Мой дорогой друг Глава 99.1

***

- Мы прибыли, Ваша светлость, - объявил извозчик.

Клод поспешил выйти из кареты в тот момент, как только она остановилась.

Он не терял ни секунды, чтобы найти Дилтона.

Наконец он нашел дворецкого на озере, где произошла авария.

-Сэр Дилтон!

Услышав знакомый голос, Дилтон обернулся и увидел человека, который его позвал.

 Он был однокурсником Академии наследного принца, а теперь должен любить своего соперника.

Лоб Дилтона нахмурился, словно он не ожидал присутствия Клода.

«Я думал, что сегодня он отсутствовал на вечеринке.

Он прибежал, услышав новости?»

-Ваша светлость, что привело вас сюда?

 Спросил Дилтон у Клода, как только тот подбежал к нему.

- Я слышал, что леди Маристелла и наследный принц упали в озеро, - выдохнул Клод.

- Да, Ваша светлость, - подтвердил Дилтон.

-Они оба в порядке?

- Да, Ваша светлость, - сказал Дилтон, повторяя свой ответ, как попугай.

Он смутился и вскоре объяснил ситуацию.

-Оба находятся в стабильном состоянии в особняке Ходупе.

-Хаа ...

Клод облегченно вздохнул, как только было подтверждено, что они оба в безопасности.

Он был обеспокоен тем, что информация, доставленная курьером, была неправильной.

Но, как только он почувствовал облегчение, это вскоре превратилось в гнев.

-Что, черт возьми, здесь произошло? – потребовал он.

Гнев в его голосе был редкостью, и удивленный Дилтон чуть не сделал шаг назад.

- Мы расследуем дело, - небрежно ответил он.

Выражение лица Клода было мрачным.

- Если оставить в стороне леди Маристеллу, причинение вреда наследному принцу Империи - это измена. Это нельзя упускать из виду.

- Конечно. Однако наследный принц добровольно прыгнул в озеро, - спокойно сказал Дилтон. - Предательство не относится к этому делу. По крайней мере, если кто-то не толкнул его сзади.

-Значит ли это, что наследный принц прыгнул в озеро, чтобы спасти леди Маристеллу?

-Я видел это своими глазами, Ваша светлость.

- ….

Даже, если бы это было правдой, Клод надеялся, что это не так.

«В отличие от меня, он не причинил ей вреда», - с горечью подумал он.

Дилтон продолжал говорить.

-Но обвинение в покушении на жизнь леди Маристеллы может быть применено. Проблема в том, что человек, который это сделал, вероятно, тоже благородный ... 

-Семья жертвы может подать иск. Важно выяснить, кто совершил злодеяние, - сказал Клод.

-Да, Ваша светлость. Мы не оставим камня на камне, так что не волнуйтесь, - успокаивающе ответил Дилтон.       

-Ха ... 

Клод снова глубоко выдохнул.

-Могу я увидеть леди Маристеллу?

-Мне очень жаль, Ваша светлость. Требуется сохранять сейчас покой. 

-Я просто взгляну на ее лицо, на мгновение. Разве ты не можешь этого допустить?

-...

Совесть Дилтона кричала, потому что он уже дал Одетте разрешение навестить Маристеллу.

Было бы неплохо дать и этому человеку минуту.

Дилтон вздохнул и кивнул.

-Но только на мгновение, Ваша светлость. Посещения разрешены только членам семьи. Я получу разрешение от семьи леди Маристеллы. Они сейчас в комнате для пациентов.

-Очень хорошо, сэр Дилтон. Я буду иметь это в виду.

-Тогда, пожалуйста, следуйте за мной.

Дилтон повел Клода через особняк.

Пока они шли к комнате Маристеллы, герцог завел разговор.

-Императорский дворец уже знает об этом? - спросил Клод.

-Все люди, которых вы видели на озере, из дворца. Император уже знает, конечно.

-Он мог быть в ярости.

-Как бы он ни притворялся иначе, он заботится о наследном принце больше, чем кто-либо на свете.

Ответил Дилтон, как будто этот факт был естественным, и Клод кивнул со странным выражением лица.

Через некоторое время они подошли к комнате Маристеллы.

-Пожалуйста, подождите минутку, Ваша светлость, - тихо сказал Дилтон.

Он дважды постучал в дверь и вошел в комнату.

Клод, теперь одинокий, с несчастным выражением смотрел на плотно закрытую дверь.

Затем перевел взгляд на соседнюю дверь.

'Действительно...'

Она ему нравилась?

"Он не из тех людей, которые говорят об этом ..."

Тем не менее, Клод не ожидал, что Ксавье прыгнет в озеро так внезапно, как бы он ни был травмирован, когда видел перед собой раненых людей.

Должно быть, он чувствовала это сильнее, потому что - это была она.

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)