочь выполнить поручения.
Отец Линь и мать Линь могли сказать, что дочь действительно не собиралась вмешиваться в это дело.
Мать Линь перестала устраивать сцену. Ее глаза показывали желание съесть Линь Цинхэ.
— Если ты не поможешь старому второму, то я умру здесь! — матушка Линь встала и злобно зашипела.
— Тогда я дам немного денег на твой гроб, и пусть тебя похоронят красиво, — кивнула Линь Цинхэ.
Угрожать ей? Не выйдет. Если они могут угрожать один раз, то будут угрожать и во второй раз.
В этот раз это было дело старого второго Линя, а что будет в следующий раз?
Поэтому она не позволит этому делу начаться.
— Хорошо. Очень хорошо. Я позволю тебе увидеть мою смерть! — заявила матушка Линь и тут же врезалась в стену.
Линь Цинхэ и глазом не повела. Третий брат Линь был так напуган, что поспешил остановить ее:
— Мама, поговори с ней. Не ищи смерти!
— Ты бессердечный человек! Я родила и вырастила тебя. А теперь ты так отплачиваешь нам. Ты просто смотришь, как я, твоя мать, умираю у тебя на глазах! — мать Линь проигнорировала сына и посмотрела прямо на Линь Цинхэ.
Она была готова удариться о стену и умереть, но дочь оставалась безучастной. Она не произнесла ни слова. Эта девка просто сделала вид, как будто она не была ее матерью.
— Старуха, твоя дочь уже умерла. Она была уже мертва, когда вернулась в дом своей семьи, чтобы попросить денег, и не получила их. Если ты придешь, чтобы доставить мне неприятности, я не буду заботиться о тебе, — апатично сказала Линь Цинхэ.
— Достаточно. Позволь мне сказать тебе, даже если ты не признаешь меня, я все еще твоя мать! — матушка Линь стиснула зубы.
— Если больше ничего нет, то быстро возвращайся назад. Иначе через некоторое время придет моя свекровь. Ее так просто не бросишь. Некоторое время назад свекровь собрала женщин из деревни и пошла помогать моей второй золовке избивать ее свекровь и невестку. Никто не осмелился ничего сказать, — припугнула Линь Цинхэ.
Мать Линь, которая задирала слабых и боялась сильных, услышав это, изменила выражение лица.
Она слышала об этом. В конце концов деревня Чжоуцзя была не так далеко от дома старого Линя. Более того, этот инцидент был приумножен.
В конце концов люди собрались, чтобы избить кого-то. Об этом обязательно станет известно.
— Если ты попросишь Цинбая помочь вытащить твоего второго брата, мы не будем беспокоить тебя в будущем. Если ты хочешь разорвать отношения со старой семьей Линь, нет проблем! — отец Линь скрипнул зубами.
— Это произойдет, несмотря ни на что. Я уже разорвала их со своей стороны. Это твое дело — держать свою сторону. Меня это не касается. В любом случае, даже не думай получить от меня ни фыня. Однако, когда вы умрете, я внесу немного, — фыркнула Линь Цинхэ.
— Тогда скажи мне, что нужно сделать, чтобы ты помогла в этом деле! — отец Линь пристально посмотрел на нее.
— Я пойду в город, чтобы проверить дело старого второго Линя, — заявил Чжоу Цинбай, войдя снаружи.
Линь Цинхэ нахмурилась, посмотрела на него и сказала:
— Разве ты не работаешь? Почему ты вернулся? Кроме того, ты не можешь помочь в деле старого второго Линя.
— Я просто проверю, — Чжоу Цинбай послал ей уверяющий взгляд.
Линь Цинхэ обратилась к отцу Линь и матери Линь:
— Слушайте внимательно. Мой Цинбай только согласился пойти и проверить. Старый второй Линь совершил преступление. Он заслуживает наказания. Можно ли его освободить, или что случится после освобождения, вы можете решить сами. Если в будущем вы посмеете напасть на мою семью, я просто позволю собаке кусать людей!
