Извивающийся дракон Новость от переводчика!
Надеюсь не сильно надоел тем, кто уже прочёл, но те кто тут впервые читаем:
Спешу обрадовать, что всё-таки решился взяться за ещё один проект, кто-то уже в курсе, но для тех, кто нет, немного информации ниже.
Прежде всего название и ссылка: Сказания о Пастухе Богов
Немного о том, почему именно этот проект: для начала сразу же зацепил мрачноватый, дьявольский мир и техники, от чего даже появившиеся на пару глав немного туповатые (сугубо на мой взгляд) второстепенные отрицательные персонажи не особо испортили настроение от прочтения, а как я обрадовался, когда перевод перевалил за десять глав и начался юмор и всякие пародии, конечно не дядя по секте Бай из Вечной Воли, там своя фишка, но всё же…
В общем не буду больше капать и расхваливать, так что читаем синопсис ниже:
Наставление предков Великих Руин твердит — когда на улице ночь, нельзя выходить из дому.
Престарелые инвалиды, живущие в деревне Цань Лао, нашли младенца на берегу огромной реки. Назвав ребёнка Цинь Му, они воспитывали его, несмотря на все трудности и перипетии.
Однажды, когда ночное небо накрыло Великие Руины, Цинь Му вышел из дому…
****
Не мог не оставить здесь энтого ибо в какой-то мере передаёт угорелость мастеров главного героя:
По кривой извилистой дороге
Через лес и горы напрямик
На машине ехали уроды
Ехали живого хоронить
За рулем сидел у них безрукий
А безногий жал на тормоза
А слепой указывал дорогу
А дурак бибикал без конца
Вдруг из леса выскочила банда
Грузовик пришлось остановить
И немой глухому что то гаркнул
А безрукий поднял дробовик
Тут раздались выстрелы слепого
Сразу пять бандитов наповал
Половина банды разбежалось
Но безногий тут же их догнал
Одного бандита не приметил
Спрятаться в болоте он решил
Но слепой давно его заметил
А безрукий с кольта уложил
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.