Варварское предложение [KR] Глава 61. Порванный костюм
Эларойден закричал и попытался закрыть дверь.
Бах!
Но это было бесполезно.
― У тебя очень громкий голос, ― медленно произнёс глава Тивакана. ― Благодаря этому тебя хорошо слышно. Даже снаружи.
― Чт-Что?.. О чем ты…
Блэк молча пнул Эларойдена в грудь.
Бам!
― Ах… Ай!
Эларойден рухнул с протяжным, болезненным криком. Он катался по земле, держась за грудь, но Блэк одним словом заставил его успокоиться.
― Лучше бы тебе не двигаться. Уверен, что у тебя сломаны рёбра. Одно неверное движение ― и они пронзят лёгкое.
― !..
― В таком случае лишь смерть избавит тебя от страданий.
― …
После этих слов Эларойден не мог даже кричать. Он замер в этом положении и шевелил лишь глазами.
― Го-господин… Что мне делать?..
Дворецкому семьи Розадель ничего не оставалось, как поддержать хозяина. Розадель был так напуган, что не мог даже на ногах стоять.
― По-почему?.. В моем доме… К-как?.. Ч-что?..
Блэк шагнул к Розаделю, который шатался и опирался всем телом на дворецкого.
― Н-не приближайся… А-а!..
Розадель, который поспешно отступил назад, упал. Блэк неторопливо присел перед ним.
― З-зачем ты сел?..
Дрожа спросил Розадель, не сумев сдержаться, когда Блэк опустился на уровень его глаз. Он был очень напуган, но не мог пошевелиться из-за страха. Блэк неторопливо заговорил, глядя на дрожащего Розаделя.
― Двести одиннадцать. Шестнадцать… Нет, минус пятнадцать, значит, сто девяносто пять.
― ?.. Хо, ох! К-как ты!.. ― закричал Розадель, задыхаясь.
Число, которое назвал Блэк, было количеством солдат семьи Розадель. Розадель не мог поверить, что Тивакан знает их точное число. Но Блэк, напротив, не мог поверить в глупость того, что шесть семей думали, что тиваканцы не узнают точное количество их солдат. Определение численности сил противника имело основополагающее значение в бою.
― Среди них около тех, кого можно назвать рыцарями. Здесь их, наверное, четверо или пятеро. Итого около пятидесяти.
― К-как!
Чем больше говорил Блэк, тем отвратительнее становилось выражение лица Розаделя.
― Скажи, ты умеешь считать? Сколько тиваканцев здесь сегодня?
― А? Э?.. Что?..
― Не задавай вопросы. Тебе нужно лишь ответить.
― Э-э… Эм… Это…
Розадель был так напуган и растерян, что дворецкий посчитал всё за него.
― Восемь, господин.
― В-восемь…
Блэк снова задал вопрос Розаделю, который просто повторил за дворецким.
― Тогда посчитай. Каждый из этих восьмерых сможет расправиться с шестнадцатью твоими солдатами. Сколько времени им понадобится, чтобы уложить пятьдесят в твоем особняке?
― Э-это… Э-э?
Это было невозможно рассчитать. Он мог думать лишь о том, что они перережут всех в мгновение ока. Блэк постучал себя по щеке указательным пальцем, словно заскучал.
― Посчитал? Можешь позвать их, когда захочешь.
― Н-нет…
Розадель беспомощно покачал головой. Даже если он позовёт солдат в особняк, они все всё равно умрут. Даже если он их оставит, выиграв этим время для побега, результат будет не сильно отличаться. Лучше будет спокойно выслушать, чего хочет Тивакан, чем быть преследуемым наёмниками.
― Почему… Ч-что вы хотите от меня?..
― Всё просто. На предстоящем Совете тебе нужно будет сделать вполне логичное заявление.
― Л-логичное?.. …Если…
― Вполне естественно, что человек, причинивший вред королевской семье, должен быть наказан за мятеж.
― Ох…
Розадель не смог вымолвить ни слова, словно его губы склеились. Блэк намеренно сделал паузу и тихо вздохнул посреди предложения.
― Вам всем сегодня повезло. Сегодня я чувствую немного… сумасшедшим, потому что у меня хорошее настроение.
― ?..
