Зовите меня матерью быстрого переселения Глава 22
Ли Су подсчитала время, осталось около двух или трех дней до того, как Цзян Шань и Вэй Юэ Эр приедут забрать ее. Это означало, что она должна оставаться в этом месте без душа и кондиционера в течение двух или трех дней. Как она сможет это вынести?
Выражение лица Ли Су потемнело. Это место... Она не могла не нахмуриться. Кем был первоначальный владелец? Изначально она была нежной женщиной. После смерти мужа она превратилась из мягкой женщины, которая краснела и не осмеливалась повысить голос, в грубую и вульгарную деревенскую тетку.
Первоначально Ли Су жила в сельской местности, и единственным источником дохода ее семьи были несколько акров земли. Чтобы сын мог учиться, оригинал работала в поле каждый день и ночь, редко убирая в доме. Кроме того, оригинал был экономным, часто собирая мусор и принося его домой.
В прошлом, когда Цзян Шань возвращался на каникулы, он не мог вынести этой грязи и убирался, чтобы видеть хоть что-нибудь вокруг.
Но с тех пор, как Цзян Шань поступил в университет, он несколько лет не возвращался из-за работы и учебы. Таким образом, дом семьи Цзян был не лучше мусорной свалки.
Поэтому, когда Вэй Юэ Эр впервые посетила дом семьи Цзян, она чуть не упала в обморок от тошнотворного запаха. Она также увидела Ли Су, которая не принимала ванну больше месяца и чувствовала отвращение.
Это была очень неприятная первая встреча для свекрови и невестки. Это также заложило основу для их дальнейшего взаимодействия.
Теперь, когда Ли Су оказалась здесь, естественно, она не могла не измениться.
Ли Су схватилась за нос и с отвращением огляделась. Хотя это был трехкомнатный земляной дом1, если бы она старательно его убирала, он мог бы стать опрятным и чистым. Она действительно не знала, как первоначальный владелец жил в таком месте. Как бы то ни было, она заменила оригинал и терпеть не может этот специфический запах.
Ли Су нашла в шкафу полотенце. Она разорвала его пополам и обмотала вокруг головы, прикрыв нос. Затем она приступила к уборке дома, сначала убрав мусор, сложенный в углу.
Ли Су работала всю ночь, 7-8 раз перегоняя тележку вперед и назад, прежде чем выбросить весь мусор из дома.
Дом семьи Цзян был построен на окраине деревни. Из-за того, что от Ли Су исходил неприятный запах, ее отношения с соседями были плохими. Но поскольку все были из одной деревни, а в семье Цзян был студент университета, они обычно заботились о Ли Су. Многие соседи пришли узнать, что происходило в семье Цзян. Они пришли, так как раньше Ли Су никому не позволяла трогать мусор, даже если летом везде летали мухи, и отказывалась убираться, а сейчас там происходило какое-то движение.
Ли Су объяснила: "Цзян Шань приезжает со своей женой через два дня. Моя невестка из города, у нее чистый и аккуратный дом. Хотя наша семья бедна, я должна навести порядок в доме, иначе невестке было бы негде жить!"
Подумав об этом, соседи поверили Ли Су.
Ли Су потребовался еще день, чтобы вымыть все углы дома. В доме было несколько предметов сломанной мебели, которые убрала Ли Су. Хотя все еще оставалась грязь, которую она не могла стереть полностью, дом теперь выглядел гораздо чище.
После этого Ли Су провела еще один день, приводя в порядок одежду, выбрасывая все потрепанные вещи. Она постирала остальную одежду и одеяла. Затем она вынесла их сушиться и приступила к стирке простыней.
В последний день Ли Су вскипятила 3 больших горшка с водой и 3 раза вымылась с головы до пят. Она подстригла ногти и волосы. Наконец-то она была чистой. Теперь она ждала прибытия Цзян Шаня и Вэй Юэ Эр.
