Да, я паук, и что же (LN) Интерлюдия: Неприятность герцога-демона

Манга Да, я паук, и что же (LN) - Глава Интерлюдия: Неприятность герцога-демона Страница 1

— Брат, что это за женщина?

Вот первые слова, которые я услышал, встретив своего брата.

— Привет, Блоу. Что, даже приветствия мне от тебя не дождаться?

В ответ он пробурчал мне быстрое «я снова дома», на что я ответил своим «с возвращением».

Блоу уже давно отправили служить на север, так что мы с ним не виделись долгое время. Мы, конечно, вели переписку, но даже она прекратилась, так как Блоу был в дороге домой. И вот так он теперь меня приветствует.

— Ну, и кого же ты имел в виду под «что это за женщина»?

Мы с ним довольно близки, но я же не могу чудом отгадать, о ком он говорит.

Блоу нечасто заводит разговоры о женщинах, так что на ум просится разве что наша боевая подруга Санатория, а может быть, и Повелительница Демонов… но Блоу знает обеих в лицо, так что о них спрашивать ему незачем.

Та, кого знаю я и не встречал еще Блоу? Что ж, тогда у меня как минимум одна догадка.

— Блоу, вот только не говори мне, что ты побывал в поместье до моего прихода?

— Да. Я спрашивал про женщину, которая остановилась у нас.

Лишь усилием воли я не даю себе приложить ладонь к лицу.

— Ну вот зачем было приезжать сразу туда?

— В смысле? Нельзя, что ли, человеку сначала зайти к себе домой?

Тут с ним не поспоришь. И все же это было худшее, что он мог сделать, учитывая все обстоятельства! Теперь с возвращением Повелительницы Демонов ситуация круто переменилась в самых разных смыслах.

Блоу наведался настолько не вовремя, что впору задуматься, а не ирония ли это судьбы.

Когда появилась Повелительница Демонов, он был еще в дороге, поэтому связаться с ним было нельзя. Она возникла здесь так внезапно, что я бегал как угорелый, занятый сразу кучей дел, так что мне не удалось экстренно послать гонца с предупреждением.

В общем, Блоу даже не знает о возвращении Повелительницы Демонов. В любой другой ситуации он мог бы спокойно остановиться дома, а потом уже встретиться со мной, но сейчас-то мне нужно было как можно скорее сказать ему о возвращении Повелительницы Демонов. Уж лучше бы Блоу отправился сразу ко мне. Вдвойне это было важно потому, что ко всему прочему несколько спутников, сопровождавших ее в дороге, теперь жили в нашем поместье, и, если бы он наткнулся на них, не зная еще, кто это такие, у нас запросто могли бы появиться лишние неприятности.

И, судя по тому, куда он клонит со своими вопросами, все случилось именно так, как я и боялся.

— Но ты же всегда первым делом приезжал сюда, верно?

— Да, ну, в этот раз я сделал по-другому.

У меня уже начинала болеть голова от его ни капли не виноватого тона. Блоу всегда сначала приезжал в замок Повелительницы Демонов рассказать о проделанной работе, а потом уже отправлялся в поместье. Можно сказать, я слишком положился на эту привычку. Но почему именно сейчас он решил отправиться первым делом туда?

Не мог же выбрать момента похуже.

— Ладно уж. Как есть, так есть. Ты про девушку с белыми волосами?

Повелительница Демонов в основном привезла с собой спутниц женского пола, но лишь одну из них Блоу действительно мог бы назвать женщиной.

— Ага, она! Кто она такая?

Блоу в возбуждении наклоняется мне навстречу. Такое с ним бывает нечасто. Когда это в последний раз женщины вызывали у него такое внимание, не считая, разумеется, Повелительницы Демонов? И к ней он, разумеется, питал этот интерес совсем не из теплых чувств. Чего не скажешь на этот раз, если судить по выражению его лица.

Хотя, признаться, это тоже меня не очень-то обнадеживает.

— К чему такой интерес?

— Е-если что, в целом, мне все равно! Просто, когда в нашем доме появляются какие-то девушки, пока меня нет, я ведь обязан поинтересоваться, правда?