Отец Линь и мать Линь знали, что она была безжалостна. Они оба повернулись к Чжоу Цинбаю.
Чжоу Цинбай проигнорировал их:
— Моя жена имеет последнее слово в семейных делах.
Пожилая пара захлебнулась кровью.
Тем не менее Чжоу Цинбай отправился навести справки. Он поехал на велосипеде в уездный город.
Старый второй Линь был арестован вчера. Когда Чжоу Цинбай увидел его, второй брат Линь уже был избит до полусмерти.
— Цинбай, зять, скорее… скорее спаси меня. Скорее вытащи меня, — при виде его старый второй Линь вскочил и пополз к нему.
Но не успел он добежать, как его отшвырнул назад красный солдат.
Старый второй Линь даже не осмелился пискнуть. Он просто смотрел на Чжоу Цинбая умоляющими глазами.
Чжоу Цинбай проигнорировал его и отправился на поиски своего боевого товарища.
— Его инцидент несерьезный. Вдова сказала, что не имеет к нему никакого отношения. Просто у него было такое намерение. Поэтому его и побили. Ты можешь забрать его обратно, — сказал товарищ Чжоу Цинбая, доставая папку.
Вдова только стиснула зубы и упорно твердила, что никакой связи нет, потому что если бы она была, женщина тоже не смогла бы убежать.
Старый второй также сказал, что его обвинили ложно. У этих двух людей было одинаковое признание.
Они отличались от Ван Лин и Чжоу Хэ, которые были пойманы на месте и не могли отрицать случившееся.
Так что сейчас дело находилось на стадии пыток. Приговора пока не было.
Но если бы Чжоу Цинбай не пришел, то дело бы продолжалось
Раз Чжоу Цинбай пришел, второго брата Линь можно было отпустить.
Чжоу Цинбай вывел вдову и старого второго Линя.
Он не обращал внимания на то, что старый второй Линь не мог нормально ходить. Он уже выслушал наставления жены. Если Чжоу Цинбай не может его вывести, то он не должен вмешиваться. Если сможет, то не стоит беспокоиться о его жизни и смерти после того, как он его выведет.
Чжоу Цинбай также не любил старого второго Линя, поэтому с ним было покончено, как только его вывели. Даже без объяснений жены мужчина планировал расстаться с ним здесь.
И старый второй Линь, и вдова вернулись в деревню. Хотя они были сильно избиты и получили травмы, их хотя бы отпустили.
Более того, их оправдали.
Старый второй Линь ругал и проклинал тех, кто несправедливо обвинил его в деревне. Вдова тоже присоединилась к нему и приветствовала (она же проклинала) восемнадцатое поколение их предков.
Поскольку оба они стояли так прямо, и никто не застал их на месте преступления, все это были сплетни. Поэтому доподлинно неизвестно, были ли они замешаны в этом.
В конце концов они оба были близки к смерти.
Из-за этой группы красных солдат из внешнего города, весь уездный город и общины под уездным городом были охвачены паникой.
Эта тенденция сохранялась до июня. Когда эти люди ушли, все в округе почувствовали облегчение.
Когда эти люди были здесь, никто не осмеливался громко говорить на улицах уездного города.
Вскоре всем стало не до этого, потому что в середине июня пошел дождь. Это был почти сезон летнего сбора урожая, и вот снова пошел сильный дождь. Это заставило всех быть на грани срыва!
Если так пойдет и дальше, что будет с зерном?!
Не говоря уже о других людях, даже Чжоу Цинбай слегка нахмурился. Этот дождь был не из тех, которые прекратятся через несколько дней.
Дождь продолжался до конца июня. Когда все уже почувствовали ужас в сердце, все прояснилось.
В первый же день, когда дождь прекратился, прозвучал рог летнего урожая. Все начали работать!
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.