Назад в двенадцать Глава 11, Взаимная жалость
- Как я могу быть спокоен, если ты пойдешь за покупками одна? Это не маленький уездный город. Заканчивай играть и искать проблемы, тут легко потеряться. И плохие люди тут встречаются чаще, есть торговцы "живым товаром" и много случаев похищений детей.
- Пап, прекращай. Не путай меня с ребенком - мне двенадцать и я уже в средней школе. Не волнуйся, я не собираюсь далеко убегать. Я могу спрашивать людей или взять такси. Как человек может уйти и не вернуться?
Мэн Цзыцзюнь только рукой махнул и рассмеялся.
- Ладно-ладно, только будь немного осторожнее.
Цинцин ушла в уборную и там переоделась в привезенный наряд. На белой рубашке были красные цветы, потертые из-за старости. Вещь была потрепанной и немодной, но что поделать - они жили в бедной деревне. Цинцин не считала это неприятным - она просто ребенок, ей не нужно прикидываться важной, самое главное болезнь папы.
Отец покачал головой, увидев это.
- Я каждый месяц посылал вам деньги. Как твоя бабушка не проследила, что одежда мала... Это большой город, а одежда плохо сидит и такая старая... Так нельзя. Пойдем и купим сегодня новую и красивую.
Девушка осмотрела себя. Она и правда не вписывалась в окружающую среду. Цинцин начала утешать отца:
- Это не отличается от прошлого. Для деревни подходило, а чтобы ходить здесь я куплю пару хороших.
Открыв шкаф у девятой кровати, она нашла одну белую вещи с длинными рукавами.
- Папа, ты должен сменить рубашку, я постираю ту что на тебе.
Цзыцзюнь улыбнулся.
- Хорошо, родная дочь поможет старому отцу постирать.
Цзыцзюнь сел на постели и начал раздеваться. Цинцин с жалостью смотрела на истощенное тело отца с выступившими ребрами. Раньше он был полон здоровья и сил. Она помнила, как по возвращении он кружил ее в воздухе, или поднимал так высоко, что она пугалась... Он смеялся, и мышцы его рук крепко держали ее. Теперь эти руки похожи на обтянутые кожей кости.
Взяв таз, она пошла в уборную и залила порошок кипятком. По пути ей встретился сын доктора Лин. Заметив его, Цинцин с улыбкой кивнула, проходя мимо.
Юньфэн наблюдал. Встреченная недавно в кабинете девочка из деревни уже успела переодеться, но одежда была даже древнее предыдущей. Некрасивая, низкая, с темной кожей, такая хилая что ветром качает - она выглядела на год моложе. Все в ней говорило о сельской жизни, но на лице была пара больших, неожиданно ярких глаз. Совсем они были не похожи на виденные им раньше трусливые и робкие взгляды деревенских ребят.
Глядя на этот хилый и субтильный силуэт, снова проплывали в голове слова отца: "На три года моложе и рано потеряла мать. Единственный близкий человек - ее отец - тоже лежит в больнице и стоит на краю могилы. Хотя и очень маленькая, она должна заботиться о нем".
Юньфэн прошептал "действительно жалкая девочка", а затем спокойно развернулся и широким шагом направился к лифту.
Постирав одежду, Цинцин вернулась. Наступило время обеда, и сын пациента семь уже пошел за едой, но парень с восьмой койки еще не вернулся.
Цзыцзюнь отметил:
- Диализ длиться четыре часа, пора бы вернуться. Может они пошли сразу в столовую есть?
Цинцин уже подготовила себе и отцу две порции постной еды. В целом тушеные овощи не имели особого вкуса, и отец ел это уже длительное время.
- Пап, разве ты не говорил, что дядя очень о тебе заботится? Я полдня, как приехала, но не видела и его тени. Он неправ, ты каждый раз ешь рис с овощами, это совершенно не питательно.
- Я имею руки и ноги, и сам могу достать еду. Твой дядя работает, он не может сопровождать меня целыми днями. Он приходит раз в два дня или во время диализа. В остальное время ему не стоит задерживаться тут.
- Отец! Ты постоянно думаешь о других, но так и не научился думать о себе. Буфет многолюден, все толпятся. А вдруг тебя собьют с ног, что тогда делать? Твой врач подчеркнул, что падать необычайно опасно! Твои почки уже очень хрупкие, одно падение может добить их. Дядя много работает, я понимаю, но сейчас национальный праздник и их научно-исследовательский институт тоже не работает! Так трудно принести тебе еду?
В это время сын седьмого пациента вернулся с едой, и Цзыцзюнь обратился к нему:
- Куда ты ходил за едой? Моя дочь ушла после тебя, но уже вернулась.
Тот показал пальцем на соседнюю постель.
- Этот уже ушел. Я столкнулся с его женой и сказал несколько слов в утешение.
Его отец тут же встрепенулся.
- Что? Что ты имеешь в виду?
- Какой смысл может быть в слове "ушел" кроме смерти?
Цинцин вскрикнула от страха.
- Разве он не пошел на диализ? Как это могло случиться? Уйти в такое время тоже можно?
Пожилой мужчина вздохнул.
- Мы такие пациенты, что можем уйти в любой момент. У меня-то большой возраст, а вот этот молодой действительно жалкий - всего двадцать восемь, а ребенку его меньше года.
Цинцин уже знала, что болезнь опасная, и внезапно человека может не стать. Но только этим утром она его видела, и выглядел он не плохо, так почему?.. Так скоропостижно... если подумать, ее отец тоже может... Девушка ошеломленно бормотала себе под нос:
- Как это могло произойти? Такой хороший человек. Не верю, что это случилось. Как же так?
Пожилой мужчина тем временем продолжал:
- Тот человек тоже из деревни. Семья о нем не забывала и платила за лечение. Но теперь у них много долгов, и человек, и деньги утеряны (1), в доме только старики. Ребенок и жена остались, как они заработают деньги на выплату долгов?
Услышанное заставляло чувствовать себя ужасно, и рис не лез в горло. Она поставила миску и посмотрела на пустую постель.
"Раньше мне не хватало сна, сейчас только и делаю, что сплю".
Теперь он спит беспробудным сном.
Вскоре его жена пришла забрать вещи. Она еще плакала, и глаза были опухшими. Все старались утешить ее, пока она собирала все в два пакета. Сев на постель перед выходом, женщина не выдержала, и снова зарыдала в голос. Цинцин тоже принялась всхлипывать. Столкнувшись с таким поворотом, ощущаешь только слабость и бессилие.
После того, как слезы у всех высохли, Цинцин пошла проводить ее вниз.
Перед разлукой она погладила девочку по голове.
- Послушный ребенок, ты тоже жалкая. Если бы твой папа мог поправиться... нельзя ему бросать тебя одну.
Хоть она и утешала Цинцин, но знала, что эта болезнь убивает, кого раньше, кого позже. Ее слова не несли уверенности, и со вздохом она ушла.
1 - и люди, и богатство утеряны (устойчивое выражение, означает потерю все разом)
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.