Горничная-игрушка для битья требует мести Глава 98

«Вы все еще вините Евнуха Фу?»

Услышав, что бабушка Хэ спросила об этом, Сяо Хуа на мгновение замерла.

«Бабушка видит, что у Вас очень хорошие отношения с Его Высочеством, но бабушка также не хочет, чтобы в Вашем сердце было какое-то пристрастие к Евнуху Фу. Вы, вероятно, не испытываете никакого недовольства тем, как Его Высочество справился с ситуацией, но у Вас, вероятно, все еще есть мысли, верно?»

Сяо Хуа наполовину опустила глаза и ничего не сказала. В ее внешнем виде также не было отрицания.

Как могло не быть никаких задних мыслей? Если бы она сказала, что нет, то солгала бы, и она не хотела лгать бабушке Хэ.

Бабушка Хэ вздохнула: «Позволь бабушке рассказать Вам историю».

На самом деле это была очень и очень долгая история. Все началось с того, что во дворец пришла застенчивая девочка-подросток и была назначена служительницей. Эта служительница тайно родила принца. Поскольку она боялась, что ее сын может пострадать, она использовала всевозможные защитные меры, чтобы скрывать его в течение шести лет.

У любого ребенка в большей или меньшей степени возникли бы проблемы, если бы он рос в такой среде. Этот конкретный ребенок в конечном итоге стал социофобом, как деревянная кукла, и даже не стал говорить.

После того, как он открылся другим, его жизнь не стала легче. Он не только подвергался всевозможным насмешкам, оскорблениям и презрению, но и из-за того, что его немое состояние не улучшалось, несмотря на длительный период лечения, его царственный отец также отверг его.

Его мать скончалась, и отец не желал его. Даже простому ребенку пришлось бы нелегко, не говоря уже о том, кто живет во дворце. Дворец был прекрасным снаружи, но суровым внутри. На первый взгляд ничего по-настоящему безжалостного не происходило, и им в лучшем случае пренебрегли. Но поскольку страдал даже господин, легко представить, каково это должно было быть тем, кто ему служил.

К счастью, рядом с этим ребенком были двое преданных слуг. Он был молод и, казалось, беззащитен перед надвигающейся злобой, и эти двое никогда не оставляли его без защиты.

Не было необходимости упоминать об испытаниях, через которые они прошли. В конце концов, ребенок был принцем, и люди не осмеливались действовать слишком явно. Слугам повезло меньше…

На самом деле Сяо Хуа уже все поняла на этом этапе истории. Этим принцем было Его Высочество, а этими двумя слугами были тетушка Ци и Евнух Фу ...

Сказать, что у нее не было никаких мыслей, было бы ложью.

Сначала она говорила себе, что то, что Принц Цзин и Евнух Фу помирились к лучшему, но у нее все еще были мысли против этого. Она чувствовала, что холодное отношение Принца Цзина к Евнуху Фу было слишком пассивным, и она не могла выразить свое негодование...

Она давно знала, что для Принца Цзина Евнух Фу был не просто обычным слугой. Только после рассказа бабушки Хэ она осознала, насколько он отличался.

«Выражаясь неуважительно, Евнух Фу в основном считает Его Высочество кровью собственной жизни. Он ставил себя на пути всего, что навредило бы Его Высочеству. В то время бабушка также была назначена во дворец Почитаемой наложницы, и также преодолела все те первоначальные трудности... Теперь Его Высочество вырос, достиг совершеннолетия и получил статус вассального принца. Евнух Фу должен был быть счастлив, но вместо этого он начал беспокоиться о потомках Его Высочества. Госпожа, вероятно, уже знает, как Вы попали в поместье, и причина, по которой те девушки пришли сюда та же…

Вокруг было очень тихо. Казалось, исчезло даже редкое пение птиц.

«Бабушка изначально думала, что методы Евнуха Фу ошибочны, но из-за различных внешних факторов также трудно не понять его усилия. Ай, этот старик всегда хорошо и уважительно играл свою роль. Единственный раз, когда он переусердствовал, это когда это касалось этой ситуации ...

Слезы Сяо Хуа давно уже потекли. Не из-за себя, а из-за Принца Цзина.

Она всегда думала, что его характер связан с его воспитанием, но никогда не ожидала, что у Принца Цзина такое прошлое. Ей казалось, что ее сердце сжимается, и она почти не могла отдышаться.

«Бабушка не пытается оправдать чьи-либо действия. Я просто хотела сказать Вам, что люди не просто черные или белые. Возможно, с Вашей точки зрения, он плохой. Но с его собственной точки зрения он думал, что он хороший. Правду можно выяснить только самому».