― Я не буду перерезать тебе горло без причины. Просто ответь.
― Т-тогда…
― Вы можете договориться, чтобы говорить одно и то же. Вы должны обмануть всех, сказав, что Кляйнфелтер провернул всё в одиночку.
― …А!
Розадель наконец понял, о чем говорит Блэк. Он намеревался наказать только Кляйфелтера с помощью Великого Совета. К счастью, сначала он пришел к нему.
― Да, я понял! Так и сделаю!
― Лорд Розадель!
Когда Розадель яростно закивал головой, Эларойден закричал, но ненадолго. У него так сильно заболели рёбра, что он мог только молчать и тяжело дышать.
― Отлично, ― кивнул Блэк.
Он протянул Розаделю руку, словно для рукопожатия.
― ?..
Розадель заколебался, но взял руку Блэка. Левую руку. Розадель подумал, что глава Тивакана был левшой. Но как только он взял его за руку, его запястье вывернулось в обратную сторону.
― …А-а-а!
Его левое запястье было аккуратно сломано.
― Я оставил тебе правую руку, потому что тебе нужно будет кое-что подписать. Если ты не захочешь этого делать, то подумай дважды о том, почему твоя рука всё ещё прикреплена к твоему телу.
Другими словами, Блэк угрожал сломать ему правую руку, если Розадель не подпишет документ.
― А-а… А-а… А-а-а!
― Ох, господин…
Блэк отвернулся от Розаделя, который плакал, держась за сломанное запястье. И подошел к Эларойдену.
― Я сломал тебе три ребра.
Когда Блэк приблизился, Эларойден сглотнул.
― Сделай правильный выбор. Если я сломаю ещё, тебе будет сложно вылечиться.
― …
― Для меня тоже абсурдно, что я говорю тебе это… Но у меня всё ещё хорошее настроение.
Эларойден хотел сказать: «Неужели люди в хорошем настроении ломают кому-то три ребра?», но здравый смысл победил, и он сдержался. Его рёбра слишком болели.
― Тебе я тоже оставлю правую руку.
― ?.. Н-нет, не надо!
Сказав это, Эларойден схватился за левую руку и покачал головой. Но Блэк не собирался ломать ему левую руку. Он обернулся и указал на наёмника, держащего топор.
― Лодыжка. Любая нога. Всё равно скоро заживёт.
― Да, господин.
― Ло-лодыжка? Ч-что ты!.. Нет!
Его протест запоздал. Тиваканец аккуратно перевернул топор остриём вверх и разбил лодыжку Эларойдена.
― А-а… А-а! А-а! А-а-а!
Слюна брызнула изо рта кричащего Эларойдена. Но его лодыжку не отрубили и не раздробили вдребезги. К сожалению, для Эларойдена всё казалось намного более пугающе. Тиваканец мог сделать его ноги настолько бесполезными, насколько это возможно. Но этого не произошло. Потому что глава Тивакана сказал, что он в хорошем настроении.
Эларойден понятия не имел, как вести себя с таким непредсказуемым человеком. С другой стороны, Блэку, который провел десять лет на поле боя, было очень легко иметь дело с такими людьми, как Эларойден. Блэк выглядел странно мягким для тиваканцев, и, конечно, некоторые подскочили в качестве протеста, но он один раз кивнул головой.
― Запомни хорошенько, пока не подпишешь. У тебя ещё полно бесполезных частей тела, кроме той, что нужна тебе для подписи.
― !..
― Хнык…
Метод Блэка был очень эффективен. Розадель был готов подписать даже документы о продаже себя голышом работорговцу.
― Передай остальным трём семьям.
― …
― …
Ответа не последовало, но всем показалось, что они его услышали. Сделав свое дело, Блэк повернулся и покинул особняк Розаделя.
На обратном пути в замок его настроение стало ещё лучше. Ведь там была Лиэне.
*****
― Сюда, принцесса, ― миссис Фламбад взволнованно потянула Лиэне за собой. ― Я повесила его на вешалку, и он выглядит так красиво. Вы должны увидеть это сами.
Миссис Фламбад не могла скрыть своего волнения, сказав, что свадебный костюм Блэка уже готов. Как однажды сказала Лиэне, её няня была взволнована возможностью впервые за долгое время прикоснуться к нарядной одежде.
