Рай конца света Глава 884
Подумать только, семьдесят процентов человека составляет вода. Если бы только люди могли испаряться, как вода, превращаясь в пар, устремляясь в небо, превращаясь в капельки и вновь материализуясь в человеческую форму. Это было бы замечательно.
...Хотя Богема не произнесла ни слова, в мерцающем свете костра ее покрасневшее лицо ясно показывало подобные мысли. Она крепко обняла колени у костра, как будто пыталась уменьшить свое тело, скрыть свое присутствие, а затем испариться незаметно. Что же касается таких действий, как разведение огня, складывание камней и установка палатки, то всем этим кропотливо занималась одна лишь Линь Саньцзю.
"Ты не преувеличиваешь?" Линь Саньцзю села и вытерла пот. "Что тут такого страшного? Уже прошло немало времени".
Богема пренебрежительно посмотрела на нее.
"Почему ты смотришь на меня так? Разве я не предупреждала тебя уйти пораньше?"
Богема надула губы, выглядя так, как будто она хотела плакать, но сдерживала свои обиды, боясь высказаться. Увидев это, Линь Саньцзю вздохнула: "Не волнуйся, я не позволю ему убить тебя".
Неожиданно это предложение разворошило осиное гнездо.
"Ты даже себя не можешь защитить, так как же ты можешь что-то гарантировать? Марионеточник... э-э, сэр... он послушает тебя?"
Прежде чем Линь Саньцзю успела объясниться, над ее головой раздался холодный смех. Волосы на затылке немедленно встали дыбом. Она собиралась подпрыгнуть, когда внезапно небольшой предмет неожиданно вылетел из обломков кирпичей и дерева на земле. Застигнутая врасплох, он ударил Линь Саньцзю прямо в спину.
Она рухнула на землю и почувствовала сильный зуд в груди, как будто ее легкие вот-вот откашлянутся вместе. В этот момент она услышала голос Марионеточника, который звучал заметно более радостно: "Ты прав, она действительно даже не может защитить себя".
Богема издала сдавленный звук в горле и не посмела заговорить.
"Эта... эта напасть?" Среди кашля Линь Саньцзю изо всех сил выдавила хриплый голос. Она была одновременно шокирована и разгневана, но ей все же было трудно поверить, что Марионеточник действительно нарушит свое обещание и убьет ее. "Что это за напасть?"
Марионеточнику не нужно было отвечать. Она быстро поняла ответ сама: неизлечимая болезнь.
"Апчхи!"
В сопровождении еще одного громкого чиха несколько брызг слюны попали в костер. Линь Саньцзю с полузакрытыми веками поспешно пошарила и схватила рулон салфеток, оторвав кусок, чтобы насильно засунуть его в нос. Из-за частого протирания кожа на носу уже была горячей и болезненной. Слезы навернулись ей на глаза, затуманив зрение, но она все же успела заметить, как Богема удаляется вдалеке.
Марионеточник, казалось, стал гораздо счастливее.
"Убить тебя никогда не сравнится с мучением тебя", - тихо сказал он. "Тебе не нужно уходить. У меня как раз есть много новых методов, которые я хочу попробовать".
Боль от сильной простуды была еще более неприятной, чем физические травмы. Сонливость, от которой мозги будто варятся в густой каше, вместе с безудержным раздражением от текущих слез и слизи заставляли Линь Саньцзю почти царапать лицо кому-то.
Когда она открыла рот, она услышала булькающий звук жидкости в носовой полости и горле. "Ты, ты просто слишком незрелый..."
Богема немного поползла назад, пошевелилась и зашуршала.
"Почему... почему ты здесь - апчхи!" Линь Саньцзю изо всех сил втянула сопли, вытерла слезы, чувствуя, что теперь она похожа на наркоманку. "Ты, что делали твои марионетки в той больнице..."
