Варварское предложение [KR] Глава 71. Один час

    Сначала Блэк подумал, что что-то произошло. Как только он спрыгнул с лошади, Лиэне прижалась к нему, как будто только этого и ждала.

    ― Принцесса? ― Блэк мог поклясться, что впервые Лиэне так активно выражала ему свои чувства. ― Что-то произошло?

    ― Да.

    Ему хотелось посмотреть на выражение её лица, поэтому Блэк попытался слегка отдалиться от Лиэне. Но она крепче сжала руки, которыми упрямо его обнимала.

    ― Что случилось?

    Блэк отказался от попытки посмотреть на её лицо и просто обнял Лиэне. Его большая рука медленно провела по её спине. Лиэне перевела дыхание, а затем пробормотала, крепко обнимая его:

    ― Я думала, что сейчас заплачу.

    ― Поэтому вы искали меня?

    ― Да. Но теперь со мной всё в порядке.

    ― Даже немного жаль.

    ― Я…

    Лиэне внезапно отстранилась и посмотрела на Блэка. Её зелёные глаза были так же прекрасны. Затем она снова прижалась к нему.

    ― Принцесса?

    ― Я думала, что однажды вы меня бросите.

    ― … ― Блэк, лицо которого на мгновение окаменело, хмыкнул, словно говоря «как бы не так». ― Напрасные мечты.

    Лиэне, казалось, всё ещё не понимала, что значит выйти за него замуж.    

    ― Я никогда не уйду по собственному желанию.

    ― Почему вы смирились?

    ― Смирился с чем?

    ― Мой отец убил вашего.

    ― …Принцесса.

    ― Я думала об этом, представляя себя на вашем месте. Я бы никогда не смогла простить. Поэтому… Поэтому я думала, что вы не знаете. Но однажды это случится. Думала, что ваши чувства ко мне изменятся, когда вы узнаете. Ведь таковы люди. И я тоже. И вы не могли быть единственным исключением. Это слишком…похоже на сон.

    ― Я много раз говорил, что мое старое имя больше не имеет для меня значения.

    ―  Теперь я знаю, что всё это было правда.

    ― Принцесса.

    На этот раз Лиэне покорно отстранилась от него. Блэк опустил голову и схватил её за подбородок, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. Слёзы, свисавшие с золотистых ресниц, так и не потекли вниз. Похоже, она и правда выплакала всё.

    ― Неужели вы по этой причине испортили свадебный костюм?

    ― Я не могла заставлять вас надеть его.

    ― Это вас так сильно беспокоило? Настолько, что вы предпочли поранить свою руку?

    ― Мои страдания не сравнятся с вашими.

    ― …Сложно, ― внезапно пробормотал Блэк себе под нос.

    ― Что?

    ― Судя по вашим словам, похоже, я очень нравлюсь вам, принцесса.

    ― Да, но что в этом сложного?

    Блэк нахмурился и огляделся. Перед конюшней всё было как обычно. Мартон, королевский конюх, заботился о лошадях, бродя туда-сюда, а тиваканцы, которые вернулись вместе с Блэком в замок, спешивались или вели коней внутрь.

    ― Место.

    ― Почему место… Ой!

    Блэк взял Лиэне на руки. Все обернулись, широко раскрыв глаза от удивления.

    Манга Варварское предложение [KR] - Глава Глава 71. Один час Страница 1

    ― Дайте мне один час.

    ― Почему час? И вы действительно собираетесь нести меня?

    ― Да, час. Так нужно. Не знаю, что сделаю, если мои руки будут свободны.

    ― Что?

    ― Сейчас мне до безумия хочется поцеловать вас, принцесса.

    Блэк направился в замок широкими шагами.

    ― Я могу идти сама.

    ― …Это всё усложнит.

    Блэк резко остановился и прикусил её губу. От удивления Лиэне схватилась за него. Так уж вышло, что под руку ей попалось ухо.

    ― Больно, ― прошептал Блэк, прикусывая её нижнюю губу.

    ― Простите. Я не хотела причинить вам боль. Но если вы будете делать это здесь…

    ― Если принцесса ничего не скажет, я направлюсь прямо в спальню.

    ― Я могу идти сама. Иначе все будут смотреть на нас.

    ― Уверяю вас, если вы пойдёте сами, принцесса, им будет на что посмотреть.

    ― Что вы имеете в виду, говоря это?

    Именно в этот момент он понял, что у Лиэне совсем нет опыта.

    ― Просто ничего не говорите, пожалуйста.

    ― ?..

    ― Я же сказал, что собираюсь сменить место, чтобы целовать вас, как вы думаете, принцесса, как ваши слова о том, что вы пойдёте сами, звучат для меня?

