Рай конца света Глава 819

Ее хихиканье напоминало шум ночных волн, бьющихся о берег и тихо убегающих обратно в море. Оно ласкало уши и могло очистить душу.

Хотя это было то, что Лин Саньцзю думала бы при обычных обстоятельствах. Прямо сейчас голос Блаженства звучал как призрак, шепчущий ей на ухо.

"Я была права. Ты действительно нечто другое, — сказала она. — Интересно, откуда у тебя появилась эта идея. Многие догадывались о моей личности, но никто из них не дал такого ответа, как твой. Ты единственная, кто почти угадала".

"Почти? Значит, она не то здание? Тогда кто же она?"

Линь Саньцзю приподняла одну бровь и только собралась спросить Блисс, что она имеет в виду, как позади неё послышался грохот, словно что-то волочилось по полу. Она дёрнула головой назад и увидела тень арктического белого цвета. Однако прежде чем она успела что-нибудь предпринять, лестница внезапно начала жужжать. Подобно эскалатору, она отправила существо на первый этаж.

Линь Саньцзю понятия не имела, что происходит. Она не понимала, почему лестница вдруг двинулась, и не знала, почему Блисс помогает ей. Затем голос Блисс прозвучал снова: "Видишь? Пока ты слушаешься меня и ведёшь себя прилежно, я не позволю им приближаться к тебе".

Вслед за её словами все огни на втором этаже зажглись один за другим, освещая витрины по обе стороны коридора.

Сощурив глаза, чтобы защитить их от внезапного выплеска света, Лин Санцзю замерла, когда смогла наконец разглядеть, что ее окружает. Она не знала, куда деть глаза, хотя смотреть ни на что не хотелось.

«Это все твоя коллекция?»

В ответ Блисс вяло кивнула.

«Все дюолочжуны?»

«Ну, не все», — хихикнула она, и ее голос прозвучал так близко, что Лин Санцзю вздрогнула. Она быстро обернулась, чтобы осмотреть коридор, но не обнаружила никаких признаков Блисс. Вместо этого она увидела старика — настолько старого, что его ничем не отличался от мертвеца — глядящего на нее из витрины.

Она никогда не видела такого старого человека. Его облик был настолько изношен, что стал чудовищно отвратительным, от одного вида которого к горлу подкатывает тошнота. Его пол и возраст были неопределимы, и Лин Санцзю задавалась вопросом, как он мог дышать со столь ветхим телом. У нее участилось дыхание, и, хотя она не понимала, играет ли ей на нервах разум или нос, ей мерещилось, что она улавливает резкий, гнилостный запах в воздухе, несмотря на то, что старик был заперт на витрине. Когда старик повернул пару своих красных, выцветших глаз, спину Лин Санцзю пронзило холодом, а ее тело покрыл холодный пот.

Она никогда не испытывала отвращения к пожилым людям, но пустой, безжизненный взгляд старика вызывал у нее сильную тошноту. Она чувствовала, как с каждой секундой ее желудок сжимается все сильнее.

Как сущность, обитающая в море ее психики, миссис Манас, казалось, тоже заразилась ее тошнотой. Она постоянно бормотала в глубине своего разума: "Я же тебя предупреждала, так ведь? Так? Я говорила не приходить в Блаженство, но ты меня не послушала. Ты, похоже, ищешь себе неприятностей. Интересно, как ты собираешься добраться до контрольной точки за 20 минут".

Лин Саньцзю не обращала внимания на миссис Манас. Она вытерла с лица слизь и спросила снова: "Кто ты тогда, если не это здание?"

"Ты и так уже знаешь ответ, не так ли? О моей истинной личности, - хихикнул Блаженство, - В ту ночь..."

"Так ты человек?" - перебила его Лин Саньцзю.

Ответ Блаженства заставил ее нахмуриться.

"С определенной точки зрения, можно считать, что я человек".

"Тебе нужно просто сказать "да" или "нет", - сказала Лин Саньцзю, медленно продвигаясь вперед. - Середины нет".

