Мой дорогой друг Глава 57
В тот вечер Мартина поднялась ко мне в комнату.
- Раньше между вами было серьезное настроение, - заметила она.
Я вспомнила недавнюю встречу и снова вздохнула. Как все могло так повернуться?
- Разве ты не говорила, что Его Высочество наследный принц и сестра Одетта встречались сегодня? - продолжила Мартина:
- Да, - ответила я.
- Но настроение было плохое.…неужели ее встреча с наследным принцем тоже была плохой?
- Его Величество сказал Одетте, что у него уже есть кто-то, кто ему нравится, - призналась я.
- А? О чем ты говоришь? У него уже есть кто-то, кто ему нравится?
- Да.
Я не смогла скрыть своего удивления и продолжила:
- Ему вообще не следовало соглашаться на эту встречу, но он согласился. Затем он сказал ей, что у него уже есть чувства к кому-то другому, поэтому он не может принять ее чувств.
- Это шокирует.
- Я раньше думала, что умру от стыда. Как я могу теперь смотреть в лицо Одетте?
Я, координатор встречи, и также отвечаю за это.
Мартина смотрела, как я глубоко вздыхаю.
- Так вот какой конец у безответной любви Одетты? - спросила она.
Я отрицательно покачала головой.
- Нет. Пока она собирается продолжать.
- Но Его Высочеству уже кто-то нравится.
- Почему-то сейчас он ни за кем не ухаживает, не говоря уже о том, чтобы жениться. - я склонила голову набок от этого любопытного факта. - Похоже, у него односторонняя любовь, но я, честно говоря, не понимаю. Как может человек его положения оказаться в таком положении? Будь я на его месте, любой, кому я признался бы, ухватился бы за возможность стать моей женой.
Мартина задумчиво подняла голову.
- Хм...может быть, у того, кто это, нет одобрения императора?
Это имело смысл. Именно император Генрих выступил против отношений Ксавье с Доротеей в романе. Робкое поведение Ксавье не имело смысла — если только человек, который ему нравился, не происходил из слишком скромной семьи, чтобы стать наследной принцессой, или, в случае Доротеи, не привлекал императора с точки зрения личности.
Но если бы дело обстояло именно так, Ксавье не причинил бы никакого побочного вреда никому, кто не был в этом замешан. Это было ужасно с его стороны - подводить людей безо всякой причины. По крайней мере, так мне представлялось, как человеку, имевшему опыт безответной любви.
- Во всяком случае, - продолжала я, - Его Высочество не должен был давать ей надежду с самого начала.
Мартина кивнула.
- Я согласна. Но, сестра, ты ведь не поедешь во дворец Турмана, чтобы встретиться с Его Высочеством?
- ...Я не думаю, что дворянин осмелился бы переспорить императорскую семью, - осторожно сказала я. - Но ведь можно просто спросить, правда? Просто скажи: "зачем ты это сделал?"
Я не думала, что Ксавье намеренно злится на меня и Доротею. Судя по тому, что я о нем знаю, он не был злым человеком.
- Его Высочество будет чувствовать себя неловко?
Спросила Мартина взволнованным голосом, и на мгновение на моем лице появилось озабоченное выражение. Нельзя было обойти стороной, что это будет неприятная встреча. Тем не менее, Одетта чувствовала то же самое на ее встрече.
- Возможно. Я не думаю, что это самонадеянно с моей стороны вмешиваться вот так. Однако, как человек, который способствовал встрече, я должна знать, почему.
На следующий день я отправила письмо во дворец Турмана.
Ответ пришел поздно утром следующего дня, спрашивая, могу ли я приехать во дворец через два дня. Я ответила утвердительно и через два дня уже была во дворце Турмана.
- Давненько не виделись, леди Маристелла, - сказал Сэр Дилтон.
Как обычно, он так приветствовал меня.
Я одарила его легкой улыбкой в ответ.
- Это правда. Как поживаете, сэр Дилтон?
- У меня всегда одно и тоже. Не знаю, хороши ли у вас дела.
- Я почти такая же ... - начала я, но тут же замолчала. Сэр Дилтон быстро это заметил и озадаченно посмотрел на меня.
- С леди Одеттой все в порядке? - спросил он.
- Честно говоря, она не в порядке, - сказала я с глубоким вздохом. - Это был первый раз, когда я увидела ее плачущей.
- Одетта...плакала?
Осторожно спросил сэр Дилтон. Меня удивило, что он не упомянул ее титул, но я кивнула. Они были друзьями детства, так что в этом не было ничего необычного.
- А вы знали?
Спросила я небрежно сэра Дилтона, заметив тень отчаяния на его лице.
- Что вы имеете в виду? .. - спросил он.