    ― …А?

    ― Если вы поняли, то молчите.

    ― …

    Лиэне замолчала и отвела взгляд в сторону. Когда он увидел, как её щёки и мочки ушей слегка покраснели, у него словно что-то взорвалось в голове. Блэк добрался до спальни, перешагивая через две-три ступеньки.

    *****

    ― Один час.

    Блэк посмотрел на часы более затуманенным, чем обычно, взглядом.

    «Почему он продолжает считать время? Что произойдёт через час?»

    В следующее мгновение все мысли исчезли из головы Лиэне. Как только Блэк осторожно уложил принцессу на кровать, он сразу же прижался к её губам.

    «Ах…»

    Казалось, этот был бесконечный поцелуй был вызван их занятостью в последнее время. Её пальцы скользнули по его шее и запутались в волосах. Каждый раз, когда Лиэне касалась его затылка, Блэк словно закипал и издавал сдавленный стон.         

    «Ах, ещё…»

    На мгновение их губы разомкнулись, а затем Блэк прикусил её нижнюю губу. Это было не больно, но странно.

    «Почему он меня кусает? Я предпочитаю поцелую».

    ― Мне любопытно, ― спросила Лиэне, слегка толкая Блэка в лоб, ― почему вы меня кусаете?

    ― Разве я это делал?     

    ― Да. Только что. Вот так.

    Лиэне подумала, что Блэк не понял, поэтому прикусила его нижнюю губу, подражая ему. Он закрыл глаза и коротко застонал.

    ― Это… Остановимся ненадолго.

    ― Что?

    ― Поцелуй. Я не могу продолжать.

    ― А… И вправду, вы запыхались немного.

    ― Мы ещё не женаты.

    Последовал расплывчатый ответ.

    ― ?.. Если вы о поцелуях, то разве это не обычное дело? Не думаю, что это имеет какое-то отношение к браку.

    ― …И как я мог поверить, что у этого человека есть опыт в любви?

      Блэк прижался лбом к лбу Лиэне с усталым выражением на лице. Она смущённо прошептала, глядя ему в глаза.

    ― Вы же знаете, что это была ложь…

    ― Да. Не могу поверить, что дал себя обмануть хотя бы на минуту.

    ― Что…   

    «…Это так шокирует? Похоже, я хорошо умею лгать».

     Но Лиэне думала совсем не о том. Блэк был удивлён, что он был настолько слеп, чтобы поверить в такую очевидную ложь. Это можно было понять, даже если немного изменить направление губ во время поцелуя.

    ― Во мне просыпается сильное желание приступить к чему-то большему, чем поцелуи.

    Слова, которые прозвучали совсем близко, были похожи на вязкое болото. Казалось, что если опустить в него ноги, то оно безжалостно засосёт всё её тело.

    ― А… Вот что вы имели в виду, ― к счастью, хотя Лиэне была наивной, но не невежественной. ― Это, эм… Знаю, что это возможно. Но я…

    Она не знала, что сказать.

    «Должны ли мы заходить дальше?.. Конечно, я тоже этого хочу. Но сейчас не ночь, а день. И, думаю, лунный цикл закончится завтра…»

    ― Я ещё не готова к этому…

    ― Знаю, ― Блэк поднял голову и снова окинул взглядом её губы. ― Я тоже не хочу вот так поспешно разделить с вами ложе, принцесса. Существует определённый порядок сближения, и я сделаю всё возможное, чтобы всё прошло в соответствии с ней.

    Лиэне тихо рассмеялась при этих словах.

    ― Это, эм… Необязательно. С самого начала всё было довольно непоследовательно.

    ― Поэтому мое желание придерживаться правил ещё сильнее. Не хочу продолжать делать всё не так, лишь потому что начали мы неправильно.

    Блэк наклонился к Лиэне и раскрыл её губы своими. Затем он уложил её на кровать.

    ― Но я не смог сдержать свое желание поцеловать вас, поэтому установил время. Час меня немного успокоит.

    Его слова не вязались с жаром его губ. Лиэне обняла Блэка за шею.

    ― Дорогой, вы такой противоречивый.

    ― …Мне никто такого никогда не говорил.

    ― Слава богу.

    ― Почему это вас так радует?

    Разговор продолжался, прерываясь, потому что Блэк припадал к губам Лиэне каждый раз, когда образовывалась пауза в их диалоге.

    ― Если бы вы вам кто-то и сказал подобное, то это была бы, скорее всего, женщина, ― пробормотала себе под нос принцесса, прижимаясь к его влажным губам. ― Хотя вы говорите, что успокоитесь, но только распаляетесь сильнее. Разве это не противоречиво?

