Не могу оторвать от тебя глаз Глава 1174: Ближе к истине

— Я спросил стариков о ее дочери наедине. Двое из них сказали, что своими глазами видели, как старуха уносила ребенка в горы. Когда она вернулась, старуха была одна. Старуха унесла ребенка и сказала, что похоронила его заживо, так что это должно быть правдой. В то время люди очень часто отдавали своих дочерей, поэтому никто не нашел ничего странного в этом. Они только вздыхали об этом. Хоть дочерей частенько отдавали, но никто бы не стал отдавать старшую дочь.

Тот человек, который видел старуху, ничего не сказал, но люди все равно ругали мать того дурака. Они видели, как люди отдавали своих детей или бросали их на обочине, но никто никогда не видел бабушки, которая была бы настолько жестока, чтобы похоронить свою внучку заживо.

— Вы вернулись в город Пин для расследования?

Лу Синчжи совсем не удивился. Услышав эту новость, он только почувствовал, что все произошло именно так, как он и ожидал.

— Да, — сказал человек с другой стороны.

— Я нашел старых соседей семьи Се и расспросил о сестрах. Есть много подозрительных моментов.

— Подробнее.

Лу Синчжи стоял у окна. Подул ветер, когда он сосредоточил свое внимание на двери. Он боялся, что в это время войдет Цзян Яо, поэтому ему нужно было следить, не находится ли она рядом с кабинетом.

— Их старые соседи сказали, что, хотя Се Цюсян и Се Цюжань — сестры-близнецы, Се Цюсян всегда была более разговорчивой, с тех самых пор как они были совсем детьми. Се Цюжань всегда была тихоней. Она любила читать, научилась писать у отца, научилась играть на фортепиано, рисовать и так далее. Се Цюсян была близка со своей матерью, а Се Цюжань была ближе к отцу. Се Цюсян должны были отправить в сельскую местность, но в то время она уже была помолвлена. Госпожа Се решила вместо нее отослать Се Цюжань в сельскую местность. Похоже, она более благосклонно относилась к Се Цюсян. До того, как Се Цюжань уехала в деревню, ее отношения с матерью уже стали холодными.

— После того, как Се Цюжань уехала в деревню, она писала письма и связывалась только со своим отцом. Иногда она звонила ему. Ее отец беспокоился, что его дочь будет страдать в деревне, поэтому он посылал ей деньги.

— Когда об этом узнала ее мать, она поссорилась с мужем. Она сказала, что ее старшая дочь, Се Цюсян, выходит замуж, и у нее не хватает денег. А он вместо этого отсылает деньги младшей дочери, которой в деревне и деньги-то не нужны. Затем ее мать написала письмо, в котором ругала Се Цюжань за то, что та весь день думает о деньгах семьи.

— Соседи сказали, что если бы не тот факт, что две сестры были близнецами и выглядели одинаково, и одна из местных медсестер помогала принять роды, когда они родились, они бы заподозрили, что семья удочерила Се Цюжань. Отношение госпожи Се к своим двум дочерям было совершенно противоположным.

— Госпожа Се еще жива? — спросил Лу Синчжи.

— Да, она еще вполне здорова. Она живет со своим зятем и его семьей.

— Продолжай, — Лу Синчжи поднял брови и кивнул.

— После того как Се Цюжань пробыла в сельской местности несколько лет, ее собирались перевести домой. Однако Се Цюжань позвонила своей семье и сказала, что хочет выйти замуж за мужчину, с которым познакомилась в деревне. Господин Се спросил о состоянии мужчины. Соседи сказали, что господин Се думал, что условия жизни мужчины были слишком плохими и недостаточно хорошими для его дочери. Он настоял на том, чтобы его дочь вернулась домой. Однако Се Цюжань была упряма и отказалась прислушаться к его совету. Она настояла на том, чтобы выйти замуж за этого человека. Из-за этого господин Се пригрозил отречься от своей дочери. С тех пор Се Цюжань больше не связывалась со своей семьей.

Перейти к новелле

Комментарии (0)