Рай конца света Глава 681

Не было приманки лучше, чем правда. Такая мысль всплыла в сознании Лин Санцзю спустя несколько минут после того, как она вошла в шкаф.

Как и сказал Эгги, Полва и Кукловод так и не вышли из шкафа после того, как вошли туда. Именно поэтому Лин Санцзю и решилась броситься во тьму.

Внутри шкафа была кромешная тьма. Лин Санцзю вздохнула и сосредоточилась на своём обонянии, используя нюх для ориентирования в полной темноте. Воздух был насыщен слабым запахом плесени и лёгким оттенком запаха крови.

Тем не менее, здесь запах крови был сильнее.

«Она тоже внутри», — что-то взволнованно прошептало в темноте. Они не пытались уклониться от Линь Санцзю из-за того, что она там. Шум, хихиканье и даже возгласы волнения начали сопровождать Линь Санцзю с тех пор, как она вошла в шкаф. Она чувствовала, что зашла в крысиную нору, а не в шкаф, так как во тьме шныряло множество неизвестных существ.

Она оказалась в коридоре после того, как повернулась наполовину в тесном шкафу. Те существа во тьме были очень беспокойны с того момента, как она вошла сюда. Однако, поскольку миссис Манас закрыла уши своим Высшим Сознанием, это заглушило все их сплетни и шум, которые они производили.

Только когда эти существа затихли, Линь Санцзю вновь обрела контроль над своим слухом.

Узнав, что в темноте что-то есть, Линь Санцзю испытала облегчение. Страх перед неизвестностью уменьшился, так как его постепенно заменили бормотание, далекие шаги и холодная кожа, которая время от времени касалась ее ног.

Линь Саньцзю уже начинала раздражаться. С тех пор как она ступила сюда, те твари во тьме ни разу не прекращали нападать на нее, используя всякую возможность, чтобы ударить. Она достала из своей карты полую трубу. Она размахивала ею и постукивала по полу, чтобы ориентироваться. Она не помнила, сколько раз уже крикнула «Польва». Затем она внезапно почувствовала, что ее дергают за трубу.

Она замерла, остановившись на месте. Она затаила дыхание и стала ждать.

Эти удары были смертельными и могли убить ее, если она отнесется к ним несерьезно. Однако отражать каждый из них было настоящей морокой. Линь Саньцзю почувствовала дрожь кончиков своих пальцев и поняла, что что-то ползет по трубе. Судя по силе, оно скоро доберется до ее рук.

Защитное силовое поле тускло сверкнуло на кончиках её пальцев. Хотя оно не было достаточно ярким, чтобы осветить окрестности, его было достаточно, чтобы дать ей отпор. Линь Саньцзю развернулась и одним быстрым движением схватила дискообразную штуку. Она крепче сжала пальцы, раздавив это скользкое существо в своей ладони и заставив его взорваться с громким бульканьем.

Линь Саньцзю крепко зажмурила глаза, борясь с желанием поднять руку и протереть лицо. Затем она метнула мясное месиво, сжатое в руке, себе за спину, точно попав в ещё одно существо, набросившееся на неё.

Линь Саньцзю не могла сказать, чем именно были эти существа, но ей казалось невозможным, чтобы ветераны вроде Кукловода и Пола могли стать жертвами их надоедливых атак.

“Поля! Где ты?” - снова крикнула Лин Саньцзю, ее голос эхом разносился по темноте. Ей пришло в голову, что пространство в темноте было ограничено внешней формой мебели. После того, как она крикнула несколько раз, она обнаружила, что вошла в еще один шкаф. Пространство внезапно стало меньше, и у нее не было другого выбора, кроме как двигаться вприсядку, чтобы продолжать продвигаться вперед.

Затем она услышала слабый звук, когда ее стержень наткнулся на что-то мягкое.

Лин Саньцзю остановилась на месте. Она потрогала свое окружение своим гиперчувством, а затем снова ткнула своим стержнем.

Хотя звук твердого предмета, вонзающегося в кожу и плоть, был слабым, Лин Саньцзю никогда бы не услышала его ошибочно.

Хотя ее высшее сознание еще не восстановилось, у нее не осталось других вариантов.

Линь Саньцзю приняла решение после короткого размышления. Внезапный поток Высшего Сознания прошел через ее руку и сконцентрировался на кончиках пальцев. В отличие от защитного поля, равномерно распределяющего ее Высшее Сознание по всему телу, образуя однородный купол, когда она концентрировала свое [Защитное Силовое Поле] в одном месте, оно испускало яркий белый свет вокруг этой точки, хотя и всего на мгновение.

