Назад в двенадцать Глава 116, Руки и ноги
Название - руки и ноги - буквальный перевод. В данном случае означает, что дети подобны рукам и ногам родителей, то есть речь о братьях.
________________________________________________
В тот день, находясь в компании, Цзыцзюнь получил звонок от его старшего брата, Цзыцзяня. После смерти матери он рассчитывал больше не общаться с этими собачьими "братьями" и "сестрой". Он удалил их номера, и получив звонок от неизвестного, не думал долго. Теперь ему звонило огромное количество клиентов и поставщиков, так что он просто принял звонок.
Едва он это сделал, на него полилась ругань.
- Второй брат, мать умерла, а ты даже не сказал нам! Что ты имеешь ввиду? Она только твоя мать, но не наша?
- Она умерла от того, что вы разозлили ее до смерти. Почему ты так праведно меня допрашиваешь? Она хотела бы уйти в мире и покое, и не видеть вас снова. Так понятно?
- Во время той ссоры я не присутствовал! Какое отношение имеет ее смерть ко мне? Почему ты говоришь, что мы разозлили ее до смерти?
Цзыцзянь взбесился.
- Почему они оба искали меня и скандалили - не притворяйся, что ты ничего не сделал. Это были твои происки - ты хотел, чтобы они пошли вытаскивать из меня деньги и подстрекал их.
- Второй брат, с тех пор как ты приехал в город и подзаработал, ты стал вульгарным. От начала и до конца ты болтаешь о деньгах и том, что тебя хотят обокрасть. Никакой культуры. Вместо родственных чувств от тебя исходит только медная вонь (1), - позлорадствовал старший.
Цзыцзюнь расхохотался.
- Я видал всякое, но не таких, как ты. Я не культурен и не учился в университете, но в своем сердце я чист. Ты культурный человек, получивший образование, но ведешь себя не как положено высокоморальному человеку. Мэн Цзыцзянь, у тебя внутри куча гадких идей, но ведешь себя так претенциозно. Ну разве не смешно? Ты как шлюха, мечтающая об арке в честь нее (2)!
Цзыцзюнь впервые произносил такие нечистые слова, но для описания его собеседника это было нормально.
Цзыцзянь не ожидал, что его брат так изменится. Он не только грубо звал его по имени, говорил равнодушно, но и говорил такие едкие слова. Он даже засомневался, не позвонил ли он на неправильный номер. Неужто от болезни так меняется характер?
На самом деле изменения были не после болезни, а от горя утраты. Он отчаялся в этих "руках и ногах" и даже ненавидел их. Они зачинщики, которые свели в могилу его мать! Как он мог не поменять отношение? Он жалел, что нельзя нанять кого-то, чтобы их избили.
- Мэн Цзыцзюнь. Какое право ты имеешь не позволять нам участвовать в обряде погребения?
Цзыцзянь тоже начал обращаться по имени.
- Я не позволил участвовать? Ваши ноги на вашем теле, сами не пришли.
- Ты не сообщил нам, как бы мы узнали?
- Я не обязан сообщать вам, если вам никто другой не сообщил, мне это откуда знать? Если вы правда были бы почтительными детьми, то знали бы. Не могли же вы только через полгода узнать? К тому же. Если вы просто участвуете в похоронах, это значит, что у вас обязательно есть сыновняя любовь?
Он закончил говорить и повесил трубку.
Цзыцзянь чуть с ума не сошел от гнева.
Тогда он действительно подстрекал младших на ссору. Неожиданно их старая мать от злости попала в больницу. Не имея новостей весь день, Цзымин и Цзымей решили, что все в порядке. Они боялись снова спрашивать Цзыцзюня, так что просто вернулись домой.
Вернувшись, они быстро забыли это дело. Они даже не думали, что у них все еще есть мать.
Просто однажды в уездном городе Цзымей столкнулась с земляком, рассказавшим ей это дело. С момента смерти старушки прошло полгода, умерла она из-за злости на трех своих детей, и те даже не присутствовали на погребении.
До этого они и раньше встречали случайно земляков, и никто не говорил им этого! Все просто пялились странным взглядом.
Только теперь стало понятно, что в деревне они получили плохую репутацию.
Сильно разозлившись, она передала новость Цзымину. Конечно, они оба понимали, что сами стали причиной смерти матери. Поэтому их не позвали на похороны, и поэтому деревенские избегают их. Они не осмеливались искать Цзыцзюня.
Но если они не осмеливались высовываться, это не значит, что никто не осмелится. Посовещавшись, они позвонили Цзыцзяню. Разумеется, он тоже ничего не знал о смерти матери.
Она умерла, а его не позвали на похороны. Разумеется, он тоже почувствовал, что им пренебрегли. Хотя мать была нищей и они о ней не заботились, но это все еще было большим делом, о которым им следовало знать. Во всяком случае, перед посторонними им нужно было достойно выглядеть и прийти на похороны. Их отсутствие выглядело неприлично.
Но когда Цзыцзянь начал праведно допрашивать Цзыцзюня, его самого отругали так, что он не нашел, что ответить.
Хотя они никак не пострадали, им все еще казалось, что они в убытке. Их репутация упала, постоянно мягкий и исполнительный Цзыцзюнь стал черствым, и изменения были слишком внезапными для них. Они махом потеряли основу жизни и не могли смириться с этим. Сначала им было неловко, но быстро это переросло в ненависть ко второму брату.
При последующих звонках от "семьи" Цзыцзюнь сразу вешал трубку.
Обсудив это втроем, они решили прийти сами. Это дело все еще нуждалось в том, чтобы перед ними объяснились.
В выбранный день они пришли в компанию, объявив, что они родственники Цзыцзюня и показав удостоверение личности. Охранник пропустил их и даже любезно указал направление.
Пока они оглядывались, отметили хорошую слаженность и навыки работников, не смотря на маленькие размеры компании.
Не удивительно, что второй брат сменил характер - он же разбогател! Только выздоровел, а компания уже такая хорошая. На самом-то деле, он и правда немного разбирается в бизнесе.
______________________________________________________
1 - медная вонь - запах денег. Старый предрассудок о том, что зарабатывать деньги позорно, и настоящий культурный и образованный человек в них не нуждается.
2 - у автора там цензура, но насколько я помню там что-то такое в этой идиоме было - шлюха, которая хочет памятник в честь своего целомудрия
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.