Руководство наложницы Глава 152

Глава 152.1

После сказанных Вэй Ло слов Чжао Цзе, наконец, заметил, что ее пальцы были ледяными. Он не знал, как долго она стояла снаружи. Чжао Цзе не стал больше думать об этом. Он развернул свою руку так, что ее рука оказалась в его, и взял ее, спросив: "Когда ты пришла?"

Вэй Ло задумалась, склонив голову. "Около восьми часов вечера. Я не так уж долго ждала".

Сейчас было почти десять часов вечера, а она говорит "не так уж долго"! Чжао Цзе нахмурился. Он посмотрел на Цзинь Лу и Бай Лань холодными и темными глазами. Застигнутые врасплох холодным взглядом, обе служанки задрожали.

Вэй Ло знала, о чем он подумал, и объяснила: "Они не виноваты. Я настояла на том, чтобы прийти сюда. Не злись".

Чжао Цзе потер ее руки в своих, и они стали немного теплее. Он сказал: "Пошли в карету, поговорим".

Они не понимали, что остальные сочтут этот жест очень интимным.

Солдаты, одетые в доспехи чжао цзя, изумились, увидев эту сцену. Эти солдаты следовали за Чжао Цзе, когда он выполнял свою работу, и привыкли видеть, как он бессердечно и непоколебимо убивал людей. Но они никогда не видели, чтобы он вел себя так тактично и нежно по отношению к другому человеку. Только посмотрите, он даже сам согрел ей руки. Этими руками он недавно сломал шею заключенному.

Чжао Цзе никогда не упоминал при них свою молодую принцессу-супругу, но они слышали о ней от других людей. Говорили, что принц Цзин очень баловал свою молодую принцессу-супругу и хотел дать ей все самое лучшее. Он даже сам выпустил в реку Хуай Ань водяные фонарики для нее. Конечно, это были всего лишь слухи. Они не видели этого своими глазами и не верили этим слухам. Но, увидев сегодня это зрелище, их глаза открылись истине. А как он с ней нежен. Не только драгоценности, он, казалось, был готов отдать ей свою жизнь.

Несколько солдат подошли ближе и почтительно сказали: "Приветствую вас, принцесса-супруга Цзин".

Подошел и солдат, который тащил убийцу. Он бросил полумертвого наемного убийцу. Как только он собрался заговорить, Вэй Ло нахмурила брови и отступила.

"Юй Чжи", – сказал Чжао Цзе.

Мужчина немедленно выпрямился. "Ваше Высочество".

Чжао Цзе невозмутимо сказал: "Уходи".

Под пристальным взглядом всех остальных, Юй Чжи молча утащил пленника прочь.

Чжао Цзе нежно погладил Вэй Ло по спине, затем он неожиданно поднял ее и отдал приказ солдатам: "Остальная работа будет передана этой группе. Этот принц не вернется до завтрашнего дня". Он посмотрел на уходящего Юй Чжи, прищурил глаза и сказал: "И еще, тренировочные учения в следующем месяце будет возглавлять Юй Чжи. Тренировка будет заключаться в пробеге по всей столице десять раз с весом 150 килограмм".

Солдаты мысленно сочувствовали Юй Чжи, но сказали лишь: "Подчиненные будут следовать приказам. Ваше Высочество, пожалуйста, будьте осторожны, когда уйдете".

Вэй Ло не стало лучше, пока она не села в карету.

Вэй Ло стояла на холодном ветре. Как только она села в карету, она трижды чихнула. Одежда Чжао Цзе была запятнана чьей-то кровью, поэтому он не мог снять ее и дать ей надеть. Поэтому он завернул ее в плед, который лежал в карете и вытянул пальцы, чтобы постучать по ее голове. "Глупышка, А Ло. В следующий раз тебе запрещено приходить в такие места".

Вэй Ло не убедили его слова. Она надула щеки и сказала: "А кто виноват, что ты не возвращался домой? Я ждала тебя очень долго. Я волновалась, что с тобой что-то случилось".

Чжао Цзе посадил ее, укутанную в плед, на руки и спросил: "Как со мной могло что-то случиться?"

Вэй Ло ответила: "Вчера люди пытались убить тебя на реке Хуай Ань. Кто знает, вдруг сегодня была еще одна засада?"

Чжао Цзе почувствовал себя беспомощным и, в то же время, был тронут ее словами. Он опустил голову, чтобы коснуться ее лба и сказал: "Со мной ничего не случится. А Ло, я же должен вернуться и увидеть тебя".

Вэй Ло кивнула и честно сказала: "Старший брат, ты должен принять ванну после того, как мы вернемся домой. От тебя ужасно пахнет".

Она уже слишком долго терпела этот запах.

Чжао Цзе: "…"

––––––

Чжао Цзе принял ванну и вышел из ванной комнаты, а Вэй Ло в это время лежала на диване и читала забавную историю.

Она подняла свои маленькие ножки, и юбка в стиле восьми сокровищ, украшенная жемчугом, сползла, обнажив пару гладких белых ножек, похожих на корни лотоса. Они были настолько белоснежными, что слепили глаза. Цзинь Лу держала в руках банку с мазью из дикой розы. Сначала она потерла мазь между ладонями, чтобы согреть ее, а затем растерла по ногам Вэй Ло. Погода в последнее время была очень засушливой, поэтому Вэй Ло сделала мазь для ухода за кожей из лепестков дикой розы. Немного мази наносилось на кожу каждую ночь, чтобы на следующий день она была гладкой и мягкой.

Чжао Цзе был одет в спальную мантию цвета лесной зелени, а его волосы свисали за плечами. Он шагнул вперед и взял мазь из рук Цзинь Лу. "Я сделаю это".

