Руководство наложницы Глава 158

Глава 158

Вэй Ло следила за выражением лица доктора все это время. Заметив изменение, ее сердце сжалось, и она нервно спросила: "Что не так?"

Лицо доктора Суня помрачнело, и он задал Вэй Ло несколько простых вопросов. Например, болела ли у нее нижняя часть живота сильнее всего во время месячных? Сильно ли мерзли ее руки и ноги зимой? Он продолжал задавать другие подобные вопросы. Вэй Ло утвердительно кивала на каждый из них.

После того, как доктор Сунь закончил задавать эти вопросы, он все понял. Он сказал Вэй Ло и Чжао Цзе: "Принц и принцесса-супруга, принцесса-супруга находится в состоянии, известном как "холодная матка". Ее ци и крови недостаточно. Если она хочет зачать ребенка, боюсь, это будет сложнее, чем у других женщин".

Вэй Ло не смогла удержаться и крепко сжала ватную подушку под своим телом. Она инстинктивно посмотрела на Чжао Цзе.

Чжао Цзе держался немного спокойнее ее. Он спросил: "Можно ли это как-то исправить? И навредит ли это ее здоровью?"

В конце концов, доктор Сунь был врачом, который специализировался на лечении женских болезней. Такое заболевание легко поддавалось лечению. Убрав шелковую ткань, он сказал: "Естественно, есть способ все исправить, и это не повлияет негативно на тело принцессы-супруги. Обогащение крови только укрепит здоровье принцессы-супруги".

По словам доктора Суня ситуация казалась довольно серьезной. Увидев, как Вэй Ло нервничает, он, наконец, улыбнулся и сказал: "Во-первых, принцесса-супруга должна уделять особое внимание сохранению тепла. Не позволяйте себе замерзать. Во-вторых, ежедневно по полчаса мочите ноги в горячей воде. Кроме того, если две акупунктурные точки, ци хай сюэ и гуань юань сюэ, прижигать каждый день, то лечение станет значительно эффективнее".

(Ци хай сюэ и гуань юань сюэ акупунктурные точки, которые находятся на полтора дюйма и три дюйма, соответственно, ниже пупка.)

Вэй Ло запомнила каждое его слово.

Доктор Сунь встал и склонился над маленьким, покрытым алым лаком, столиком с изогнутыми краями, чтобы выписать рецепт. "Ваше Высочество, пожалуйста, пользуйтесь этой мазью лу тай, помимо остальных методов лечения. Ее нужно наносить два раза в день, не чаще и не реже".

(Мазь лу тай сделана из рогов и плода оленя и более тридцати китайских лекарственных трав.)

Вэй Ло попросила Цзинь Лу взять рецепт. Она не могла не спросить доктора: "Смогу ли я зачать ребенка, если буду следовать вашим наставлениям?"

Доктор Сунь улыбнулся: "Это возможно. Ваше Высочество, вы все еще молоды".

Вэй Ло задала еще один вопрос: "Сколько времени это займет?"

Доктор Сунь ответил: "У каждого по-разному. Этот старый доктор не может сказать точно. Если тело Вашего Высочества станет здоровее, то вы скоро сможете родить маленького наследника".

Вэй Ло боялась доверить эту задачу кому-то другому, поэтому она приказала Бай Лани следовать за доктором Сунем, чтобы получить ингредиенты для лекарств, и отдельно заплатила врачу за осмотр.

После того, как доктор Сунь уехал, Вэй Ло продолжала думать о его словах. Она немедленно приказала Цзинь Лу вскипятить воду. Она хотела помочить ноги и попробовать прижигание. В резиденции принца не было специалиста по прижиганию, поэтому сначала им нужно было найти врача. Вэй Ло нетерпеливо посмотрела на Чжао Цзе. Чжао Цзе почувствовал ее взгляд на себе и подошел к дверям, чтобы позвать Чжу Гэна и Ян Хао.

"Ваше Высочество", – сказали они оба в унисон.

Чжао Цзе отдал им приказ: "У вас есть один день, чтобы привести сюда всех столичных врачей-специалистов по прижиганию".

Они оба застыли на мгновение. Не так уж просто обойти всю столицу за один день, а уж тем более пытаться найти специалистов по прижиганию. Однако, когда они подняли головы и увидели серьезное выражение лица Чжао Цзе, которое не показывало ни малейшего намека на то, что он шутил, они опустили головы и сказали: "Есть. Этот подчиненный уйдет прямо сейчас".

Когда Чжао Цзе вернулся в комнату, Вэй Ло уже сидела на диване и мочила ноги. Увидев, что он вернулся, она спросила: "Ты послал людей за врачом?"

Чжао Цзе кивнул и сел рядом с Вэй Ло. "Теперь ты перестанешь волноваться?"

Вэй Ло изогнула глаза и кивнула. Но она сразу же снова впала в депрессию. Ее маленькое личико исказилось, когда она спросила Чжао Цзе: "Что, если мое здоровье не станет лучше? Что, если я никогда не смогу иметь ребенка?"

