Изгнанная злодейка – под наблюдением! Глава 131: Иера Кейт Колофлар – начало игры.
Меня зовут Джон Брайан, я старший сын Баронского дома Брайан, принадлежащего к фракции Второго Принца. В этом году я поступил в один год с Леди Хлоей Серекнайт, невестой Первого Принца. Гильдия авантюристов присвоила мне профессию вора, и сейчас я подумываю о том, чтобы вступить в газетный клуб – так мне сейчас кажется.
Меняясь временами местами с Джоном, я проникаю в Королевскую Академию, чтобы напрямую проверить, следует ли сценарий игре. Причина, по которой Джон получил класс воров, скорее всего, отражает его личную историю, связанную с пиратским кораблём. Кроме того, его нынешняя работа связана со сбором информации.
Причина, по которой я заставил его вступить в газетный клуб, заключается в том, чтобы не попасть под подозрение, даже если я буду передвигаться с магическим инструментом, а также чтобы поближе познакомиться с героиней через персонажа-помощника, «Чако Браун».
Из отчётов Джона и моего личного осмотра, героиня представилась как Момо Палетте. Она – кандидат в Святые из деревни Палетте, той самой деревни, из которой Граф Глинда усыновил своего сына. Это была миниатюрная девушка с пушистыми розовыми волосами и ослепительными глазами, как у очаровательного зверька. Если поначалу меня удивляло, как она смогла привлечь моего брата, то теперь это уже не так важно, ведь она была полной противоположностью Леди Хлои.
На данный момент она одинаково близка с каждым из объектов захвата, но ни к кому из них она не относится особенно. В конце концов, она даже встала в пару с учителем на ориентации, но, наверное, так бывает в начале.
В тот день, когда я поменялся местами с Джоном, были объявлены результаты экзаменов. Имена двадцати лучших учеников были перечислены в строке, а остальные ученики теснили их. Леди Хлоя была на восьмом месте, а Леди Момо – на пятнадцатом. Она очень старается для новой ученицы. Джон был ниже 20-го места, но с этим ничего не поделаешь, потому что несколько лет назад он был иностранцем.
— Дарк был лучшим, да? М-м-м... Ну, он жалкий ребёнок любовницы, так что, думаю, он должен хотя бы хорошо учиться, верно?
Мне показалось, что я услышал недовольный голос, но это был Влад. Какого чёрта он делает?
— Слушай, Хлоя, твой честный брат занял первое место, министр должен гордиться, не так ли? А ты, с другой стороны, на восьмом месте. Ничего особенного, я думаю.
— ...Почему бы тебе не заняться своими делами, прежде чем беспокоиться о других, Влад? Я слышала, что в этом семестре ты тоже был на красном. Ты доведёшь своего отца до слёз.
— Не будь такой раздражительной. Ты будешь замужем за Первым Принцем, так что тебе не нужно так усердно учиться, верно? Но не за него, парень должен унаследовать Герцогство. Иметь такую позорную родословную за спиной довольно жалко, ты так не думаешь?
Я уже знал, что он ужасен с нашей первой встречи, но Влад просто слишком глуп. Этот парень будет следующим главой Дома Лунного Света? Ни за что, он заставит меня слишком волноваться. Я слышал, что Герцог ремонтирует религиозное учреждение, которому он жертвует и с которым находится в тёплых отношениях, на случай, если Хлоя будет изгнана, но этого парня нужно посадить за исправление больше, чем Леди.
Дарк молча сжимает кулаки, в то время как Хлоя смотрит на него так, словно собирается убить. Поскольку ситуация приближается к критической точке, я не мог больше терпеть и снял всю сцену своей волшебной камерой.
— Что, что ты делаешь?!
— Сэр Лунный Свет, подойдите сюда на минутку.
— Эй, какого чёрта?! Отцепись от меня, дерзкое отродье!
Пока все вздрагивали от вспышки фотоаппарата, я отвел Влада за руки в тень здания. Внезапное вторжение избавило двух братьев и сестёр Серекнайт от гнева и сменилось недоумением.
