Горничная-игрушка для битья требует мести Глава 8
Четвертый молодой господин вернулся в сумерках и услышал историю о том, как Би Юань ударили из-за супа, который он ей дал.
Цяо Ши определенно не могла сказать Би Юань, что это было потому, что она развлекалась с ее мужем в его комнате среди бела дня, поэтому она сделала из нее пример для остальных, используя суп, который она «лично» сделала в качестве извинений.
Конечно, этот повод одурачит только тех, кто не знаком с ситуацией. Событие с супом произошло несколько дней назад. Никто в павильоне Цзиньсю не знал реальной причины, по которой ударили Би Юань.
Глаза Би Юань покраснели от слез, и, увидев возвращение молодого господина, она заплакала еще более жалобно, как будто умерла ее мама.
Несколько служанок сразу побежали рассказать молодому господину, что случилось, как будто они были главными героями происходящего. Они также приукрасили историю некоторыми деталями, делая из Цяо Ши злобную и мстительную госпожу.
Их нельзя было обвинить в том, что они провоцируют молодого господина. Лиса скорбит, когда кролик умирает. Если бы четвертый молодой господин действительно потворствовал жестокости своей жены, они бы больше не смогли спокойно жить в павильоне.
Би Юань опустила голову и вытерла слезы, чрезвычайно довольна происходящим. Люди высказывались в ее поддержку, и ей не нужно было лично приукрашивать историю для молодого господина.
Сяо Хуа издалека посмотрела на толпу служанок, окружавших молодого господина, цвет лица которого изменился с зеленого на красный.
Ситуация развивалась так же, как и в прошлой жизни, но на этот раз главной героиней была Би Юань, а не она.
«Молодой господин, Вы должны помочь уладить ситуацию с большой сестрой Би Юань. Хоть это молодая госпожа, она не может просто унижать кого-то без причины». Сказала Цуй Лань нежным голосом.
«Точно, точно молодой господин. Молодая госпожа не может просто так избить кого-то из-за супа. Тем более, что…», - Лю Йе сделала паузу, а затем продолжила, запинаясь, - «… тем более, что молодой господин дал суп Би Юань. Дав пощечину Би Юань, разве она также не дала пощечину молодому господину...?»
Лю Йе еще не закончила предложение, но уже пробудила мысли в головах людей. Эта Лю Йе тоже не была святой, ее навыки подстрекателя не уступали никому.
Запугивание дракона спичкой было поистине необдуманным поступком для Цяо Ши и она выбрала не ту мишень. Если бы она выбрала обычную горничную без какой-либо поддержки, остальные почувствовали бы страх, не имея возможности реагировать слишком активно. Ее действия были слишком поспешными, она сделала пример из Би Юань, которая была старшей горничной, отвечавшей за все. Поскольку даже глава слуг была избита, остальные наверняка будут сочувствовать и объединяться против своего общего врага. Тем более, Би Юань была довольно близким человеком молодому господину.
Как говорится, ударишь собаку, появится ее хозяин.
Как и ожидалось, лицо молодого господина помрачнело, услышав эти слова.
Не говоря ни слова, он вышел из комнаты. Всякий раз, когда речь заходила о Цяо Ши, его джентльменский характер исчезал в недрах его души. Было очевидно, как сильно она ему не нравится.
Когда молодой господин вошел в основную резиденцию, Цяо Ши обедала.
Его обычно нежное и красивое лицо было наполнено редко видимой яростью. Сразу же как он вошел, он смёл всю еду Цяо Ши на пол и ударил Чунь Тао, которая прислуживала ей.
Комнату заполонил грохот, одежда Цяо Ши также была испачкана пролитой едой.
Увидев молодого господина в такой ярости, она была немного озадачена, но, когда он стал обращаться с ней подобным образом, ее глаза сразу наполнились яростью.
Чунь Тао, которая упала из-за удара на пол, не могла встать, и у сестры-хозяйки Чен не было возможности помочь ей, поскольку она сразу же потянула Цяо Ши в сторону и начала вытирать испачканную одежду. Увидев, что молодой господин начал громить все вокруг, она забеспокоилась, что он наложит руки на Цяо Ши, и поэтому использовала грязную одежду в качестве предлога, чтобы оттянуть ее в сторону.