    Блэк искоса взглянул на часы на камине. Противоречием были и то, что с таким лицом, нахмуренный, он выглядел ещё сексуальнее.

    ― Тридцать девять минут… Я бы предпочёл, чтобы принцесса ничего не говорила.

    ― Если вы этого хотите.

    ― И эти слова тоже.

    Последовавший за этим поцелуй был мучительно горячим.

    ****

    ― Эй, выходи. Второй ублюдок… Нет, оба.

    Скрииип, бах!

    Тяжёлая железная дверь открылась. Внезапно внутрь хлынул яркий свет. Обоим Кляйнфелтерам пришлось некоторое время моргать, чтобы их глаза привыкли после темноты.

    ― К-куда?.. ― спросил Линдон Кляйнфелтер хриплым голосом.

    ― На площадь Бога или как она там называется.

    ― А, тогда… Тогда! ― свет вернулся в глаза Линдона, который лежал на полу подземелья, словно умирал. ― Сегодня день Великого совета!

    ― Понятия не имею, ― тиваканец, ответственный за подземелье и служивший тюремщиком, раздражённо бросил: ― Выходи немедленно. Достал со своими разговорами.

    ― … Я запомню твое лицо, ― к Линдону мгновенно вернулся его высокомерный тон.

    Эти дни были сущим адом для него. Двое аристократов, которые приходили в это место, собирались опозорить Лиэне, но Линдон не знал, что произошло в итоге. Если бы всё прошло успешно, то они должны были вернуться и сообщить ему о результате. За время, которое Линдон провёл в мучительном и нервном ожидании прихода этих двух аристократов, он понял чувства рыбы, случайно выброшенной на берег. Кляйнфелтер даже думал, что мог бы умереть, пока ждёт их.

    Но, как ни странно, в подземелье не произошло никаких изменений. Если бы Клима избил Лиэне и бросил её перед Тиваканом, конечно, должно было что-то произойти. В таком случае служка, должно быть, ещё не выполнил свое задание. Хотя Клима был талантлив в умерщвлении людей, он был малодушным, как ребёнок. К большому сожалению Линдона.

    Поэтому он всё ещё ждал новостей, сгорая от нетерпения. Линдон был уверен, каким бы безумным ни был глава варваров, возжелавший женщину, которая носила под сердцем ребёнка от другого мужчины, его чувства не могли быть сильными. Ему был знаком такой тип людей. Лиэне Арсак по глупости думает, что это любовь, но варвар лишь развлекается с ней. Если её испортят, то этим играм придёт конец, и он её выбросит. В конце концов он мужчина.

    Иногда попадались глупцы, которые путали любовь с желанием, но всё, что касалось женщин, было, по сути, игрой. Когда веселье исчезает, чувства уходят. Не имело значения, было ли это любовь или желание. Главное, что удовольствие пропадало. Если на красивом личике появятся шрамы, то, конечно, весь интерес угаснет. В этом смысле погубить Лиэне Арсак было равносильно убийству двух зайцев одним выстрелом. Наследник семьи Кляйнфелтер тоже был мужчиной, и, очевидно, он тоже к ней остыл бы. Поэтому Линдону оставалось лишь ждать хороших новостей, но было уже поздно.

    ― Кто нас встречает? Кто-то пришёл из особняка Кляйнфелторов?

    ― Не приставай ко мне и быстро выходи.

    ― Сначала ответь! Как ты смеешь так со мной говорить!

    Тиваканец с жалостью посмотрел на Кляйнфелтера, который даже сидя на сыром полу подземелья, пытался что-то требовать как дворянин. Они провели с Блэком десять лет на полях сражений, поэтому видели всевозможных аристократов. Даже короли великих государств умоляюще протягивали руки к их главе и дрожали перед ним. Как бы Линдон Кляйнфелтер ни кричал, это было просто смешно.

    ― Никак не придёт в себя, тц. Если не выйдешь сам, то я тебя вытащу.

    Тиваканец вошёл в темницу и схватил Линдона за ногу.

    ― Как ты смеешь тянуть свои руки… А-а-а!

    Линдона Кляйнфелтера тащили, как собаку, за одну лапу. Лафит, наблюдавший за этой сценой, и не подумал остановить тиваканца. Он точно так же себя вёл, когда глава Тивакана сломал руку его дяде. Его глаза были пустыми.

    ― Эй, ты тоже выходи. Или тебя тоже выволочь?

    ― …

    Повернув на мгновение голову и выглянув наружу, он медленно поднялся.

   

Конец главы Глава 71. Один час

Следующая глава - Глава 72. Изгнание (1)
Перейти к новелле

Комментарии (0)