Не могу оторвать от тебя глаз Глава 993: Каковы ваши намерения?

— Каковы ваши намерения, сержант Лу? — спросила мать командира батальона, госпожа Хэ; ее руки лежали на бедрах. — Вас беспокоит, что я послала немного еды в дом полковника Линь?

Цзян Яо могла сказать, что старая госпожа Хэ ждала их возвращения домой.

Так как Лу Синчжи не выглядел так, что собирался отвечать пожилой женщине, Цзян Яо вошла в квартиру. Ее муж отнесся к старухе Хэ как к воздуху: он не сказал ни слова, прежде чем тоже вошел в дом и закрыл дверь.

Старая госпожа Хэ не ожидала, что Лу Синчжи проигнорирует ее. После того, как он закрыл дверь, старуха начала ругаться с другой стороны. Она ругала Лу Синчжи за то, что он не уважал старших, а также членов семьи своего начальника.

Возможно, все знали, как обычно вела себя старая госпожа Хэ, поэтому никто не пришел посмотреть на это представление. Лу Синчжи тоже был равнодушен, его это никак не задевало.

— Почему майор Хэ не вышел и не позаботился о своей матери? — с любопытством спросила Цзян Яо.

— Он все еще в городе Юань, — ответил Лу Синчжи.

— Ты возглавлял миссию в городе Юань. Военное звание майора Хэ выше, но он все равно должен слушаться тебя. А его мать знает? — Цзян Яо лукаво улыбнулась. — Скорее всего, не знает, верно? Если бы она знала, то бы все еще стояла за дверью и так высокомерно ругала тебя?

— Майор Хэ не рассказывает своей семье о работе. Все миссии должны держаться в секрете. Ты знаешь это, потому что участвовала в происходящем, — сказал Лу Синчжи. — Я тоже впервые столкнулся с такой ситуацией с тех пор, как пришел в армию.

— Возможно, старая госпожа Хэ кричала на слишком многих людей. Они все ее ненавидят, поэтому никто не хочет напоминать ей об этом. Жена майора Хэ тоже присоединилась к нему совсем недавно, верно? Тогда она, вероятно, мало что знает о тебе, — если бы Цзян Яо встретила такого человека, она бы тоже ничего не сказала.

Мать командира плохо относилась к окружающим, и кто знал, скольких людей она обидела. Иначе майор Хэ не стал бы говорить другим людям, что после Нового года отправит свою мать обратно в деревню. Вместо этого он хотел пригласить тещу ухаживать за его женой.

Однако это были семейные проблемы майора Хэ. Поэтому Цзян Яо могла только прислушиваться к суматохе.

Старая госпожа Хэ продолжала ругаться за дверью, но с ней никто не разговаривал. Видимо, ей было скучно, и она решила замолчать и через некоторое время уйти.

Приняв душ, они рано легли спать. Цзян Яо хотела поболтать с Лу Синчжи, но было ясно, что муж хотел заняться с ней другими делами.

Как только она оказалась в постели, он прижался к ней, как голодный волк, набросившийся на добычу. Мужчина даже не дал ей возможности заговорить. Его нетерпение можно было описать лишь как получение сладкой росы после долгой засухи.

— Яояо, ты скучала по мне? — он крепко прижал ее к себе. Ему нравилось видеть, как затуманивались ее глаза. Она тоже крепко прижималась к нему и была невероятно очаровательна и сексуальна.

Ему также нравилось видеть, как его жена погружалась в вожделение, которое тот создал для нее. Синчжи хотел, чтобы она погружалась в него так же, как и он.

Цзян Яо чувствовала себя так, словно парила в облаках. У нее не было сил слушать его слова. Она только слышала, как он звал ее.

— Яояо... Яояо...

Его голос был глубоким и хриплым; он был так хорош, что ей хотелось прижать уши к его губам.

Никто другой в мире не мог так красиво назвать ее имя.

Перейти к новелле

Комментарии (0)