Перевернув стол и ударив служанку, молодой господин на самом деле немного успокоился, наблюдая, как сестра-хозяйка Чен усердно вытирает одежду Цяо Ши со спокойным выражением лица.
Только сейчас Цяо Ши отреагировала, выкрикнув.
«Что это все значит? Обычно не приходите ко мне, а когда появляетесь, переворачиваете стол и бьете горничную?»
Если бы Цяо Ши хорошо понимала четвертого молодого господина, она бы не стала сейчас обвинять его. Она бы сначала поднялась и вела себя тихо и ласково, признавая свою вину. Как только молодой господин успокоился бы, он бы обдумал свои действия и осознал, что вышел из себя. Хотя он не выразил бы это внешне, он хотя бы почувствовал себя немного виноватым по отношению к Цяо Ши. Если бы Цяо Ши затем рассказала бы о своих обидах, отношения пары, возможно, немного улучшились.
В общем и целом, молодой господин еще оставался приличным человеком. Он никогда не станет оскорблять женщин, потому что чувствовал, что такое поведение неприлично для мужчины. Причина, по которой он потерял самообладание на этот раз, была, во-первых, из-за его недавнего подавленного настроения, а во-вторых, поскольку он чувствовал, что Цяо Ши не уважала его. Конечно, хотелось побыть рыцарем в сияющих доспехах, так как Би Юань служила ему с юных лет, и их отношения были определенно необычными.
К сожалению, Цяо Ши по-настоящему не понимала четвертого молодого господина и в итоге обрушилась на него с обвинениями.
Гнев в его сердце еще не угас, истерика Цяо Ши покоробила его уши, и ее нескладная фигура встала перед его глазами.
Пара ее маленьких глаз выпучилась из круглого лица, шея поднималась и опускалась – она напоминала ему жабу.
Четвертый молодой господин немедленно отвернулся от отвращения.
В глубине души он начал жаловаться на то, что его семья выбрала ему такую жену. Она была не только неуклюжей и округлой, как свинья, но и жестокой и злобной в своей речи.
На самом деле, действительно ли наша Цяо Ши была такой уж непривлекательной, какой ее представлял молодой господин? Ее фигура была чуть более округлой, а более короткая шея заставляла ее выглядеть немного более полной, но определенно несравнимой со свиньей. Просто молодому господину нравились красивые вещи с детства, а горничные в павильоне все хорошо выглядели. Привыкнув к такой красоте, стало труднее принять внешность Цяо Ши.
Цяо Ши увидела, что молодой господин не только игнорирует ее, но и кажется, что ему противно, и у нее в голове что-то щелкнуло.
«Руан Сийи, в чем причина всего этого! Вы избегаете меня на регулярной основе и не хотите сближаться со мной, хорошо. Но когда Вы появляетесь, Вы переворачиваете стол и бьете мою горничную… » Закричала Цяо Ши, плача, и схватив платок сестры-хозяйки Донг бросила его в молодого господина.
Увидев отвращение в его глазах, она сразу вспомнила их брачную ночь. Когда завеса была поднята, ее сердце наполнилось ожиданием, застенчивостью и некоторой робостью, но оно было встречено его испуганным и плохо скрываемым отвращением.
Четвертый молодой господин увидел строптивое поведение Цяо Ши и мгновенно вспыхнул, не заботясь о том, что из-за ссоры с женой может потерять лицо, и начал оскорблять ее, как только открыл рот: «Суп, который Вы дали мне, был слишком жирным и я не захотел его пить, поэтому я отдал его Би Юань. Вы ударили Би Юань из-за супа. Разве такое поведение сварливой мегеры демонстрирует уважение к достоинству Вашего мужа?»
«Достоинство?» Цяо Ши усмехнулась и с обидой вытерла слезы. «А Вы когда-нибудь проявляли ко мне какое-либо достоинство? В ночь нашей свадьбы Вы ссорились со мной, пока все поместье не услышало об этом. Если Вам не нравилась моя внешность, почему же Вы женились на мне? Теперь Вы даже пришли и ударили меня по лицу через служанку. Я могла бы избить эту горничную до смерти, не говоря уже о пощечине, и никто не сказал бы ни слова».
Молодой господин стоял там, его бледное и красивое лицо покраснело от гнева.