«Бабушка, я не собираюсь винить Евнуха Фу. Все, что Вы сказали, я понимаю».

«Хорошо, что понимаете. Поторопитесь и вытрите слезы. Намерение было прийти для непринужденной беседы, но в итоге я заставила Вас плакать. Эта бабушка заслуживает смерти».

«Никогда не говорите так, бабушка. Сяо Хуа благодарна Вам за то, что Вы мне все это рассказали».

Спасибо, что сообщили мне его прошлое. Спасибо, что заставили мое сердце болеть за него.

Дин Сян принесла воды и помогла Сяо Хуа смыть макияж. Только после этого Сяо Хуа стыдливо улыбнулась.

«Бабушка действительно рада, что Его Высочество хорошо к Вам относится. Хотя бабушка раньше не служила Его Высочества, я наблюдала столько лет, и я также понимаю, что ему нужен внимательный человек». Бабушка Хэ погладила руку Сяо Хуа и сказала: «Бабушка считает, что Ваше тело скоро поправится. А в остальном Вам придется приложить немного усилий».

«Для женщин нет ничего лучше в жизни, чем иметь ребенка. Лучше всего, если у Вас будет и внимание Вашего мужчины, но Вы можете обойтись и без него. Эта последняя часть была произнесена очень тихо.

Хотя бабушка Хэ никогда не была замужем, она видела очень много. Сейчас она могла либо выражать свои мысли, либо давать какие-то указания.

«Бабушка, Сяо Хуа понимает».

«Хорошо, что Вы понимаете. Наклонитесь поближе, бабушка расскажет Вам, как увеличить вероятность забеременеть. Вы можете обдумать это позже. Когда придет время, Вы сможете решить, что делать».

Бабушка Хэ говорила тихо. Лицо и уши Сяо Хуа начали краснеть, когда она слушала.

Когда она закончила говорить, Бабушка Хэ сказала: «Хорошо, хорошо. Эта старушка просидела здесь достаточно долго, пора возвращаться».

«Бабушка, позвольте мне проводить Вас».

Сяо Хуа встала, чтобы проводить бабушку Хэ. Бабушка не хотела позволять ей, но в конце концов не смогла ее переубедить.

Только выйдя из дверей западного павильона, бабушка Хэ почувствовала облегчение.

Даже если бы тетушка Ци не просила ее об этом, она все равно поговорила бы об этом с Сяо Хуа.

Его Высочество держал их обоих в своем сердце, и если между ними будет что-то неладное, это неизбежно усложнит ему жизнь. Сяо Хуа не проводила с ним столько времени, как Евнух Фу, и со временем принц неизбежно склонился бы к Евнуху Фу и почувствовал, что она недостаточно зрелая.

Кроме того, примирение с Евнухом Фу принесет ей пользу.

Подумав о всякой чепухе, бабушка Хэ невольно рассмеялась.

Она была очень стара и слишком волновалась.

***

В ту ночь, когда Принц Цзин вернулся, время ужина уже прошло.

Когда он подошел к западному павильону, его лицо, которое все время было строгим, стало немного теплее.

Сяо Хуа уже привыкла ждать Принца Цзина. Она была в комнате с восточной стороны, рисуя иероглифы, когда услышала шум снаружи и пошла поприветствовать его.

После того, как она помогла ему переодеться и узнала, что он еще не ел, она попросила Дин Сян пойти заказать еду.

«Высочество, Вы устали? Уже так поздно, а Вы еще не ели».

Сяо Хуа болтала, помогая Принцу Цзину сесть возле печи и подавая ему чай. Затем она сунула ему за спину большую мягкую подушку, села рядом с ним и погладила его ноги.

Только по этому легкому прикосновению Сяо Хуа могла сказать, что Принц Цзин провел весь день, наклонившись над своим столом. Она чувствовала некоторую душевную боль, но также чувствовала досаду из-за того, что он не позаботился о себе лучше.

Ее взгляд упал на Евнуха Фу сбоку, и она сказала с естественным тоном: «Главный управляющий Фу был занят целый день вместе с Его Высочеством. Вы определенно очень устали, почему бы Вам не сесть и не отдохнуть немного».

Это был первый раз, когда Сяо Хуа заговорила с Евнухом Фу после того события.

Это почувствовал не только Евнух Фу, но и Принц Цзин.

«Этот старый слуга не устал. Спасибо за внимание, госпожа».