В свой последний приход в «Блаженство» она пришла к выводу, что здесь следует придерживаться определенных правил. Чтобы перейти на следующий этаж, сперва нужно было пройти вдоль всех витрин на предыдущем. Сейчас она стояла на одном краю второго этажа, а лестница на третий находилась с другой стороны коридора. Между ними было примерно от 30 до 40 витрин. На каждом этаже витрин было примерно одинаковое количество. Другими словами, если она добралась бы до бассейна на четвертом этаже, то вдоль ее пути ее бы ждало около 70 монстров.

«Еще один шаг, и я выпущу одного из монстров».

«Черт!»

Линь Саньцзю с неохотой остановилась.

Битва между постлюдьми часто была предсказуемой. В конце концов, каким бы обширным или причудливым ни был Эволюционирующий навык или Специальный предмет, должен быть шаблон. Однако то же самое нельзя сказать о дуолуочжунах и других монстрах. Их движения и способности часто были непредсказуемыми. Лучшим примером была бы королева Шамбалы. Кто мог подумать, что она может впрыскивать паразитов в мозг своих жертв, чтобы заманить их в Шамбалу и поглотить?

Хуже всего было то, что она редко сталкивалась с дуолуочжунами с тех пор, как покинула Гипертермальный Ад. Следовательно, она не могла сказать, что могут делать эти монстры на витринах.

Хотя она была очень уверена в своей скорости, она никак не могла пересечь тысячу метров за мгновение. Подумав об этом, она достала [Обучение шитья] и крепко сжала карту в ладони, надеясь, что указатель поможет выявить слабость дуолуочжунов.

"Ты все еще не сдаешься, не так ли?" - вдруг тихо спросила Блаженная. "Знаешь, я очень хорошо вижу, что ты пытаешься сделать".

"Если она не дух здания и если ее здесь нет, то как, черт возьми, она узнала, что я просто пошевелила пальцами?"

Лин Санджиу быстро успокоилась и сказала: "Я просто немного любопытна к твоей коллекции". Она сделала шаг вперед и, прежде чем Блаженная успела что-то сказать, остановилась и указала на витрину в углу. Затем она замерла в замешательстве и спросила: "Это тоже Дуолуочжун?"

За стеклом стояло несколько зебр. Их шерсть была немного желтой и грязной, но их своеобразные черно-белые полосы были заметны под светом. Они смотрели на Лин Санджиу своими маленькими глазками какое-то время, а затем отвернулись. Время от времени их ресницы трепетали, и они ничем не отличались от зебр в зоопарке.

Блаженство издала сдерживаемый смешок: «Попытайтесь сделать шаг вперед, и тогда вы сами узнаете ответ».

«У меня не осталось много времени. Я должна что-то сделать…»

Однако ей нужна была возможность.

Она повернула голову и взглянула на витрину по правую сторону. В ней был песок, и песчаная дресва отчетливо просматривалась через стекло. Повсюду в песке были отверстия, похожие на норки песчаных крабов на пляже.

В витрине по ее левую сторону находилась машина, парящая в воздухе. Машина была кубической и имела яркий металлический блеск.

Она не знала, для чего предназначена эта машина, но по сравнению с другими созданиями она казалось самой безопасной.

Самое главное — она была неживой.

Лин Санджиу светилась всем телом, активировав [Защитное силовое поле]. Сжав руку в кулак, она дунула в сустав, тихо бросив: «Мне кажется, вы любите избегать честных ответов. Мне кажется, это выглядит несколько грубо».

Блаженство было в замешательстве. Но прежде чем она успела что‑либо произнести, Лин Санджиу ударила кулаком в стеклянную витрину слева.

Немногое могло выдержать ее удар. Стекло тоже не стало исключением: оно разлетелось на мелкие осколки, которые град каменьями посыпались на пол. Лин Санджиу скользнула в витрину и, активировав [Плоский мир], нажатием руки остановила аппарат.

Тот покорно завис в воздухе. Слабый гул механизма заполнил пространство. Но стоило ее руке коснуться аппарата, в животе возникло странное ощущение.

Что‑то было не так.

Она находилась внутри витрины одного из Bliss и собиралась что-то сделать с одной из своих коллекций. Но почему Bliss была такой тихой? В коридоре не было никакого движения, и казалось, что Bliss ждет, когда произойдет что-то еще...