Чжао Цзе взял ее руки в свои и сказал как ни в чем не бывало: "Тогда ты не родишь ребенка".

Вэй Ло недоверчиво посмотрела на него: "Но у тебя должен быть ребенок. Императрица так давно хотела внука".

Чжао Цзе наклонил голову и посмотрел на нее, приподняв бровь.

Вэй Ло отдернула свои руки и погладила край дивана. После долгих раздумий она, наконец, приняла решение и сказала: "Ты не можешь заводить наложниц или других женщин". Вэй Ло поджала розовые губы. Она сказала приглушенным эмоциями голосом: "Если тебе действительно нужен наследник, то тебе придется прикоснуться к другой женщине, но я не хочу ни слышать ни видеть этого. Не приводи ее в эту резиденцию до тех пор, пока мы не разведемся".

Комната погрузилась в полную тишину. Долгое время не было слышно ни звука.

Вэй Ло не замечала, что лицо Чжао Цзе стало мрачным и холодным, пока она, наконец, не подняла голову. Выражение его лица было настолько ужасным, что могло испугать кого угодно.

Он спросил ее, стиснув зубы: "Что ты сказала?"

Она впервые увидела Чжао Цзе таким. В прошлом у него было такое выражение, только когда он был с другими людьми. На его лице всегда была улыбка, когда он смотрел на нее. Даже если он был в плохом настроении, он не мог сказать ей ни одного грубого слова. Поэтому Вэй Ло невольно вздрогнула, взглянув на него. "Я…"

Прежде чем она смогла договорить, Чжао Цзе яростно прервал ее: "Это невозможно".

Чжао Цзе сжал руки в кулаки. Он был так зол, что чуть ли не хотел сжать шею молодой девушки, съесть ее сырую плоть и выпить ее кровь. Она не понимала его. Его не волновало, что она не сможет родить ребенка. Ему было достаточно того, что она с ним рядом. Но что она сказала? Она хотела развестись с ним и могла принять его брак с другой женщиной. Чжао Цзе действительно хотел вскрыть ее мозг и увидеть, о чем она думала.

Вэй Ло пожалела, что сказала эти слова сразу после того, как произнесла их. Она встревоженно протянула руку и схватила Чжао за руку: "Я сказала это, не подумав. На самом деле это не то, чего я хочу. Не сердись".

Чжао Цзе совсем не двигался. Он даже не взял ее за руку. Он лишь закрыл глаза и устало сказал: "Я выйду прогуляться".

Вэй Ло знала, что он был зол. Если она сейчас позволит ему уйти, не прояснив их недоразумение, то обида со временем только усилится. Она поспешно встала и схватила его за рукав. "Нет! Ты не можешь уйти!"

Она забыла, что мочила ноги. Обе ее ноги были в деревянном тазу. В этот момент она споткнулась и начала падать вперед. Вэй Ло закрыла глаза и подумала, что точно упадет. Однако, вместо боли, она почувствовала только тепло. Когда она подняла голову, Чжао Цзе смотрел прямо на нее безо всяких эмоций. Его тонкие губы слегка изогнулись, когда он сказал: "Не думай, что я прощу тебя только потому, что ты бросилась в мои объятия".

Вэй Ло сжала губы и, воспользовавшись ситуацией, крепко обняла его. "Тебе нельзя никуда уходить".

Чжао Цзе посмотрел на нее, не сказав ни слова. Через некоторое время он обнял ее в ответ и сел, крепко держа ее. Он взял полотенце с ближайшей полки, поднял ее ноги и, опустив глаза, вытер их.

Вэй Ло посмотрела на него, а затем спросила: "Ты все еще злишься?"

Чжао Цзе не ответил и лишь поднял глаза. Он явно спрашивал ее: "А ты как думаешь?"

Вэй Ло смирилась с тем, что была неправа, и молча приняла его гнев.

Через некоторое время после того, как Чжао Цзе закончил вытирать ей ноги, в комнату вошла Цзинь Лу и принесла миску приготовленного лекарства. Это было лекарство для пополнения запаса крови и улучшения ци, которое ей прописал доктор Сунь. Когда Вэй Ло пила свое лекарство, она сказала Чжао Цзе: "Такое горькое".

Чжао Цзе сидел у кровати, держа в руке книгу с названием "Цзинь Гуй Цзи Чжу". Казалось, он не слышал слов Вэй Ло.

(Эта книга является частью коллекции медицинских книг.)

Сейчас было бесполезно пытаться поговорить с Чжао Цзе. После того, как Вэй Ло выпила лекарство, нанесла мазь лу тай, умыла лицо и прополоскала рот, она легла в постель. Когда она забралась во внутреннюю часть кровати, Чжао Цзе даже не взглянул в ее сторону.

Какой жалкий. Вэй Ло подняла голову, чтобы посмотреть на него. Она протянула руку и потянула его за руку. Она посмотрела на него с искренним выражением на своем белоснежном лице: "Хватит злиться".

Чжао Цзе, наконец, захотел посмотреть на нее, но он лишь взглянул на нее на мгновение, прежде чем отвернуться и продолжить читать свою книгу.