Он начал слегка тараторить. Очень подозрительно. Особенно учитывая румянец, появившийся у него на лице.

— Ты что, влюбился в нее?

— Да ну ска-а-а-ажешь тоже! Надо же такое придумать.

Теперь у него лицо красное как помидор.

Плохи дела. И как его так угораздило? На этот раз я все же подношу ладонь к лицу и глубоко вздыхаю.

Блоу влюбился в какую-то женщину.

Возможно, я должен сейчас радоваться. Раньше он всегда смотрел холодно на всякие романы и говорил, что пока я не найду себе жену, он тоже не станет искать себе даму сердца. У него никогда не было даже мимолетных увлечений.

Вообще Блоу весьма прилежный человек, пусть обычно по нему этого и не скажешь. И в работе, и в личной жизни он почти по-старомодному честен и прост.

Но вот впервые ему приглянулась женщина.

Да, это точно был бы для меня маленький праздник… если бы речь не шла о спутнице Повелительницы Демонов.

— Слушай меня, Блоу. Она из людей Повелительницы Демонов.

В один миг румянец сошел с лица Блоу, и он застыл как вкопанный.

— Повелительница Демонов? Так эта мерзкая ведьма вернулась?

Его тело напрягается, как натянутая струна, будто и не было вовсе этих нескольких секунд радостного возбуждения.

Я невольно вздыхаю опять. Очевидно, его враждебность к Повелительнице Демонов все так же серьезна.

— Верно. До тебя, видимо, в дороге вести не дошли, но великая Повелительница Демонов снова здесь.

Услышав это, Блоу раздраженно цокнул языком и посмотрел на меня выжидательно, чтобы я рассказывал дальше.

— Она вернулась, а значит право последнего слова во всем, что касается демонов, снова принадлежит ей, потому что я был только ее наместником.

Я работал отсюда, из замка Повелителя Демонов, и управлял всем демоническим родом, но в конце концов мои полномочия были временными, то есть действовали до возвращения самой Повелительницы Демонов.

Теперь она, конечно же, снова начнет принимать все решения сама. Это, конечно, не значит, что я смогу тут же переложить всю ответственность на ее плечи. Еще немало дел предстоит уладить, чтобы передать бразды правления в ее руки.

— И ты даже не возражаешь, братец?

На лице Блоу написано неудовольствие.

— Это неважно. Это решение Повелительницы Демонов, а я просто подчиняюсь.

Всем демонам нужно делать то, что велит Повелительница Демонов. По-другому не бывало. Но этого конкретного Повелителя Демонов я вынужден слушать не только поэтому.

— Какими бы спорными ни были ее приказы, я ничего не могу поделать. Наши с ней силы просто несравнимы.

Тут нечего больше добавить. Как бы неразумно ни было ее правление, печальна судьба того, кто осмелится ей перечить.

— Ты прав, но все же! У нас, демонов, сейчас не хватит средств начинать войну.

— А придется. Если она так решила, нам остается лишь исполнить ее приказ.

Одним из принципиальных требований Повелительницы Демонов было вести масштабную войну с людьми. Точнее, это и было единственное ее настоящее требование.

Именно поэтому есть столько демонов, которые не согласны поддержать ее правление. Сейчас демоны разорены и их раздирают конфликты, а всему виной стала затяжная война с людьми.

Блоу совершенно прав, что нам не хватит сейчас ресурсов для очередной войны. Оттого, что Повелительница Демонов не хочет с этим считаться и все равно принуждает нас к войне, многие будут настроены против нее.

Но мы не можем противиться приказам владеющей абсолютной мощью Повелительницы Демонов.

— Блоу. Даже если бы все демоны собрались и выступили против нее, они будут разбиты. В ее руках такая сила, что она могла бы играючи уничтожить весь наш род. А вот против людей у нас есть шансы. Да, мы понесем большие потери, но все еще можем выжить. Выбор стоит между верной гибелью от рук Повелительницы Демонов или надеждой вырвать победу у людей. Я лишь выбираю путь, который даст нам хоть что-то, ни больше, ни меньше. Ты можешь быть не согласен, но, по крайней мере, прими это как факт.

