Развитие Души Дракона Глава 37: Свадьба!!!?
Глава 37: Свадьба!!!?
Как только факел, находящийся в руке Си Нинг, упал в воду, ламповое масло сразу же загорелось. Огонь, словно адское пламя, полыхал на поверхности воды. Вся бухта и все, что было в ней, загорелось.
Видя это, Син Шо швырнул Черный Шип в воду и растянул его, пока он не коснулся дна бухты. Затем он заставил кнут расти и увеличиваться. Вскоре словно гигантская лоза, кнут пробился сквозь поверхность воды, от чего образовались сильные волны.
«Чанг, хватайся!», он схватился за одну из ветвей, которые вырастали из черного шипа, и эта ветвь понесла его наверх. Как только он дорос до большого размера, на его вершине распустился цветок. Используя огромные шипы Син Шо и Син Чанг забрались вверх и встали на один из лепестков этого цветка. (Представьте себе Джека и огромный стебель фасоли, только здесь был цветок.)
Кнут Черный Шип превратился в огромный цветок со стеблем, выступающим из воды, и массивным и красивым распустившимся цветком с сотнями лепестков. Стебель был черным как ночь, а цветок был очень похож на белый лотос. (так на самом деле выглядел цветок королева ночи.)
Но цветок унес их не далеко от поверхности воды, оттого, что озеро было глубоким, и от силы хозяина кнута, вложенной в него.
«Даже не думайте сжечь меня своим огоньком, ахахахах!», безумно смеялся он, смотря сверху вниз. Черный Шип первоначально был частью демонического растения «Королева ночи», поэтому естественно, он не мог сгореть. Будучи королевой растений, это растение имело много волшебных сил.
«Выродок…», ругались Джанг и некоторые другие.
«Лучники, огонь!!», кричал Си Нинг.
Тысячи стрел были запущены в небо, целью которых были отец и сын, однако до того, как стрелы могли достать их, маленькие ветви произрастали из цветка и сбивали их.
«Думаешь, что тебе удастся там спрятаться?», кричал Джанг, в то время как в его руке появился кинжал с цепью.
Кинжал вылетел из руки Джанга, и в его руке возник белый свет, когда он схватился за цепь и начал растягивать ее. Как только кинжал попал в один из лепестков, Джанг зацепился за него и начал делать цепь короче.
Чем короче становилась цепь, тем ближе Джанг был к цветку и к 2 своим целям.
«Глупец!! А теперь падай в огненное озеро, которое ты поджег», кричал Син Шо, подбегая к лепестку, в котором был кинжал Джанга. Острый меч появился у него в руке, и с его помощью он отрубил лепесток.
Вместе с ним Джанг начал падать в горящее море. Однако в его руке появился другой кинжал, который он запустил, попав им в другой лепесток. Джанг обогнул стебель огромного цветка, используя второй кинжал. И как только он собирался приблизиться к лепестку, укорачивая цепь, Син Шо снова обрубил его. Однако в этот раз Джанг был достаточно близко к стеблю и схватился за 1 из гигантских шипов. Когда он карабкался по стеблю, множество маленьких тут же вырастающих отростков цветка били его словно кнуты. Однако благодаря его доспехам, они не причинили ему особого вреда. Но без них он бы поднялся наверх быстрее.
Некоторые из отростков, которые ему приходилось отрубать мечом, хватали его за ноги. Он использовал меч, добытый из сокровищницы Империи Сай. В этом мече не было ничего особенного, но им можно было легко разрезать эти маленькие отростки.
Если бы его доспехи не были бы сделаны из перекрывающих друг друга чешуек, тогда бы отростки, скорее всего, пробили их.
Вскоре Джанг добрался до выступа, с помощью которого можно подняться на вершину цветка. И тут раздался голос.
«Глупец, ты думаешь, что можешь так легко добраться туда?». Син Шо И его сын стояли на выступе, куда Джанг пытался попасть, используя мечи. Двое бросали в него ножи, пытаясь убить.
Хотя он не был уверен, смогут ли их мечи пробить его доспехи, и он не знал, что он будет ранен, то упадет ли он в огненное море.