Служанки уже покинули комнату. В комнате был полумрак. Единственным источником света была фарфоровая лампа, стоявшая на квадратном столике у кровати, украшенном декоративной резьбой хризантем и инкрустированном слоновой костью.

Вэй Ло села. Она посмотрела на Чжао Цзе и сказала серьезным тоном: "Я не имела в виду то, что сказала. Старший брат такой замечательный. Как я могу позволить кому-то другому завладеть тобой? Ты можешь принадлежать только мне. Если какая-нибудь женщина посмеет питать иллюзии, что она может заполучить тебя, я уж точно не спущу ей это с рук. И тебе нельзя иметь ребенка от кого-то другого. Даже если императрица будет давить на тебя, ты все равно не можешь согласиться. А если ты посмеешь согласиться, даже если эта женщина забеременеет, я не позволю ей родить этого ребенка".

Чжао Цзе посмотрел на нее. Чем больше она говорила, тем больше ее слова отходили от сути. Как она перешла к этому от обычных извинений?

Вэй Ло тоже поняла, что она отклонилась от изначальной темы. Не обращая внимания ни на что, она бросилась в объятия Чжао Цзе. "В любом случае, я люблю тебя больше всех. Прости меня. Не сердись больше".

Независимо от того, как тяжело было на сердце у Чжао Цзе, как только он услышал эти слова, он сразу же успокоился.

Вэй Ло выхватила книгу из его рук и поднесла ближе к себе, чтобы прочитать. "Что это? Ты читал эту книгу все время. Что в ней такого интересного?"

По счастливой случайности, она увидела страницу, которую читал Чжао Цзе. На странице было написано: "Аритмия у женщин во время беременности". Она была ошеломлена на мгновение, но на сердце быстро потеплело. Даже когда Чжао Цзе спорил с ней, он все еще думал о ней. Вэй Ло обняла его за шею и зарылась головой между его шеей и плечом. Она вложила все свои чувства в слова: "Старший брат…"

Прежде чем она успела закончить, она почувствовала острую боль в шее.

Она издала стон и инстинктивно попыталась отойти, но руки Чжао Цзе крепко обнимали ее за талию, и она не могла пошевелиться. Хотя Чжао Цзе был очень зол и сильно укусил ее, он все же не мог навредить ей. Он быстро ослабил хватку.

Со слезами на глазах Вэй Ло потерла шею. Ей казалось, что она действительно была очень жалкой. В прошлый раз ее укусил Ли Сун, а теперь и Чжао Цзе. Судьба ее шеи была поистине полна бед и несчастий. Но, если это поможет Чжао Цзе избавиться от гнева, она примет это.

После того, как Чжао Цзе укусил ее, он протянул руку, чтобы коснуться следа от укуса. Вэй Ло подумала, что он собирается укусить ее снова и отодвинулась от него подальше. Увидев, как он прищурил глаза, она медленно вернулась на место.

Чжао Цзе спросил ее: "Вэй Ло, ты хочешь снова попытаться отдать меня кому-то другому?"

Вэй Ло знала, что она не может сопротивляться сейчас. Она двинулась ближе и потерлась щекой о его щеку. "Кому я могу тебя отдать? У тебя такой скверный характер. Ты постоянно всех отчитываешь. Единственный твой плюс – это твое лицо. Кто кроме меня сможет терпеть тебя? Все же, я – лучший вариант. Ты мне нравишься таким, какой ты есть, и я не буду презирать тебя".

Чжао Цзе изогнул губы, затем наклонился и прижал ее к кровати. Он посмотрел ей в глаза и сказал: "Будь хорошей. Повтори это еще раз".

Вэй Ло улыбнулась и спросила: "Ты больше не сердишься?"

Чжао Цзе обнял ее и спустя долгое время, наконец, сказал: "А Ло, не говори больше таких слов".

Вэй Ло покорно осталась в его объятиях и слушала его сердцебиение, а потом сказала: "Я просто слишком сильно переживала. Я боюсь, что не смогу родить ребенка. И тогда императрица точно начнет давить на тебя. Хотя императрица относится ко мне очень хорошо сейчас, она определенно будет винить меня в будущем".

"Этого не произойдет, – утешил ее Чжао Цзе, – даже если ты не родишь ребенка, я могу усыновить одного из будущих детей девятого брата. Более того, разве доктор не сказал, что если ты будешь лечиться, то скоро забеременеешь? Императорская мать – справедливая и разумная женщина. У нее не возникнет предубеждений".

Вэй Ло немного успокоилась. Она потерла глаза и сказала: "Пойдем спать пораньше. Мне хочется спать, и я все еще должна пойти в зал Чжао Ян, чтобы отдать дань уважения императорской матери".

Рука Чжао Цзе проникла под ее лунно-белую мантию и коснулась ее атласной кожи. Он поцеловал ее и сказал: "Мы не сможем сделать ребенка, если просто ляжем спать".

Перейти к новелле

Комментарии (0)