Дорогой, почему ты сожалеешь об этом? Глава 21.2
А может быть и нет, ведь карета была пуста. Словно он явился за человеком.
-Я приехал в Йосен по приказу вашего мужа, герцогиня.
Сэр Дисос положил руку себе на грудь. Таким жестом рыцарь обычно пытался доказать свою верность.
-Мужа? И что же он приказал? Даже если выслушаю, ты же знаешь, что мне нет до этого дела?
-Он приказал проследить за вашей ценной безопасностью в дороге.
Ценной? Безопасностью?
Я посмотрела на него с удивлением, словно на собаку, лаявшую за углом. От этого молодой рыцарь немного смутился.
-…Разве Вы не возвращаетесь из дома ваших родителей в резиденцию герцога через 3 дня?
Именно. Не возвращаюсь.
-Верно. Похоже, вышла ошибка. Похоже что-то не так. Видишь ли, я не вернусь туда ни сейчас, ни потом?
Тщательно подумав, я сразу же поняла, что меня кто-то сдал, раз он знает о 3-х днях. Это, должно быть, дворецкий или же горничная.
Возможно, Роза по велению мужа, как можно подробнее рассказала обо всем.
-Что? Почему?
-Разве это не естественно? То место, больше не мой дом.
Я постучала веером по подбородку. Зонт от солнца меня раздражал, поэтому я взяла с собой веер и не зря.
Эффект психологического воздействия сработал и крупный рыцарь засомневался.
-Герцогиня, есть кое-что о чем я хочу, чтобы вы знали.
-Я должна знать об этом?
Да, я вообще-то не собираюсь даже слушать.
Рыцарь был сбит с толку и какое-то время не мог сказать ни слова. Однако он не даром был рыцарем Империи, и вскоре с выражением твердой решимости на лице, произнес:
-В настоящее время герцог не выполнял свой долг, что не могло не вызвать реакции Императора, и он практически столкнулся с дисциплинарным наказанием. Сейчас он неизбежно несет ответственность за это.
Услышав эти слова, я вспомнила лицо своего мужа, когда он явился на благотворительный вечер.
Если говорить о долге, было ли это в тот день? Я наклонила голову.
Но почему?
Что имеется в виду?
-И?
-А? А… Сейчас он не может покинуть императорский дом ни в коем случае и обязан оставаться рядом с императором.
-Хорошо, я поняла.
Я кивнула, слегка улыбнувшись.
По идее, за последние пару дней, в особняк графа Йосена было доставлено бесчисленное количество подарков. Чего только среди них не было, как и в первый день, когда я сюда приехала.
Иногда это были украшения, иногда платья… не зная, что придется мне по душе, он отправлял все.
Под «ним» я, конечно же, имею в виду герцога Дилобе, моего мужа. Однако, похоже, он не знал одного.
Дарить подарки таким образом допустимо лишь после того, как ты получил одобрение.
Благосклонность и доброта без согласия приносят хлопоты, а ухаживания и привязанность без согласия считаются насилием.
Если назвать так, то это было похоже на «правду».
Это означало, что тысячелетнему аморальному имперскому импотенту, потребовалось лишь 3 дня, чтобы показаться таким в моих глазах и глазах других людей.
-Есть еще что-то, о чем я должна знать?
Хотя что бы ты ни говорил, смысла в этом нет. Я пойду своей дорогой.
Рыцарь, смотревший на мое лицо, полное решимости, больше не мог произнести ни слова, так как был сбит с толку. Это была не та ситуация, которую он представлял.
-Ты же не хочешь сказать, что эта карета здесь для того, чтобы забрать меня обратно в резиденцию герцога?
-М-могло ли так быть?
-Спасибо за проявленное уважение, сэр Дисос.
Я ярко улыбнулась ему.
-Что ж, думаю, теперь ты можешь вернуться.
Выход там, дорогой гость. Я ловко указала на выход из особняка.
-Передашь это моему мужу? Такой великодушный незаслуженный отказ. В будущем мы будем в отношениях, которые не требуют таких одолжений.
-П-правда уходить?
-Мамочки, думаешь, я проделала такой путь нарочно?
Я прищурилась.
Угу. Уходи. Гоу бэк.
Я без сожаления махнула рукой, дабы проводить карету герцога и его рыцаря.
Вместо того, чтобы отступить, рыцарь нахмурился от моих словах и опечалился. Из-за того, что все это не подходило его огромному облику, этого было достаточно, чтобы привлечь внимание.
-Герцогиня, прошу прощения, но могли бы Вы меня выслушать? В настоящее время, герцог находится в ситуации, что никоим образом не может покинуть Императорский дворец. Ситуация очень запутанная…
Почему-то он меня очень усердно уговаривал.
Я бы все равно не села в эту карету, но он так сильно старался, будто ему завтра сдавать выпускной экзамен.
Я убедилась, что помимо любовницы, у моего мужа так же был очень верный подчиненный. Но на этом все.
Я повернула голову. И в тот момент…
-Ситуация очень запутанная, и меня послали не специально. Герцог, действительно, в ситуации, когда он даже не может двигаться…
-Говоришь, не может сдвинуться с места?
-А? Да.
Там соль вокруг него просыпали или что?
С такими мыслями я перевела взгляд, пытаясь отвлечься. Но издалека что-то приближалось ко мне, словно сумасшедшее.
-Тогда, что это такое?
***
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.