― Когда держишь его в руках, это не так заметно. Лучше всего примерить, но сделать это непросто, поэтому приходится пользоваться вешалкой.
Лиэне казалось забавным и милым, что миссис Фламбад так спешит. Сначала, кажется, она ненавидела Блэка больше, чем принцесса. Но больше миссис Фламбад так не думала. Похоже, она ждала свадьбы даже больше, чем Лиэне.
― Давайте поторопимся, принцесса. Знаете, как сильно я хотела показать его вам?
Она открыла дверь своей комнаты со счастливым видом. И закричала.
― А-а!..
В её комнате, где должно было быть пусто, кто-то был. Кто-то худой, бледный, совсем как призрак. Причиной крика была женщина, которую они видели впервые, с ножницами в руках. Это были ножницы, которые использовала миссис Фламбад при шитье.
Шух!
Женщина воткнула ножницы в костюм у них на глазах ― она словно не слышала крика.
Рвак!
Ткань разорвалась. Это был тот самый свадебный костюм, про который миссис Фламбад только что радостно рассказывала, что закончила его.
― Нет! Что ты делаешь?
Миссис Фламбад только сейчас очнулась от удивления и бросилась к женщине.
― Ты хоть знаешь, что это за костюм? Кто ты такая? Зачем ты это делаешь?
Женщина продолжала рвать костюм, хотя миссис Фламбад пыталась удержать её. Чем дольше она это делала, тем сильнее поражалась миссис Фламбад, и тем агрессивнее становилась их борьба.
― Прекратите! Это опасно!
Лиэне не хотела, чтобы миссис Фламбад пострадала. Принцесса подошла к борющимся женщинам и схватила за руку ту, что была похожа на призрака.
― …Отпусти! ― закричала женщина.
― Положи ножницы. Быстро.
Лиэне изо всех сил сжала запястья женщины. Когда миссис Фламбад толкнула её в грудь, женщина в конце концов уронила ножницы.
Звяк!
В тот же момент, когда ножницы упали, женщина рухнула на пол.
― …Хнык!
У неё вырвался сдавленный всхлип. Он прозвучал странно безумным в сравнении с её внешним видом. Миссис Фламбад закричала.
― Чего это ты плачешь? Это я должна лить слёзы!
Лиэне быстро встала между ними, потому что казалось, что миссис Фламбад набросится на женщину, которая испортила костюм, сшитый ею.
― Кто ты?
Она чувствовала себя странно. Лиэне не могла до конца поверить, что свадебный костюм был испорчен. Ей казалось всё это нереальным, словно она ненадолго задремала и увидела бездонный, бесконечный сон.
― Кто ты и как пробралась в замок?
― …
― Зачем ты сделала это с костюмом? Ты хоть знала, что это за наряд?
― …
― Отвечай. Я могу наказать тебя.
― …да… …лову… ― женщина наконец-то заговорила.
― ?.. Что ты сказала?
― Я сказала, тогда отрубите мне голову, ― женщина подняла глаза. ― Убейте меня. Мне теперь нечего бояться. Моя жизнь кончена, но я не могу умереть, даже если хочу этого.
― ?..
Миссис Фламбад в ярости топнула за спиной Лиэне.
― Да ты хоть знаешь, где находишься?.. Она, должно быть, сумасшедшая, принцесса. Не приближайтесь к ней, нужно вызвать стражу, чтобы они выгнали её.
― Мне нужно знать причину… Почему тебе нечего бояться?
Последние слова были обращены к женщине. Та молча смотрела на Лиэне. Миссис Фламбад была поражена такой наглостью, но Лиэне, казалось, знала почему.
«…Они очень похожи».
Это было действительно странно, но они были очень похожи. Женщина была похожа на Климу. Большие карие глаза, которые выглядели мягкими, хрупкими и чем-то сломленными.
― Полагаю, это означает, что раньше было чего опасаться. Чего ты боялась?
Женщина, казалось, не хотела отвечать. Поэтому Лиэне ответила за неё.
― Кляйнфелтера? Или что твой сын умрёт?
― ?.. Что…вы?.. ― растерянно пробормотала женщина, которая, казалось, не раскроет больше рта.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.