- Я слышала, что Его Высочеству нравится еще один человек. - я сделала неглубокий вдох и продолжила: - Возможно, вы уже догадались, но это и есть причина моего сегодняшнего визита.
- Да. Не только я, но и Его Высочество, возможно, догадался об этом.
- После визита Одетты я вдруг вспомнила наш с ним разговор, - мой голос слегка задрожал, когда я вспомнила эту встречу. - Тогда он спросил меня, что бы вы сделали, если бы ваше сердце уже принадлежало кому-то другому?
- ...Понятно.
- В то время я не думала, что это важно, но у меня возникли подозрения. Возможно, вы уже знали о его намерениях с тех пор или задолго до этого…
- Я не могу ответить на этот вопрос.
Я прикусила губу.
- Значит ли это, что я не ошибаюсь?
- Дело в том, что я не знал, - сказал он.
- Сэр Дилтон, - сказал я на этот раз более твердым голосом. - Вы обманули меня и Одетту.
Что на самом деле думает сэр Дилтон о нас двоих?
Я, которая была взволнована встречей, и Одетта, которая действительно с нетерпением ждала ее. На самом деле Ксавье уже испытывал чувства к кому-то другому.
- Вам было весело? - я обвиняюще набросилась на сэра Дилтона.
- Я…Леди Маристелла, я никогда не думал так об этом. Поверьте мне.
- Вы должны были хотя бы намекнуть мне на это. Теперь Одетта - та, кому причинили боль.
Я попыталась смягчить свой гнев, но он не сказал ни слова и опустил голову в молчаливом стыде.
- И что еще важнее, разве Одетта не ваша подруга детства? Неужели ваша дружба настолько поверхностна? - осудила я его.
- Уверяю вас, леди Маристелла, - дрожащим голосом произнес сэр Дилтон, - у меня не было никаких нечистых намерений. Клянусь честью моей семьи и честью этого слуги.
- Тогда почему вы помогли этому случиться? Я...я действительно не могу этого понять.
- Я…
Затем чей-то голос прервал мои рассуждения с сэром Дилтоном.
- Леди Маристелла, - произнес голос.
Когда я медленно обернулась, в поле моего зрения появился знакомый мужчина с серебристыми волосами.
-…Ваше Высочество.
- Сэр Дилтон невиновен. Это я виноват, - спокойно сказал Ксавье. - Вы можете допросить меня.
- Допросить. - я покачал головой, как будто это была полная чушь. - Я не могу так поступить с будущим императором. И цель сегодняшнего визита тоже не допрос.
- Нет?
- Я пришла, чтобы встретиться с вами и задать вопрос. Поскольку я являюсь членом третьей стороны, я не хочу слишком вмешиваться в это дело. Я просто хочу внести свой вклад в качестве посредника.
Я старалась говорить спокойно, чтобы продолжить то, что хотела сказать.
- Я просто хотела узнать. Почему вы приняли мое предложение, когда у вас были чувства к кому-то другому?
Ксавье пристально посмотрел на меня и вздохнул.
- Если вы хотите получить ответ на этот вопрос...тогда мы должны войти внутрь. Я не могу заставлять гостя ждать здесь вечно.
- ...Хорошо, - сказала я.
Я последовала за Ксавье в гостиную и села напротив за круглый бежевый столик. Вскоре служанки принесли закуски. Теплый зеленый чай вместе с макарунами наверняка придаст сладость во рту.
Я чувствовала, что он был чувствителен к моим предпочтениям, приготовив сладкую еду.
- Это новый десерт, который в наши дни готовит шеф-повар, - сказал Ксавье.
- Благодарю вас, Ваше Высочество, - ответила я с вежливой улыбкой и поднесла к губам фарфоровую чашку.
Я заметила, что Ксавье внимательно смотрит на меня. Он был достаточно внимателен, чтобы заметить, что я веду себя не так, как обычно. Из-за сложившихся обстоятельств я еще не улыбнулась ему, как следует.
- Очень вкусно, - сказала я, попробовав закуски.
Это были не пустые слова, а чистая правда. Десерты в Императорском дворце всегда производили неизгладимое впечатление. Но это не означало, что мои опасения рассеялись, и Ксавье, почувствовав это, слегка улыбнулся.
- Я рад, что вам нравится.
Я решила сразу перейти к делу.
- Ваше Высочество. Могу я спросить? Почему?…Почему вы согласились на встречу, когда у вас уже были чувства к кому-то другому.
Он ответил мне не сразу.
Я не знаю, было ли это потому, что он тщательно подбирал слова или искал оправдание, но он был очень осторожен, перед тем, как открыть рот.
Я терпеливо ждала, когда он заговорит.
- Это потому, что, - начал он.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.