В то же время Цзян Шань и Вэй Юэ Эр сидели в машине, направляясь в его родной город. Проселочные дороги были ухабистыми, к такому Вэй Юэ Эр не привыкла. Ее укачивало. Она прикрыла глаза, стараясь отдохнуть. Цзян Шань с беспокойством посмотрел на Вэй Юэ Эр, ведя машину, и спросил ее о самочувствии.
Вэй Юэ Эр почувствовала себя лучше и, собираясь что-то сказать, увидела обеспокоенный взгляд Цзян Шаня: "Муж, что-то случилось?"
"Юэ Эр… Моя мать, она... Мм... Как бы это сказать? Моя мама - овдовевшая сельская жительница. Знаешь, в деревне вдове нелегко воспитывать ребенка. Вот почему моя мама немного резкая и грубая, но у нее доброе сердце. Не принимай ее слова близко к сердцу. Кроме того, моя семья очень бедная. Кирпичных домов нет, только земляные. Эта обстановка… Может быть…" - Цзян Шань колебался.
"Муж, я понимаю, о чем ты переживаешь" - Вэй Юэ Эр невинно улыбнулась и выпрямилась. Она посмотрела в глаза Цзян Шаню: "Муж, должно быть, было нелегко. Я буду сыновней матери. Я очень благодарна ей. Мама так хорошо тебя воспитала! Когда мы поженились, я уже чувствовала себя виноватой за то, что не пригласила маму на свадьбу. Я буду сыновней матери в будущем. Мы заберем маму домой в город, не оставаясь там ночевать. Ничего страшного, если она грязная".
Цзян Шань горько улыбнулся. Если бы это было так просто, было бы лучше. Он не беспокоился о Юэ Эр. Юэ Эр была простым человеком, которого легко уговорить с помощью нескольких хороших слов. Он беспокоился о своей матери. Уведомление о браке сына стало для нее сюрпризом. Она была недовольна, что ее не познакомили с невесткой и не спросили ее мнение о браке, как полагается. Вот почему она решила пропустить свадьбу единственного сына.
Цзян Шань подумал об их предстоящей первой встрече и чувствовал беспокойство, смешанное с грустью и радостью.
Автомобиль ехал больше часа. Когда они наконец остановились, Цзян Шань снял ремень безопасности, затем наклонился, чтобы расстегнуть ремень безопасности Вэй Юэ Эр и вышел из машины.
Цзян Шань чувствовал себя странно, когда смотрел на знакомые деревья и растения с несколькими земляными домами, стоящими в 10 метрах от него. Люди окружили их, когда услышали шум. С одной стороны, он гордился возвращением домой. С другой стороны, он беспокоился о своем несчастном прошлом. Вэй Юэ Эр никогда не сталкивалась с такой сценой, поэтому была немного смущена и напугана. Она подошла к Цзян Шаню и потянула его за руку.
Цзян Шань обнял ее: "Не бойся. Давай пойдем домой!"
Вдруг дверь скрипнула и открылась. Ли Су вышла и увидела Цзян Шань и Вэй Юэ Эр. Ее глаза загорелись: "Дитя Шань, ты вернулся!"
Цзян Шань не мог поверить своим глазам. Он не видел свою мать такой много лет. Она выглядела так, как когда его отец был еще жив. Его мать была в чистой и опрятной одежде и стояла у двери, называя его "Дитя Шань!"
"Мама!" Цзян Шань отпустил Вэй Юэ Эр и подошел к ней. Он встал на колени перед Ли Су и, плача, обнял ее за ноги.
"Ладно, вставай скорее. Ты ведь уже взрослый. Не боишься, что над тобой будут смеяться? Твоя жена смотрит!" Ли Су помогла Цзян Шаню встать и похлопала по коленям, чтобы очистить их от пыли. Что касается этой жизни, Ли Су была удовлетворена тем, что Цзян Шань был сыновним ребенком, что избавило ее от многих проблем.
Цзян Шань немного волновался, но затем успокоился. После этого он немного смутился. К счастью, жители окрестных деревень были простыми людьми и сразу приняли его.