Блоу фыркнул в ответ на мою честную мольбу и, насупившись, отвернулся.

Я уверен, он понимает. Но его эмоции не так просто перебороть логическими доводами. Вынужден признаться, что и я не совсем держу сейчас свои чувства в узде.

Я вздыхаю и говорю отчасти самому себе под нос:

— И все равно, подумать только, ты втрескался в женщину, которая водится с Повелительницей Демонов и ни с кем другим…

— А? В-втрескался?! Ты завязывай с такими шутками.

Наш тяжелый разговор в мгновение ока теряет всю серьезность. Блоу с его заикающимися ответами можно читать как открытую книгу. Он правда думает, что может меня провести с такой реакцией на мои слова?

Но и сама по себе женщина, которая ему приглянулась, может быть весьма опасна.

— Вот тебе мое предупреждение, даже не думай о ней, для своего же блага.

— Да я, блин, понятия не имею, о чем ты!

Глядя на то, как он шумит в ответ, я волей-неволей начинаю беспокоиться за его будущее.

Леди Широ, женщина, на которую положил глаз Блоу, — это друг Повелительницы Демонов. Уже это та еще головная боль, но и сама она для меня во многом пока тайна, так что не сказал бы, что моему брату светит здесь что-нибудь хорошее.

Никого из спутников, пришедших с Повелительницей Демонов, не назвать обычной личностью, а леди Широ среди них самая большая загадка.

Пусть постичь, что из себя представляют все остальные, непросто, но это по крайней мере возможно. И только лишь леди Широ остается чем-то совершенно мне неизвестным.

С первого взгляда она может показаться обыкновенным человеком. Впрочем, ее внешность достаточно экстравагантна, так что я могу понять, почему Блоу влюбился с первого взгляда.

Но старик сказал мне, что, насколько он мог наблюдать в быту, непохоже, чтобы она была исключительно сильна.

Я встречался с ней лично всего один раз, в день ее прибытия. Из всей компании Повелительницы Демонов ее одну не окружала аура впечатляющей силы. По долгу службы я много кого повстречал и такие вещи могу ощутить без навыка «Оценка». В этом отношении Широ казалась совершенно заурядной.

Но другие чувства подсказывали мне нечто иное: то, что она несильна, — это очень странно. В общем, мои инстинкты говорили, что в ней нет особой силы, но они же считали, что это совершенно неправильно.

Я не помню, чтобы когда-нибудь еще я чувствовал что-то похожее, и этого уже было достаточно для меня, чтобы вынести вердикт: леди Широ — самая необычная среди них.

Быть может, даже более, чем сама Повелительница Демонов…

— Ну, я предупредил. Будешь и дальше за ней бегать — твое дело.

— Да говорю же я тебе, ты не так все понял!

Этот ответ Блоу, который просто кричал о том, что за ним стояло, вызвал у меня еще один долгий вздох. Мне хотелось его предупредить, но, как его старшему брату, мне было бы странно еще больше настаивать на разговоре о его первой любви.

Тем более оставался открытым вопрос, а сможет ли он вообще завоевать внимание леди Широ. Отговаривать его дальше смысла нет.

— В общем, постарайся пока не навлекать на себя лишний гнев с ее стороны.

— П-понял.

Почему-то этот мой совет с оставшейся недосказанностью заставил Блоу с какой-то скрытностью отвести взгляд.

***

Чуть позже я узнал, что первая любовь моего брата, по всей видимости, обречена, услышав рассказ старика о том, что произошло тогда в поместье.

Говорят, первое впечатление — самое главное, и мне сложно представить, чтобы оно осталось у кого-нибудь положительным о демоне, устроившем пожар в их комнате. Зачем он вообще это сделал?!

Эх.

Я и так сбиваюсь с ног, потакая всем бесконечным прихотям Повелительницы Демонов. Придется глупой первой любви моего братца подождать до лучших времен.

Продолжение следует...


Над переводом работала команда RanobeList.

Не забудьте вступить в нашу группу ВК: https://vk.com/ranobelist

Конец главы Интерлюдия: Неприятность герцога-демона

Следующая глава - X2: Администратор Гуриедистодиез
Перейти к новелле

Комментарии (0)