В этот момент в рук у него появился кинжал с цепью, и используя Потустороннее Сердце он запустил его, попав в Син Чанг.
Видя это, Син Шо бросил свой меч и поспешил к сыну.
«Чанг, как ты?!», кричал Син Шо, поддерживая сына. Кинжал вонзился ему прямо в грудь.
Син Чанг пытался что-то сказать, но лишь кровь продолжала литься у него изо рта. Но в его глазах была просьба о помощи.
Затем вдруг кинжал поднялся в воздух, увлекая за собой тело, и встряхнул его в воздухе. После чего Син Чанг упал в горящее море.
«НЕЕЕТ!», кричал его отец, пытаясь схватиться за сына.
«Тебе следует побеспокоиться кое о чем другом», прозвучал голос Джанга за спиной Син Шо.
Джанг стоял, держа в руке меч «пронзающий небо».
«Я сдаюсь. Убей меня», сказал Син Шо, разочаровано закрыв глаза.
Его сын умер, он лишен своих владений – нет смысла продолжать сражаться. Если бы даже он и запланировал возвращение и у него был бы другой сын, все это было бы слишком поздно. Ему уже не мало лет, а когда ты стар, все кажется бесполезным.
«Так и быть», сказал Джанг, поднимая кинжал и нанося им удар. Кинжал одним махом отрубил голову Син Шо.
Как только Син Шо умер, Джанг достал его межпротранственное кольцо и окропил его кровью. Затем он поднял голову вверх и закричал.
«ПОБЕДА!!!!!!»
Видя голову, все его солдаты ликовали, в то время как сдавшиеся солдаты города Красной Дымки испытывали смешанные чувства. Однако Сунн Се присоединился к ликующим, его последовали многие из солдат города.
Вспомнив тиранию клана Син, они начали ликовать еще больше. Но некоторые из них боялись того, что с новым правителем города буде еще больше жестокости, чем с прежними.
Вскоре гигантский цветок начал увядать, Черный Шип лишился своего владельца и стал своих прежних формы и размеров.
Прошло 3 дня с тех пор, как Джанг завладел городом и убил его прежнего правителя. Странным было то, что улицы кишели людьми, как будто войны и не было. Купцы открывали лавки и торговали. Покупатели выстраивались в очереди с деньгами, желая купить товары.
Но небольшие свидетельства произошедшей битвы были повсюду. Обугленные дома были снесены и перестроены. До сих пор были видны некоторые стрелы, торчащие из зданий. Не все пятна крови еще были вычищены на улицах.
После завоевания города новый правитель Джанг постановил, что налоги будут уменьшены в 2 раза, и все то имущество людей, которое было изъято предыдущим правителем, будет возвращено им, если эти люди окажутся невиновными. Он также обещал компенсацию тем, у кого сгорели дома, а также тем семьям, чьи члены погибли в сражении.
Некоторые были очень довольны новым правителем, видя то, что он вероятно вернет им назад их имущество. Другие были рады налогам и тому, что с них больше не будут брать столько денег. Естественно, были и недовольные, чьи родственники были убиты сражении. После битвы потери с обеих сторон составляли от 20 000 до 25 000 солдат. Странно, но никто из солдат деревни Си Нинг не погиб. Но в городе, начитывающие миллионы жителей, это число было не большим.
Джанг приказал также разоружить и расформировать солдатов города Красной Дымки. Он опасался бунта. Хотя Сунн Се предполагал, что многие могут быть по прежнему верны предыдущему правителю. А поскольку силы Джанга насчитывали линь около 13 000 человек, в случае объединения солдат города, он бы не смог с ними справиться.
Поэтому, как только он расформировал старую армию, Джанг поручил Си Нинг набрать новых солдат и может быть даже некоторых из расформированных. Это, конечно же, делалось с особой осторожностью.
Он назначил Симу Йи главным стратегом своей армии за его помощь в поимке Син Шо и Син Чанг.
Сунн Се временно будет подчиняться Си Нинг, и за ним пока будут следить. И если за ним не заметят плохих намерений в отношении Джанга, то сделают генералом.