Всего через несколько секунд ее горло было похоже на укушенное осами, опухшее и болезненно пульсирующее. Каждое произнесенное ею слово приносило раздражающую боль, но она упорно не сдавалась, без устали спрашивая разными способами четыре или пять раз. Наконец, она услышала нетерпеливый и неясно довольный ответ Марионеточника.
"...Я вышел из той медицинской станции сегодня днем".
В разрушенной церкви на мгновение воцарилась тишина.
Лин Саньцзю чувствовала, что в этом предложении отсутствует "выбраться", но она уж точно не станет искать подтверждения. Поразмыслив немного, она осторожно спросила, шмыгая носом: "Ты изначально… лечился в этой лечебнице?"
Только она договорила, как что-то маленькое сильно ударило ее в спину. Она быстро обернулась и в самом деле увидела, как за ней исчезло еще одно страдание. Избежав этих страданий раньше, она не обратила внимания, куда они делись. А теперь поняла — они все были подготовлены в качестве запасного плана для нее.
"Хватит вести себя как ребенок!" — крикнула она, чувствуя, как горло сводит ножом, а слезы и сопли текут по лицу. Убрав тон, она, казалось, молила Кукловода.
В ответ третье страдание ударило ее в шею. У Богемии была великая прозорливость. После того как она отступила, окружающая местность была расчищена для страданий.
"Да, — голос Кукловода, хоть и был нежным от удовольствия, все же был тяжелым и мрачным, как темные тучи перед бурей. — Меня вчера в эту лечебницу прислали участники Двенадцати Организаций".
Отягощенная тройной дозой сильной простуды, разум Лин Саньцзю был затуманенным и неясным. Она ошарашенно сидела некоторое время, прежде чем внезапно поднять голову.
"Они могли убить меня, когда у них был шанс, но вместо этого они контролировали меня, пока я была ранена. Они допустили большую ошибку, — Кукловод громко рассмеялся, резкий и смертельный запах мгновенно прорезав тусклую ночь. — … Думать только, что они хотели превратить меня в свою собаку с помощью операции. Конечно же, проснувшись, я должен был им отомстить. Я только прошел второй уровень, когда понял, что в лечебницу проникло что-то невидимое".
Лин Саньцзю хотела заговорить, но нос у нее был напрочь заложен. Было настолько неудобно, что ее немного подташнивало, когда она открыла рот. В разгар ее борьбы с сильным насморком никто не ожидал, что заговорит Богемия: "Эм, господин Кукловод... как вы прошли через эти карманные измерения?"
Она задрожала от страха, ее голос дрожал, и ее намерение разрядить ситуацию с помощью разговора было ясно видно. К счастью, этот вопрос не разозлил Кукловода. "В лечебнице много людей. Когда мне выпадет шанс лично выйти на сцену?"
Богемия выглядела так, словно вот-вот разразится в слезах.
"П-Подожди, — Лин Саньцзю наконец удалось заговорить. — Человек, которого Двенадцать Организаций спасли от гор неделю назад и отправили в лечебницу... Это был ты?"
"Спасение?" — холодно фыркнул Кукловод. — "Они напали на меня, когда я был уязвим".
Итак, первопричиной того, что он оказался прикованным к постели, была битва в библиотеке управления потоками данных. Разум Лин Саньцзю был неясным, и ее мысли прорывались через рот: "Странно, куда делся Юй Юань?"
На мгновение в церкви стало тихо. На этот раз Лин Саньцзю была готова и перекатилась по земле, чтобы увернуться от четвертого страдания.
"Не занимайся пустой тратой времени, расспрашивая меня о твоих подозрительных друзьях, — прошептал Кукловод, уже угадавший личность, скрывающуюся за этим именем. — Ваша так называемая дружба, подобная канализации, действительно вызывает у меня тошноту".
"Не говори постоянно такие вещи, — Лин Саньцзю почувствовала себя так, будто ее тело заполнили цементом. Она плюхнулась на землю и упрямо спросила: — Что случилось потом?"