"Дитя Шань, теперь, когда у тебя светлое будущее, тебе нужно быть сыновней по отношению к своей матери. В последние годы твоей маме было нелегко".
"Да, к счастью, ребенок Шань – способный парень. Отныне твоя мать будет наслаждаться этим благословением".
Некоторые жители деревни посмотрели на Вэй Юэ Эр и сказали: "Ты невестка. И должна быть сыновней по отношению к свекрови. Твоя свекровь страдала все эти годы. Когда ребенок Шань еще учился в колледже, они не могли позволить себе обучение. Твоя свекровь несколько раз ходила в соседний город продавать кровь, прежде чем собрала достаточно денег на обучение. В результате твоя свекровь теряла сознание и несколько раз падала в овраг. Твоей свекрови было нелегко!"
Жители села болтали.
Вэй Юэ Эр никогда не сталкивалась с подобным. Она была смущена и напугана. Она беспомощно посмотрела на Цзян Шаня.
Но Цзян Шань не обращал на нее никакого внимания. Это был первый раз, когда он услышал, что его мать продавала кровь, поэтому он был шокирован и рассержен: "Мама, правда ли то, что сказала тетя Чжан? Ты действительно продавала кровь?"
Когда Ли Су увидела это, она нахмурилась и сказала: "Ладно, ладно, это все в прошлом. Приведи сюда свою жену. Она городская девушка. Не пугай ее".
Цзян Шань поспешно потянул за собой растерянную Вэй Юэ Эр: "Соседи, моя жена робкая и пугливая, пожалуйста, не обращайте на нее внимания".
Жители села ласково улыбнулись: "Ребенок Шань так обожает свою жену! Ладно, мы не будем вас задерживать."
После отъезда Ли Су, староста деревни возьмет на себя управление несколькими акрами земли, принадлежащими семье Цзян, и сдаст их в аренду другим людям. Этого было достаточно, чтобы ежегодно давать Ли Су символическую сумму денег. Если ей повезет, она сможет получить больший доход.
Цзян Шань взял Вэй Юэ Эр за руку и последовал за Ли Су через дверь.
Цзян Шань почти усомнился в своих глазах. Неужели это действительно тот дом, в котором он жил более 20 лет? Разница была колоссальной!
Хотя он был в ветхом состоянии, он был чистым и аккуратным. На столе стояли красивые цветы в пластиковых бутылках.
Вэй Юэ Эр любила цветы и растения. Она с интересом смотрела на них.
"Это дикий цветок на горе. Мы называем его райским девичьим цветком2. Они растут по всей горе, поэтому я собрала несколько. Если его оставить в воде, он может цвести несколько дней!" - улыбаясь, сказала Ли Су.
"Мама!" Цзян Шань посмотрел на Ли Су. Он хотел спросить маму, что случилось.
"Ты впервые привез невестку домой. Хотя наш дом ветхий, он должен быть чистым. Ей негде было бы даже остановиться, поэтому я просто прибралась здесь. Моему сыну было стыдно?" - прошептала Ли Су.
Глаза Цзян Шаня покраснели, и он покачал головой: "Нет, моя мама самая лучшая!" Цзян Шань понимал, что она делала все это для него. Он должен быть сыновним по отношению к своей матери и не позволять ей больше страдать.
Вэй Юэ Эр стояла неподалеку. Когда она увидела мать и сына с красными глазами, у нее немного защипало в носу. На самом деле, по дороге сюда она очень волновалась. Ее родители и друзья рассказали ей все об отношениях между свекровью и невесткой. Когда она упомянула, что собирается забрать свою свекровь в их дом, чтобы жить вместе, они упомянули различия в культуре и образе жизни. Вэй Юэ Эр тогда испугалась и подумывала не привозить ее.
Но столкнувшись с ожиданиями мужа, она не могла отказать. Она могла только терпеть это до конца.
Но теперь Вэй Юэ Эр чувствовала, что ее свекровь не так ужасна, как то, что она слышала. Может, они хорошо поладят.
Примечание:
1. (土 房子) Что-то вроде этого
2. (天 女 花) Цветы
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.