Обречена быть избитой до смерти Глава 54

Глава 54: Ударь ее и унеси

 

Действительно, мисс Лин тщательно защищали, поэтому, даже если она знала об интригах, которые были в порядке вещей в тылу суда, мадам Лин держала ее далеко от реальной сцены. Следовательно, она не понимала, что ее побег на несколько дней, вызовет такие широко распространенные, уродливые слухи.

Какой побег, с кем? Она и так пытается изо всех сил защищать свое целомудрие! Независимо от того, сколько раз Ло Юньчжэн требовал этого от нее, она отказывалась и даже угрожала ему своей жизнью, чтобы убрать скрытые мотивы, которыми он был одержим.

Несмотря на то, что за последние пару дней ее постоянно лапали, она всегда останавливала его на последнем этапе. Если моя репутация действительно так испорчена, мне лучше умереть.

Когда она оставила всякую надежду, мужчина, стоявший возле нее, неожиданно поднялся, чтобы проверить окрестности. Он усмехнулся: "Я не ожидал, что он посмеет прийти один."

Он щелкнул пальцем и послал что-то летящее в потолок.

Прежде чем мисс Лин поняла, что произошло, предмет пробился сквозь потолок, а за ним последовал высокий красивый мужчина, спрыгнувший с балки. Он едва приземлился на землю, прежде чем отправиться с другим мужчиной на кровать. Мисс Лин так испугалась, что тут же попыталась спрятаться. Но в комнате была только большая кровать, куда ей пойти? Она могла спрятаться только в одном из углов, наблюдая за поединком двух мужчин. Кто бы мог подумать, что за ней на самом деле, пришел сам принц Ли!

Она очень разволновалась. Она не думала, что принц лично придет и спасет ее.

Тем не менее, когда он стоял там, на губах Лун Хэна играли намеки на холодную сверхъестественную улыбку. Презрение и отвращение, которые были очевидны в его глазах, не соответствовали гордости Ло Юньчжэна. Он холодно говорил: "Я не ожидал, что принц Ли придет лично, но эта женщина теперь принадлежит мне. Попытка забрать ее обратно будет полностью зависеть от твоих навыков. Но если ты думаешь, что все будет так просто, я должен напомнить, что это не твое поместье, а моя территория."

Но Лун Хэн не колебался ни в чем. Он много лет провел на грани жизни и смерти на поле боя, как он мог колебаться из-за кого-то из Цзяньху? Он потянулся к короткому лезвию. "А что? Я, конечно же, заберу ее сегодня, а если ты настоящий мужчина, постарайся остановить меня."

Для Ло Юньчжэня не был чужд мошеннический характер, из-за того, что он был частью Цзяньху. Он не дернулся от угроз Лун Хэна и ответил: "Возможно, ты сможешь вернуть ее тело, но ее сердце останется здесь. Ахахаха, единственная причина, по которой она сбежала, заключалась в том, чтобы избежать брака с тобой. Не говори мне, что ты об этом не знал!"

Лун Хэн был чрезвычайно раздражен ударом по его гордости. Но лицо осталось бесстрастным, когда он сказал: "Хватит нести чушь." Он даже не закончил говорить, прежде чем нанести удар.

Вскочив на кровать, мисс Лин услышала комментарий Ло Юньчжэна о себе и почувствовала полное отвращение. Ее целомудрие было абсолютно неповрежденным, и как она влюбилась в этого Цзянху-хулигана? Ее никогда бы не тронули... но... Она не хотела, чтобы он пострадал. Принц Ли был широко известен как безжалостный человек. Она слышала много историй о его ярости и массовых убийствах; истории о том, как он искупал город в крови, было достаточно, чтобы заставить серце дрожать от страха.

Теперь, когда принц Ли смотрел на Ло Юньчжэна, тот был обречен на несчастную судьбу. Бой между ними уже достиг бешеной степени, и рука Ло Юньчжэня уже была ранена. Мисс Лин закричала, увидев кровь и заплакала: "Пожалуйста, прекратите сражаться, не сражайтесь больше..."

Но разве эти двое мужчин прислушаются к ней, когда борьба обострилась до такого момента? Ло Юньчжэн даже забыл позвать своих людей на помощь и схватил меч, чтобы атаковать Лун Хэна. Борьба становилась настолько жестокой, что большая часть мебели была разломана, превратившись в не что иное, как осколки и клочки ткани.

"А-а-а!" Лин Цяньцзы так испугалась разрушения кровати, что вскрикнула и спрыгнула с нее. Тем не менее, ее внезапные движения привели к тому, что двое мужчин замедлили темп своей борьбы, так как опасались нанести ей вред.

Ло Юньчжэн увидел зазор и сумел выбить один из двух мечей Лун Хэна. Но Лун Хэн не был в невыгодном положении и наказал его тяжелым ударом. Лун Хэн поднял клинок в руке и собирался сделать выпад вперед, когда...

"Ло Юньчжэн, Ваше Высочество! Пожалуйста, остановись, не убивайте его!" Мисс Лин бросилась вперед, защищая Ло Юньчжэна от атаки.