— Что ты делаешь, чёрт возьми?! За кого ты меня принимаешь? Низший дворянин вроде тебя...
— Это ты должен понимать, с кем ты говоришь.
— Что?! Господин... ай!!!
После того, как я снял очки и посмотрел на него, обиженный вид Влада стал призрачно бледным. Он чуть не проболтался о моей личности, и я топнул ногой, чтобы заставить его замолчать.
— Не шуми так сильно. Разве твой отец не сказал тебе об этом?
— Почему вы здесь, Сэр?..
— Я пришёл сюда, чтобы понаблюдать за молодыми Лордами из фракции 2-го Принца. С их родителями за спиной на собраниях, я не смог бы увидеть их настоящие чувства... Для этого я попросил дом Брайан сотрудничать со мной.
Нацепив очки обратно, я отмахнулся от него произвольным оправданием. Теперь, когда он знает, что мы часто меняемся местами, он, скорее всего, ничего не сделает и Джону.
— Однако, чтобы это сделал лично 2-й Принц..... Ах, если вы хотите, я готов оказать помощь.
— Твой дом всё ещё принадлежит фракции Первого Принца, верно?
— Нет, нет, Сэр. Насколько я могу судить, Его Высочество Леддорио слишком нестабилен. Причина, в основном, в Леди Хлое. Их отношения настолько ухудшились, что мне не покажется странным, если он с радостью откажется от прав наследования, лишь бы разорвать с ней связь.
— Только не делай ничего лишнего, пожалуйста.
Как ни посмотри, не всё так просто, чтобы сваливать всю вину только на Леди Хлою. Но это правда, что мой старший брат чувствует себя загнанным в угол психологически. Это и настройки игры, и давление обостряющегося конфликта за престолонаследие из-за того, что мои приближённые чувствуют, что я нацелился на место кронпринца. Я уже знал, что это произойдёт, когда выбрал этот путь.
Поменявшись с Джоном, я вернулся в замок, где меня ждало письмо Канарии. Локк благополучно встретился с хранительницей Королевства Корундум, вернее, похоже, она была в него влюблена. Дом Глинды получил его благословение, и в результате этого или нет, но Графине удалось зачать ребёнка.
В этом случае, если бы родившийся ребёнок оказался мужчиной, Локк был бы освобождён от наследования. Но можно сказать, что это дало бы ему больше свободы. В конце концов, Граф Глинда был авантюристом, который всегда спасал героиню в щепетильном положении в рамках игры.
[Кстати, героиня собирается принять участие в своём первом фестивале Адвента, не так ли? Похоже, я смогу взять на это время отпуск, не хочет ли Сэр Кейт прогуляться со мной? Хотя, я знаю, что вторжение с таким легкомысленным мотивом – не лучший поступок...]
Последняя просьба Канарии была выполнена, учитывая, что мы всё равно редко встречаемся. Хотя мы не можем встречаться по обстоятельствам каждой из наших стран, когда я стану кронпринцем, для неё было бы важно получить представление о делах Королевства Колофлар. (Хотя можно также сказать, что я просто хочу пригласить её на свидание).
Когда я направился к брату, чтобы рассказать ему о визите моей невесты, Леди Хлоя как раз собиралась пригласить и его.
— Сэр Бенни, в этом году я тоже буду танцевать танец Святой. Не хотели бы вы совершить со мной экскурсию в свободное время?
— Извини, но в день праздника Адвента я буду занят своими обязанностями в совете. Я буду занят до танцевального вечера в полдень, поэтому не смогу пойти с тобой. Теперь, когда я думаю об этом, невеста Кейта тоже будет в гостях. Хлоя, ты должна сопроводить её.
— Что?!
Импровизированная номинация, и я не мог не повысить голос в знак протеста. Леди Хлоя грозно уставилась на меня, но мы оба были недовольны, просто чтобы вы знали.
— Но я не могу вторгнуться в их редкие минуты вместе...