«Как Вы могли не устать? Его Высочество так устал от сидения, а Вы весь день стояли».

Она сделала знак Дин Лань принести стул. Евнух Фу поспешно отказался: «Как может слуга сидеть с господином? Спасибо за доброжелательность, госпожа».

Увидев это, Сяо Хуа могла только сказать Принцу Цзину: «Высочество, главный управляющий Фу не хочет садиться, пока Вы здесь. Как насчет того, чтобы позволить ему отдохнуть в другой комнате?» Увидев кивок Принца Цзина, Сяо Хуа снова улыбнулась Евнуху Фу и сказала: «Главному управляющему Фу следует поторопиться и отдохнуть. Я дам Вам знать, если Его Высочеству что-нибудь понадобится».

Евнух Фу мог только проследовать за Дин Лань во внешнюю комнату. Сяо Хуа подозвала Чунь Цао и дала ей несколько приказов, попросив принести чай и закуски, а также не забыть об ужине. После всей этой суеты она повернулась и увидела пристальный взгляд Принца Цзина.

Сяо Хуа поправила волосы и смущенно сказала: «В конце концов, Евнух Фу уже стар. Даже если эта служанка-наложница в какой-то момент была слегка недовольна, я не могу оставаться недовольной всегда. В конце концов, пока человек хорошо относится к Высочеству, эта служанка-наложница будет чувствовать, что этот человек хороший».

В глазах Принца Цзина появилась улыбка, когда он погладил ее опущенную голову.

Хорошо, что она понимала.

Принц Цзин поужинал на столе печи. Евнух Фу ел на маленьком столике снаружи.

После стольких лет служения Принцу Цзину Его Высочество нельзя было назвать внимательным человеком. Еду Евнуха Фу можно было назвать очень вкусной, но в большинстве случаев он мог съесть лишь пару кусочков когда находил время. У тех, кто лично служил Принцу Цзину, не было времени наесться досыта.

Евнух Фу также знал, что наложница Хуа проявляет к нему доброжелательность.

Видя, как она это выражает, каким бы высокомерным он ни был, он все же испустил вздох облегчения. Было бы плохо, если бы любимая наложница Его Высочества злилась на него. Евнух Фу, который давно принял реальность ситуации, также понял этот факт.

Чего он не знал, так это того, что тетушка Ци и бабушка Хэ приложили немало усилий ради него. Бабушка Хэ, которая в прошлом всегда сидела на маленькой кухне, редко выходила на улицу. Ей все еще приходилось учитывать, что мысли наложницы Хуа трудно постичь, и она подняла эту тему только после нескольких визитов.

К счастью, ко всеобщей радости, все сложилось так, как все они надеялись.

Евнух Фу держал ухо востро, пока ел. Он слышал голос молодой наложницы Хуа, которая время от времени говорила: «съешьте еще это», «как насчет еще одной порции риса?» и «этот суп очень хорош». Хотя Его Высочество не отвечал, по своему прошлому опыту Евнух Фу мог сказать, что он определенно повиновался.

У него внезапно возникла странная мысль, что для Его Высочества полезно иметь рядом с собой такого человека. В конце концов, она была очень внимательной.

Сидя на улице, можно было многое увидеть. Евнух Фу видел, как Сяо Ся Цзы и Сяо Цинь Цзы приходили и уходили, готовя воду в ванной через боковую дверь. Он знал, что это определенно было приготовлено для Его Высочества наложницей Хуа.

Поясница, плечи и шея его высочества всегда болели и затекали. Наложница Хуа заставляла людей греть воду каждые несколько дней, заставляла его немного лежать в ванной, а затем делала ему массаж. В результате на следующий день Его Высочество не чувствовал дискомфорт во время работы.

Евнух Фу не знал, на что похоже служение Его Высочеству в западном павильоне, но ничто не мешало ему спросить об этом Сяо Ся Цзы и Сяо Цинь Цзы. Внушительное присутствие Евнуха Фу все еще было довольно эффективным против этих двух евнухов низкого ранга. Тем более, что он просто спрашивал о буднях Его Высочества. Они оба естественно сказали ему.

Евнух Фу просто хотел лучшего для Его Высочества. Поэтому, когда Дин Лан сказал: «Госпожа предлагает главному управляющему отправиться спать. Она позаботится о Его Высочестве». Евнух Фу не отказался и последовал за Дин Лань в смежную резиденцию.

Это был первый раз, когда он мог чувствовать себя спокойно, не находясь рядом с Его Высочеством.

Перейти к новелле

Комментарии (0)