Слова Цяо Ши не были неправдой. Слуги, которые входили в поместье Цзиньян, заключали контракты не на жизнь, а на смерть. Господ, которые избивали до смерти непослушных слуг, можно было найти повсюду, и ни разу ни одна власть не вмешалась.
Жизнь не стоила многого, особенно слуг.
Молодой господин понимал эту концепцию, но всегда дорожил противоположным полом и никогда не оскорблял горничных, которые служили ему. Он был против тех, кто избивал своих горничных просто так, часто говоря, что это акт разрушения чего-то прекрасного злобной рукой. Но он не мог опровергнуть слова Цяо Ши, тем более что он всегда был человеком, хорошо разбирающимся в логике и рассуждениях. Он не назвал бы что-то белым, если бы оно было явно черным.
Сейчас он осознал, что поступил неподобающе. Почему он настолько глуп, чтобы прийти спорить со своей непривлекательной женой?
«Мне все равно, как Вы относитесь к горничным, которые служат Вам, но Вы не можете трогать моих горничных». Сказал молодой господин и посмотрел на Цяо Ши презрительным взглядом. «Действительно, что за сварливая мегера!»
Сказав это, он махнул рукавом и вышел за дверь.
Цяо Ши долго молчала, а потом громко рассмеялась от горя.
Сестра-хозяйка Донг увидела, что ее поведение было не совсем адекватным, и поднялась, чтобы ее успокоить. Цяо Ши отряхнула руку сестры-хозяйки Чен, сорвала украшения в доме и сбросила на пол.
В доме звучала какофония грохота, как будто это были разбитые кусочки ее сердца.
****
Ссора в главной резиденции была настолько напряженной, что ее даже можно было услышать в гостевом доме.
Через некоторое время четвертый молодой господин появился с мрачным выражением лица.
Вернувшись, он сидел там, ничего не говоря. После грохочущих звуков из главной резиденции выражение его лица стало еще темнее.
Ужин был подан, и несколько горничных слегка накрыли на стол. Би Юань также больше не могла уповать в своей печали и поспешно встала, чтобы подать молодому хозяину его еду.
Он дал ей разрешение на отдых, но Би Юань отказалась, сказав, что независимо от того, насколько серьезна ситуация, служение молодому господину было самым важным.
Четвертый молодой господин был очень тронут и посмотрел на Би Юань нежным взглядом, как будто сейчас расплачется. Остыв от злости, он начал есть, пока его обслуживали горничные.
Те, кто смог стать старшими горничными, были опытными. Сяо Хуа наблюдала за тем, как легкие пререкания и ужимки Би Юань, Цуй Лань и Лю Йе улучшили настроение молодого господина.
После обеда у молодого господина была привычка читать и писать. Горничные порхали вокруг, перетирая чернила или зажигая лампы.
Сяо Хуа вздохнула и медленно вышла на улицу.
Ночной пейзаж снаружи был также прекрасен, как луна и вода. Позади мерцали огни и щебетали птицы. Сяо Хуа посмотрела на главную резиденцию, которая была рядом, где было совсем темно.
Хотя она была избита до смерти по приказу Цяо Ши в своей предыдущей жизни и даже подозревала, что именно она подсыпала ей таблетки от бесплодия, она не могла найти в себе ненависти.
Цяо Ши тоже была очень жалкой женщиной. Ее внешность не было ее виной. Ее вина заключалась в том, что она вышла замуж за красивого, любвеобильного, и, в конце концов, легкомысленного 4-го молодого господина.
В прошлой жизни Цяо Ши никогда не испытывала счастья все то время, пока она была главной женой в поместье. На ее пути всегда кто-то маячил, сначала Би Юань, а потом Сяо Хуа. Впоследствии было много других девушек, которых привел четвертый молодой господин… и, будучи главной женой у нее не было людей, на которых можно было положиться, поэтому она могла лишь беспомощно наблюдать, как ее муж публично демонстрировал привязанность к этим птичкам. Она жила одна годами, не имея возможности родить ребенка ...
Без ребенка даже ее свекровь плохо к ней относилась. В конце концов, она была вынуждена превратиться из избалованной девушки в того, кто постоянно планировал разные махинации, постепенно становясь безжалостной.
Но в своей прошлой жизни, вплоть до своей смерти, Сяо Хуа не видела, как Цяо Ши родила ребенка…
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.