— Вторгнуться? С каких пор у тебя такой внимательный характер? Я говорю, что вам нужно углубить свои отношения.
— Я... хнг, очень хорошо.
...Мой брат просто использовал Канарию как предлог, чтобы избавиться от Хлои. Понятно, если ты так хочешь играть, я тоже не буду сдерживаться. Если ты так сильно ненавидишь свою невесту, то не стесняйся, делай, что хочешь.
◆ ◇ ◆ ◇ ◆
— ...вот так. Сестра будет с нами некоторое время, вы не против?
— Хо-хо-хо-хо. В конце концов, это личная просьба Сэра Бенни ко мне, но я должна буду извиниться во время церемонии. Если вам покажется, что я слишком сильно вмешиваюсь, не стесняйтесь сказать мне об этом.
— А-ха-ха-ха-ха... пожалуйста, позаботьтесь обо мне.
С этими словами мы обошли все лавки с Леди Хлоей на буксире. В настоящее время она была одета в школьную форму, а Канария – в облегающее цельное платье. Кстати, было постановлено, что Королевские особы, не являющиеся студентами, должны быть встречены в школьной форме, чтобы их можно было легко узнать. Леди Хлою неохотно назначили гидом, но она неожиданно оказалась очень полезной, в понятной манере знакомя нас с магазинами и товарами.
— Этот район часто посещают простолюдины, но отвечают ли товары в ларьках вкусу Леди Хлои?
— Продукты в таких лавках нравятся по атмосфере, а не по вкусу и качеству. Честно говоря, они совсем не вкусные, но, появившись здесь и познакомившись с людьми, вы сможете воспользоваться ими в других обстоятельствах, верно? Вы можете просто игнорировать ларьки, которые всё равно никуда не годятся.
...Так она говорит, но Леди Хлоя неуклонно проходит возле киосков.
— Ах, этот хот-дог выглядит аппетитно.
— Хот-дог? Разве вы не можете есть их в любое время, когда захотите? Вы зашли так далеко, что если будете есть не домашние деликатесы, то наедитесь до отвала, понимаете?
— Тогда, как насчёт замороженного фруктового салата...
— Пожалуйста, подождите, этот ларек был поставлен церковью. Они не используют обычную магию, поэтому лёд, который они используют, натуральный. У вас будет расстройство желудка, если вы не привыкли к нему.
— Тогда, шампур...
— Ларёк студента? Мясо горелое, а соус сделает вашу руку слишком липкой, давайте пропустим этот вариант.
Она продолжает находить недостатки в каждой вещи. Почти потеряв терпение, я прошептал ей на ухо.
— Сестра, ты хочешь, чтобы я доложил брату, что ты хорошо нас провела?
— Конечно, не бойтесь, я уже проверила все рекомендованные магазины.
Хо-хо-хо, или так она смеётся, указывая на угол, где росла очередь.
— Это магазин, который устроила популярная блинная возле замка. Вы можете свободно выбирать от десертов до дополнений, и у них есть особенно восхитительный сок и мороженое, которые рекомендуются для... пар.
Почувствовав, что её объяснения постепенно становятся невнятными, я перевел взгляд туда, куда устремились глаза дамы. Там я увидел фигуру моего брата, передающего Леди Момо блинчик, который он получил от продавца. Ува-а-а-а-а!
Послав сигнал Канарии, мы оба взяли окаменевшую Леди Хлою за обе руки и поспешно потащили её прочь из этого места. Какого чёрта он делает на глазах у своей невесты?! Возможно, он не заметил её, но разве он не сказал, что занят?
— Сэр Кейт, я объясню на всякий случай, но это была сцена, где Его Высочество Леддорио помогает Леди Момо, которая разлучилась с Чако. Это тоже в общем маршруте, так что это не значит, что она выбрала Его Высочество...
— И то, что сестра увидела его таким, соответствует игре?
— Ах, да. После этого они расстанутся, а потом Леди Хлоя выскажет ей всё, что думает.