Бездушные глаза Полы попали в мелькающий свет, прежде чем их вновь поглотила темнота.

Линь Саньцзю остолбенела, высоко подняв голову.

Поскольку ей пришлось поднять голову, чтобы увидеть лицо, это была, должно быть, самая внешняя оболочка [Матрешки]. Ей пришло в голову, что Пола вернула все оболочки на место. Однако в тот короткий момент она увидела, что его зрачки расширились. Глаза его были серыми и не подавали признаков жизни.

Дрожащей рукой она постукивала вокруг Польвы шестом, но каждый удар приходился по настенному шкафу или твердому цементному полу. Кукловода там не было.

"Это должен быть еще один слой его тела, верно?"

Лин Санцзю молилась в своем сердце. Она вытянула вперед руку и попыталась толкнуть тело Польвы. Ее пальцы застыли в воздухе, и сердце у нее упало.

Она не могла его толкнуть.

Лин Санцзю помнила, что скорлупы Матрешки были очень легкими, поскольку они могли плавать по морю. Однако это тело было тяжелым. Другими словами, у Польвы...

Есть предел тому, сколько можно терпеть.

Лин Санцзю отбросила полый шест, когда ее тело соскользнуло по шкафу, несмотря на то, что она знала, что на нее из темноты смотрят многие неизвестные существа. Она закрыла лицо руками и на мгновение ничего не слышала, кроме плеска собственной крови.

Все ее тело содрогалось неконтролируемо. Она была так подавлена смертью Полвы, что ей потребовалась почти минута, чтобы осознать, что из шкафа за ней тянется рука. Рука растопырила пальцы, словно собираясь похлопать Лин Сяндзю по плечу.

Лин Сяндзю резко вскинула голову. Глаза ее налились кровью. Она подскочила с пола, как пантера, и схватила пустой прут, который только что швырнула. Она не могла видеть "руку", да и ее Сверхчувствительность не могла точно определить ее местонахождение.

В мгновение ока она обрушила на шкаф шквал ударов. Ее переполняли ярость и горе, и она изо всех сил размахивала пустым прутом. Были моменты, когда она чувствовала, что ее атака достигла цели, но она нисколько не остановилась. Пустой прут поднимался и опускался в течение целой минуты, прежде чем Лин Сяндзю наконец прекратила свои бешеные атаки.

Доставшаяся им тварь превратилась в пустой мешок с мякотью. Он сполз на полку, а затем с глухим стуком упал на пол. Под ногами Лин Санцзю разлилась какая-то жидкость, а в воздух поднялся металлический запах. Судя по всему, пострадала не только "рука" – назойливые голоса в ушах умолкли, и вокруг снова воцарилась тишина.

"Выходи немедленно!" – Лин Санцзю повела головой и рявкнула: "Кто убил Полву? Выходи!"

Из темноты донесся шорох.

"Эм-м-м..."

Лин Санцзю вздрогнула.

"Это и вправду ты, Сяо Цзю?" – раздался совсем рядом неуверенный голос. – "Эм-м, знаю, это звучит немного странно, но на самом деле я еще не умерла".

Лин Санцзю медленно повернула голову и уставилась на тело Полвы.

Несмотря на свой немалый опыт, она никак не могла понять, что происходит. Прищурившись, она заметила, как под кожей тела что-то движется.

Не теряя ни секунды, она жестом руки снова включила [Защитное поле]. Хотя свет от [Защитного поля] давал ей лишь краткий миг зрения, она никогда не забудет сцену, которую увидела. Из середины туловища трупа торчало круглое, бледное лицо.

«Польва?»

«Я не знал, что делать». Голос его был полон искреннего отчаяния. «Я ничего не мог сделать. Я должен был нести его на спине, а эти твари в темноте не давали мне прохода. Мне приходилось постоянно сбрасывать свою броню, так что видишь, во что я превратился? Я больше не мог ходить в таком размере, поэтому вернулся в свой первый слой матрешки и спрятался внутри. Едва я устроился, как кто-то позвал меня».

Лин Саньцзю от удивления разинула рот.

«Но почему броня такая тяжёлая?»

«Потому что я также принёс Кукольника», — сказал Польва. В его сторону послышался тихий шорох. Казалось, он почесал затылок. «Хоть он и выглядит тощим, он довольно тяжёлый».

После недолгого молчания он вновь заговорил. «Э-э-м, ты действительно Сяо Цзю?»

Перейти к новелле

Комментарии (0)