Вэй Ло услышала его голос и повернула голову. "Ты помылся?"

Чжао Цзе кивнул, налил немного мази дикой розы в ладони, натер руки и положил их на раскачивающиеся ножки Вэй Ло. "Ага". Сейчас он уже очень хорошо научился этому. Или, возможно, следует сказать, что Вэй Ло хорошо его обучила.

Руки Чжао Цзе были грубыми. Когда они коснулись мягких и гладких ног Вэй Ло, она почувствовала сильный зуд. "Ай-ай, пускай лучше Цзинь Лу займется этим. У тебя мозоли на руках. Мне больно, когда ты это делаешь".

Чжао Цзе не слушал ее. Он лишь сказал, улыбнувшись: "Ты слишком чувствительная".

Одно дело, если бы он просто растер мазь из дикой розы, но его рука не остановилась. Он скользнул вверх по ее ногам. Вэй Ло схватила его за руку и повернула голову, чтобы посмотреть на него: "Что ты делаешь?"

Чжао Цзе ответил: "Разве ты не хотела поиграть со мной прошлой ночью? Я даю тебе шанс прямо сейчас".

Вэй Ло моргнула и вспомнила, что она сказала вчера.

Всякий раз, когда они оставались наедине, Чжао Цзе постоянно брал на себя ответственность. Она лишь принимала любую позу, которую он хотел, и потворствовала его желаниям. Некоторые позиции заставляли Вэй Ло чувствовать, что она умрет от смущения, но Чжао Цзе они действительно нравились. Более того, будь то продолжительность или интенсивность, для Вэй Ло это было слишком невыносимо. Она много раз жаловалась ему. Он говорил милые, приятные слова, от которых у нее возникало ощущение, будто она плывет по облакам, но в следующий раз он снова возвращался к своим старым привычкам.

Если Вэй Ло позволят взять все под свой контроль, это, действительно, будет новый опыт.

Вэй Ло ударила его в бок. "Сначала высуши волосы, пока не успел простудиться".

Чжао Цзе сунул полотенце ей в руку. "Помоги мне высушить волосы".

Вэй Ло села. Она не стеснялась и старательно вытирала ему волосы. Затем она взяла двойной зубчатый гребень, чтобы расчесать его.

После ужина Чжао Цзе приказал служанкам выйти из комнаты. Он поднял подбородок и улыбнулся Вэй Ло.

Вэй Ло поняла его намерения. Он ждал, когда она "поиграет" с ним.

Вэй Ло притворилась спокойной, прополоскала рот и сказала: "Иди во внутреннюю комнату, подожди меня там".

Чжао Цзе поднял брови: "О, принцесса-супруга хочет что-то приготовить?"

Эти слова были слишком дразнящими.

Вэй Ло метнула недовольный взгляд: "Я просто переоденусь".

Чжао Цзе хихикнул.

К тому времени, как Вэй Ло вернулась, Чжао Цзе уже лежал на кровати. Он все еще, как положено, ждал в одежде. Вэй Ло попросила Цзинь Лу и Бай Лань остаться снаружи, зашла в комнату и направилась к кровати. Она посмотрела вниз на Чжао Цзе.

Фениксовые глаза Чжао Цзе поднялись, чтобы посмотреть на нее. В уголках его губ появилась легкая улыбка.

Сердце Вэй Ло подпрыгнуло на мгновение. Затем она забралась на кровать и, стоя на коленях, старательно развязала пояс Чжао Цзе.

Сейчас Чжао Цзе все еще был очень спокоен.

Затем Вэй Ло подняла обе его руки и крепко привязала запястья к кровати из желтого палисандра.

В глазах Чжао Цзе появилось слабое удивление. Вскоре после этого он многозначительно закрыл их. "А Ло, ты уверена, что хочешь играть вот так?"

Вэй Ло подумала, что если она свяжет ему руки, то он не сможет сопротивляться, что бы она ни сделала позже. Она подняла свое маленькое личико. На нем была очень довольная улыбка. "Почему бы и нет? Старший брат, разве ты не сказал, что сделаешь все, что я захочу?"

Девушка не понимала, что разжигает огонь. Она оседлала талию Чжао Цзе и слегка похлопала его по щеке. "Старший брат, улыбнись мне".

Чжао Цзе посмотрел на нее горящими глазами.

Вэй Ло было все равно, улыбался он или нет. Ее пальцы медленно поглаживали контуры его щек. Когда она добралась до его тонких губ, она немного потерла их, прежде чем ее мягкие белые пальцы раздвинули его губы и проскользнули в его рот без каких-либо опасений.

Чжао Цзе нежно держал ее пальцы зубами. Его глаза пылали, как яркий факел.

Сразу после этого Вэй Ло увидела, как он весь напрягся и легко разорвал ремень, которым она связала ему руки.

Вэй Ло уставилась на клочки ткани. Прежде чем она успела среагировать, она почувствовала, как все закружилось перед глазами, и оказалась прижатой к телу Чжао Цзе.

Глаза Вэй Ло распахнулись от удивления.

Чжао Цзе наклонился и укусил ее за гладкую шею. Он прохрипел: "Теперь моя очередь играть с тобой".

–––––––

На следующее утро Вэй Ло чувствовала себя так, будто ее талия разорвется пополам.

Она разожгла в нем огонь, и это бушующее пламя достигло ее тела и чуть не сожгло ее дотла. Чжао Цзе просто невыносим. Он ясно сказал, что она может играть с ним, как захочет, но в конце концов все равно сделал так, как хотел он! Вэй Ло потерла талию и откатилась от него. Она хотела быть подальше от этого голодного волка. Она больше никогда не поверит его словам.

Перейти к новелле

Комментарии (0)