Ува-а... А? Теперь, когда мы разлучили её с ними, разве это не противоречит сюжету? Ну, всё должно быть нормально. Оправившаяся от паралича Леди Хлоя взяла в ларьке лук и стрелы и без лишних слов выстрелила ими в цель, но поскольку она не была благословлена талантом Дома Серекнайт в стрельбе из лука, её стрелы просто разлетались во все стороны.
Мы вдвоём просто ели купленные неподалеку сухофрукты, не имея возможности окликнуть её в таком состоянии.
— Прости, Канария... Когда вы наконец-то посетили меня, я заставил вас испытать такое удушающее чувство.
— Вовсе нет, Сэр. Прогулка по лавкам вместе с Сэром Кейтом, под руководством самой Злодейки. Это гораздо более ценные впечатления, чем то, что произошло с Мисс Момо.
— Канария, конечно, оптимистична... в то время как я здесь в тревоге, думая, что сестра может в любой момент вызвать тьму.
— Фу-фу, но я понимаю, что чувствует Леди Хлоя.
А? Когда я повернулся к ней, Леди Хлоя тяжело дышала и готовила лук, глядя на цель. Страшно.... С кем же она сражается? С другой стороны, Канария наблюдала за ней с таким сложным выражением лица.
— Однажды я стояла рядом с Принцем Леддорио как Момо Палетте. Кейт не был моим фанатом, но к Момо Его Высочество относился доброжелательно, и со временем они стали нравиться друг другу. Это был очень приятный опыт. Однако, объективно видя их двоих рядом с Леди Хлоей... мысль о том, что подобная сцена могла бы разыграться с Сэром Кейтом... кажется весьма болезненной.
Когда Канария опустила глаза вниз, я крепко сжал её руку. Я уверен, что никогда не полюбил бы никакую другую женщину, кроме неё. Если бы это был я, я бы точно не заставил свою невесту чувствовать себя беспокойно.
— Однако я знаю, что мой брат просто отверг бы такое мышление. Я не могу уважать своего брата так же, как раньше. Он тоже человек, но хрупкий, и в нем есть частички, которые отстают от моих. Я стал принимать это как реальность, а не просто как знание, принесённое игрой.
Тогда Шин пришел сообщить ей, что она должна идти, и на этом наши пути с Леди Хлоей разошлись.
— Скоро во Дворце будет танцевальная вечеринка, так что до тех пор можете бродить здесь в одиночестве. Также, пожалуйста, передайте Сэру Бенни, что...
— Конечно, я скажу ему, что мы смогли получить удовольствие благодаря Леди Хлое.
— Фу-фу, хорошо, что вы понимаете.
Леди Хлоя в восторге собиралась достать свой складной веер, но когда поняла, что уронила его в этот момент, выражение её лица стало строгим. Сказав холодным тоном «Доброго дня вам обоим», она удалилась с Шином на буксире.
— «Танец Святых», Леди Хлоя будет танцевать на втором курсе, Леди Момо выберут на третий. Я не думаю, что смогу посмотреть его в следующем году, может, мне посмотреть сейчас?
Канария, похоже, проявила интерес, наблюдая за удаляющейся спиной Хлои. К несчастью для неё, я не упущу шанс, чтобы мы остались наедине.
— Канария, есть место, куда я хочу вас отвести.
◆ ◇ ◆ ◇ ◆
— Ого, так вот как обстоят дела внутри Священной церкви. Во время событий, связанных с захватом цели, я была в восторге!
Леди Канария повысила голос от сильного волнения, но когда я попросил её говорить тише, она поспешно закрыла рот и дважды кивнула. В настоящее время мы вдвоем вторгаемся в помещение церкви, одетые в нарядные одежды. Все остальные слишком заняты праздником Адвента, поэтому некому было остановить наше дерзкое вторжение.
— Оно слишком хорошо подходит Сэру Кейту. Я даже не могу сравнить.
— Вовсе нет. Канарии эта одежда больше идёт.