Сердце Лин Санцзю перевернулось, и она изменила направление движения, когда кончики ее пальцев коснулись верхней части машины. Жужжание механизма на секунду стало громче, но затем очень скоро затихло.

Bliss вздохнула с облегчением. Ее голос был успокаивающим, как прилив океана.

"К счастью, ты отстранилась в последнюю секунду", - сказала она, и Лин Санцзю заметила явную нотку облегчения в ее голосе. "Я действительно не хотела видеть, как тебя превращают в колбасу".

'Это была мясорубка?'

Ладно, выходи, - нежно сказала Блисс, словно уговаривая ребёнка принять лекарство. - Машина не может двигаться или атаковать напрямую, но не стоит недооценивать её из-за этого; она способна на куда более страшные вещи, чем ты можешь себе представить. Она может превратить в фарш всё, к чему прикоснётся. Будь то эволюционирующая способность или особый предмет - это всего лишь материалы для изготовления колбасы. Ты только что использовал свою способность? Что ж, если бы ты не остановился в последнюю минуту, она бы превратила тебя и твою способность в колбасу со способностью. Конечно, я могла бы также поймать тебя в эту машину в витрине, но я бы предпочла этого не делать. Так что давай, выходи теперь, вот так, шаг за шагом, и с тобой всё будет в порядке.

Внезапно Лин Санцзю почувствовала смущение, и щеки ее порозовели. Как только она выпрыгнула из витрины, все стеклянные осколки словно ожили, взлетели и собрались вместе, превратившись в новый кусок стекла. Она обернулась и поняла, как машине удалось парить в воздухе без опоры. И все же кое-что оставалось ей непонятным. "Если все, что касается его, превращается в сосиску, то как вам удалось поместить его в Блаженство?" Женщина рассмеялась: "Кто сказал тебе, что я поместила его в Блаженство?" Лин Санцзю нахмурилась. Как будто позабавившись реакцией Лин Санцзю, Блаженство задорно рассмеялась: "Ты такая смешная. Ладно, ладно, я не поместила его в Блаженство, потому что я построила Блаженство вокруг него".

Это был действительно шокирующий ответ, но у Линь Саньцзю не было свободы удивляться машине прямо сейчас. У нее было меньше 20 минут на регистрацию, и она все еще застряла на втором этаже. Она подняла руку и вызвала карту, используя руку в качестве отвлечения внимания.

"Даже если я скажу, что останусь, ты мне не поверишь, правда?"

"Да. В конце концов, ты не из тех людей, которые так легко сдаются". Блаженство вздохнула, что послало мурашки по спине Линь Саньцзю и заставило вспомнить сцену в бассейне на днях. "Так что я должна была присматривать за тобой все время."

Линь Саньцзю подумала, что Блаженство и ее товарищи знают ее очень хорошо.

«Ты все твердишь, что это «они» хотят меня убить, а не ты, но ты так и не сказала мне, кто они такие и почему они хотят меня убить», — сказала Линь Саньцзю, осматривая коридор, лежащий перед ней. Хотя коридор и не был прямым, она могла бы броситься на его другую сторону, если бы бежала на предельной скорости.

«Что ж, само твое существование является угрозой для нас, и у тебя есть кое-что, что им нужно», — Блисс не дала прямого ответа на ее вопрос. И как раз, когда она собиралась продолжить, Линь Саньцзю увидела свой шанс и швырнула что-то вперед.

«Если Блисс действительно человек, то это может сработать...»

В мгновение ока клубы дыма распространились по округе. Лин Саньцзю ничего не видела, и её глаза начали слезиться. Прикрыв ладонью нос, она пустилась бежать. Использование [Предмета Битвы], воспроизводящего дымовую шашку, возможно, было пустой тратой, но это был её лучший шанс. Она планировала подобрать [Предмет Битвы] по пути, но не могла найти его в дыму.

После того как она пронеслась по коридору с максимальной скоростью в течение нескольких минут, её ноги во что-то упёрлись.

Сердце её замерло от радости, но её счастье было недолгим.

Это был не [Предмет Битвы], а что-то другое.

Перейти к новелле

Комментарии (0)