Лун Хэн был сбит с толку. Несмотря на то, что у него не было никакого отношения к мисс Лин, он дал ее отцу обещание, что вернет ее. Он не сможет встретиться с ее отцом, если с ней что-нибудь случится. Поэтому он колебался в течение секунды, что заставило его замедлить движение.

Результат его сомнений быстро проявил себя, когда Ло Юньчжэн проскочил мимо Линь Цяньцзы и бросился вперед своим клинком. Лун Хэн наконец отреагировал и отодвинул Лин Цяньцзы; она действительно стала препятствием. Но было слишком поздно уклоняться от атаки Ло Юньчжэна, и клинок врезался в бедро Лун Хэна.

Звуки беспорядков, доносящиеся снаружи, нарушали концентрацию обеих мужчин. Лун Хэн понял, что будет все хуже, поэтому прыгнул к мисс Лин и поднял ее. Как он мог знать, что из-за его действий она удариться головой о стол, оставив на лбу большую шишку.

Она родилась с необычайной внешностью, но теперь была почти обезображена этой травмой, не сохранив следов своей прежней красоты. Лун Хэн крепко сжал ее под подмышкой и бросил сквозь потолок мощную пружину.

"Давай посмотрим, как ты сможешь спрятаться от нас с этой травмой, да ещё и с человеком в руках!" Ло Юньчжэн на самом деле был поражен действиями Лин Цяньцзы. Он не ожидал, что она готова умереть в решающий момент, чтобы принять клинок за него. Именно из-за этого принц Ли не убил его, и он смог выжить.

Эта женщина всегда пыталась убежать, но на самом деле влюбилась в меня. Он погладил свой подбородок и решил, что непременно найдет ее в будущем. Даже если он не сможет догнать их на этот раз, это не имеет значения, ведь она никогда не сможет по-настоящему убежать от него, точно так же, как монах никогда не покинет храм.

Но, даже если он не сможет догнать их, он хотел, чтобы Лун Хэн истекал кровью. На самом деле было бы отлично, если бы он потерял эту ногу. Он не ожидал, что у Лун Хэна есть подкрепление, ожидающие его. Люди Ло Юньчжэня каким-то образом потеряли парочку на полпути и не нашли достаточно следов, чтобы отследить их снова.

Узнав об этом, Ло Юньчжэн был в такой ярости, что разбил все что было перед глазами, но ничего не смог сделать. Тем не менее, кроме непосредственного приступа гнева, он не слишком беспокоился об этом. Он знал одну очень важную деталь, где находилась усадьба министра Лина.

 

Лун Хэна забрали в секретную комнату благодаря человеку в Цзяньху. Он бросил мисс Лин на кровать, чтобы люди могли помочь с его ранами и приказал: "Сопроводите мисс Лин и скажите им, что ее ранили бандиты."

"Понял, но, поскольку Ваше Высочество потерял много крови, пожалуйста, оставайтесь здесь, Вам нужно отдохнуть и подлечиться." Мужчина, стоящий на коленях, искренне советовал ему, поскольку принц, казалось, был готов броситься ехать всю ночь, чтобы вернуться в свою усадьбу.

"Все в порядке, я смогу отдохнуть где угодно. Эта травма - пустяк." Лун Хэн махнул рукой. Он, наконец, выполнил свою миссию и мог вернуться в усадьбу, чтобы увидеть ее.

Когда он думал о ней, Лин Цяньцзы проснулась и в панике закуталась в одежду, наблюдая за своим окружением, как раненый, маленький кролик. Когда она увидела, что недалеко сидит Лун Хэн, она в тайне вздохнула с облегчением. Она надеялась, что он придет к ней на помощь.

Она просто не хотела, чтобы Ло Юньчжэнь пострадал.

"Вы... ранены?" Она слегка задрожала, когда спросила.

"Это все благодаря вам," - холодно ответил Лун Хэн и сказал что-то своему подчиненному, который встал и сразу подошел к мисс Лин. "Мисс Лин, сюда пожалуйста."

"Что вы делаете; куда вы меня ведете?" Лин Цяньцзы наклонилась ближе к Лун Хэну, но он встал, не оглядываясь, и ушел. "Будьте уверены, я не отправлю вас обратно в логово воров!"

Но, мисс Лин, казалось, была в шоке. Она оттолкнула слугу и крикнула: "Нет, не трогайте меня, я не двинусь с места, и никуда не пойду!"

Подчиненный Лун Хэна подошел к нему, когда она завопила. Он мог только почесать лоб, обращаясь к принцу: "Ваше Высочество, что нам делать?" Она явно не хочет сотрудничать, как мне забрать ее обратно? Должен ли я использовать силу против нее или пытаться уговорить? Быть слугой так сложно!

Слова Лун Хэна были резкими: "Ударь ее и унеси."

Серьезно?! Просто вырубить ее? Мы сейчас говорим о вашей невесте! Быть слугой очень сложно! Для этого не было ничего подходящего. Слуга сложил руку в форму лезвия и стукнул мисс Лин по голове. Ему пришлось смириться с тем, что он должен доставить ее домой, как мешок с мукой...

 

Перейти к новелле

Комментарии (0)