Я мужчина, а цвет глаз Канарии не сочетается с цветом её волос. Нам нужно сделать всё, чтобы мы не выделялись. Если мы наденем монастырскую одежду и накроем волосы крыльями, то, скорее всего, нас трудно будет узнать как 2-го Принца и его невесту. Но на всякий случай я нанес лёгкий макияж.
— Вот что я хотел вам показать.
— Ого, это не тот архив, в который героиня сбегает, когда над ней издеваются?
Согласно данным, которые прислала Канария, героиня, которая до определённой степени поладила с каждым объектом захвата, попадёт в неприятности из-за зависти других студенток. Они будут давить на неё, говоря, что она слишком переборчива с кавалерами, и единственное место, куда она сбегает, – эта архивная комната. Именно здесь она прочтёт запрещённые записи и узнает правду о Святой.
— Я слышал примерные подробности от вас, но всё же хотел лично всё подтвердить. Я пытался незаметно пройти сюда и прочитать их, когда поменялся местами с Джоном, но я совсем не могу их понять. Только жрецы могут понимать древний язык, а в классы, где их преподают, принимают только женщин.
— Так это и есть запрещённые книги. Я знала об этом только как о чём-то, что героиня будет читать вслух в игре, но... Боже.
Канария наклонила голову, перелистывая страницы. Мне показалось, что она увидела там что-то интересное, но я не смог ничего прочитать.
— В чём дело, Канария?
— Сэр Кейт, я могу это прочесть. Это японский. Это язык, который использовался в мире моей прошлой жизни.
— Что?!
Древний язык – это язык потустороннего мира?! Это совпадение? Или предок нашего Королевства тоже был потусторонним существом? Неужели мы действительно находимся в игровом мире? Тайна становится ещё глубже, но, похоже, сейчас не время для спекуляций.
Дверь архива со скрипом отворилась, и мы оба замерли в шоке. Кто-то идёт. Полностью спрятаться за книжными полками с такими маленькими книгами было невозможно.
— Сэр Кейт? Что... нгу...
— Здесь есть кто-нибудь? Чёрт возьми?!
Незваная гостья заметила нас внутри, и я слышал, как у неё перехватило дыхание от шока. Любой бы удивился, увидев такие страстные поцелуи в архивной комнате, куда никто не заходит. Это напомнило мне, что мы оба сейчас в одежде монахинь; это только удваивает неприятности.
— Простите, что побеспокоила вас!
Девушка поспешно покинула комнату. Сразу после звука закрывающейся двери мне показалось, что я услышал чей-то шёпот: Что это за фансервис?! Отпустив губы застывшей Канарии, она задыхается и протестует со слезами на глазах.
— Ч-что, ч-что, о чём вы думаете, и так внезапно, Сэр?! Мы в священной церкви, вы знаете?
— Не волнуйтесь, она просто увидела нас, как двух девушек, которые дурачились.
— Проблема не в этом, Сэр! Боже, Сэр Кейт слишком озорной!
Канария продолжала тыкать в меня пальцем в красном. Она милая, но... это больно. К тому времени, как она пришла в себя, её взгляд устремился к двери.
— Это была Госпожа Момо, только что... не так ли? Я на мгновение увидела её розоватые волосы.
Не то чтобы волосы розового цвета были редкостью в Королевстве Колофлар, но в игре, кроме героини, розовые волосы есть только у её матери и первой Святой. (В любом случае, голос, который я услышал, несомненно, принадлежал Момо Палетте, которую я знаю.)
— Похоже, в этом году она ни на ком не сосредоточилась. Это потому, что сейчас сезон повышения статуса, как в игре, верно, Канария?
— Эм, я не обратила внимания из-за путаницы, но она сказала «фансервис» ранее, Сэр?
Она сняла свой платок и обмахивала веером раскрасневшееся лицо, глядя вверх. Канария мгновение колебалась, стоит ли продолжать, но когда я призвал её, она выдала взрывное откровение.
— Возможно, Мисс Момо – реинкарнатор, как и я.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.