"Какое 'потом'?" — ответил Кукловод. — "Разве ты не пришла сюда без приглашения с твоей марионеткой?"
"Я пришла с твоей марионеткой... Что он делал в лечебнице?"
"Подумай о чем-то, что твой мозг сможет переварить".
"Ты просто залечивал свои раны последние несколько месяцев? Я не знала, что у тебя тоже есть виза в Загробный мир".
Это было что-то вроде хватания за соломинку в разговоре.
Однако Лин Саньцзю не ожидала, что на ее вопрос последует долгое молчание. Мерцающие языки пламени танцевали в темноте, а рассеянные оранжевые блики слабо плыли по церкви, едва освещая громадный гамак-паутину, подвешенный высоко над ними. Оба взглянули друг на друга и одновременно посмотрели наверх, но их застал врасплох внезапный голос Кукловода: "Если вы еще раз поднимете взгляд, я вырву вам глаза".
Богемия выглядела так, будто ей хотелось свернуться прямо тут.
"Нет, — заговорил приглушенным голосом Кукловод через несколько секунд. — У меня нет визы "Рай-Подземный мир..."
"Тогда тебе повезло—"
"Моя виза ведет в другой мир".
Лин Саньцзю опешила.
"Разве ты ей не воспользовалась и не попала сюда случайно?" — попыталась она понять.
"Ты что, без мозгов? — Кукловод мгновенно потерял терпение. — Если бы это была ты, оставила бы ты неиспользованной визу Двенадцати Царств и вместо этого попала бы сюда случайно? Ну да, твои слова действительно возможны, тем более что у тебя на шее камень".
Лин Саньцзю не могла вспомнить, почему она почувствовала радость, обнаружив, что Кукловод тоже здесь.
"Тогда что происходит?" — могла она лишь неохотно спросить.
"Ты что, не понимаешь человеческого языка? Я использовал визу из другого мира, но меня занесло сюда".
Не успели слова "Как это возможно?" сорваться с ее языка, как Лин Саньцзю внезапно задрожала и вскочила со своего места. Она быстро взглянула на Богемию и обнаружила, что та тоже смотрит на нее. "Оранжевое! Это оранжевое... телепортация!"
"Значит, ты наконец сошла с ума", — бесстрастно произнес Кукловод.
"Нет, не сошла, — под влиянием сильного холода голова Лин Саньцзю почти готова была расколоться, и ее объяснения были сбивчивыми, — мы были в оранжевом раньше... нет, я вышла из глазного яблока мужчины... ты скажи мне!"
Она подтолкнула Богемию, которая едва не встала дыбом. Несколько раз облизнув губы, Богемия наконец запинаясь рассказала историю про апельсиновую рощу, а Лин Саньцзю добавила к этому информацию, которую она узнала от Ю Юаня и о карманном измерении в секретной комнате.
"Похоже, сейчас с механизмом четырнадцатимесячной телепортации что-то не так".
Лин Саньцзю нахмурилась, чувствуя, как ее вялый и тяжелый мозг волочит ее мысли, как обузу. "И... Апчхи! И карманные измерения тоже странные. Они обрели самосознание и способность действовать..."
Кукловод необычно воздержался от насмешек над ней.
"Великий Потоп?" — пробормотал он, — "Есть ли какая-то связь с Великим Потопом в Библии?"
К сожалению, никто из присутствующих не мог ответить на этот вопрос.
"Ну, у тебя есть подчиненный, который может проверить подлинность информации, как его зовут? Ху-какой-то там?" — притворившись, что говорит между делом, упомянула Лин Саньцзю. — "Можешь одолжить его мне, чтобы я собрала немного информации..."
1
Хотя она и не видела этого, но у нее возникло такое ощущение, что ее кожу пронзил взгляд Кукловода.
Когда он снова заговорил, это ее удивило.
"Кто-то здесь", — холодно сказал Кукловод.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.