Сегодня Джанг сидел в кабинете правителя, составляя планы на будущее.
«Командир, все приготовления завершены», прозвучал голос Лу Сунн, который стоял за его спиной.
«Хорошо, ты уверен, что он не узнал?», ответил Джанг.
«Да. Мы также получили сообщения из Авроры. Повелитель говорит, что очень рад тому, что произошло, однако в следующие раз ты должен предупредить его, прежде чем предпринимать подобные действия, и он отправит больше солдат в город, чтобы увеличить наши силы», сказал Лу Сунн.
«Да, наша кавалерия подготовлена?», спросил Джанг.
«Да, мы выбрали умелых всадников из нового призыва, и теперь наша кавалерия насчитывает около 20 000. С тем богатством, которое нам досталось от предыдущего повелителя, мы можем купить много хороших лошадей», сказал Лу Сунн.
«Также, мой повелитель, все деревни вокруг города наши, и теперь мы контролируем вход в пасть Дракона».
«Хорошо! Спасибо тебе за работу, можешь несколько дней отдохнуть, и как только все здесь наладится, мы отправимся в Хейлонг», сказал Джанг.
Лу Сунн попрощался и вышел, оставляя Джанга одного.
«Скоро я буду дома… 3 года, интересно как там все», думал Джанг.
Он сидел, вспоминая лица любимых, которые он не видел 3 года. Его мать, отец и Линг были теми, с кем он больше всего ждал встречи.
Вскоре прозвучал голос.
«Мой повелитель, ты желал видеть меня?»
«Да, Сима, заходи», сказал Джанг.
«Зачем я тебе нужен сегодня, мой повелитель?», спросил Сима Йи.
«Я хотел прогуляться по городу, и подумал, что лучше попросить у тебя составить мне компанию», ответил Джанг.
Вскоре двое вышли из дома правителя и пошли по большому городу. Люди суетились вокруг, и пока они шли, доносились радостные возгласы.
Идя, они беседовали о планах, целях и стратегиях. Сима Йи был очень умен, и Джанг не уступал ему. После некоторого времени Джанг остановился перед воротами дома. Они вошли в большой круг. Из внутреннего круга – во внешний и сейчас возвращались во внутренний.
Наверху ворот дома висела табличка со словом Ся. Видя это слово, Сима Йи попытался пройти быстрее, однако Джанг схватил его за руку.
«Почему не войти?»
«Войти? Мы не можем войти в чье-то частное жилище просто так, мой повелитель».
«Не можем? Я – владелец этого города, и могу идти, куда захочу. А поскольку ты со мной, то ты тоже можешь», сказал Джанг и взял Симу за руку и повел внутрь.
Как только двое вошли внутрь, Сима заметил нечто странное. Дом был лишен жизни, но был декорирован в красных тонах. С крыши свисали красные ленты.
«Свадебные украшения…», пробормотал Сима.
Двое продолжали идти по дому и должны были все же встретить кого-нибудь. Весь дом, который обычно был бы наполнен людьми начиная со горничных, охраны и других слуг, был пуст.
Сима, будучи здесь много раз, нашел это очень странным. В доме не было никого. Он шел, в конце наткнулся на большой двор. В этом двору были сотни столов с красными скатертями, на которых стояло множество вкусных на вид блюд. На другой стороне двора был алтарь, перед ним стоял человек. На нем было одеяние невесты, голова была покрыта вуалью.
По фигуре Сима узнал этого человека. Этот был тот, кого он хотел очень часто видеть в тяжелые минуты, но стеснялся даже думать об этом. Это был Сиа Мей, его бывшая невеста.
«Подойдем поближе», сказал Джанг.
Услышав его голос, она повернулась, и, подняв вуаль, увидела Симу. По ее розовым щекам из глаз покатились слезы.
Видя ее слезы, Сима побежал к ней. Она побежала навстречу ему. Они бежали быстрее ветра и вскоре были в объятьях друг друга.
Они были счастливы увидится после такой долгой разлуки.
«Почему… Почему ты не пришел повидать меня после всего этого времени…», плакала Сиа в его объятьях.
Сима Йи не знал, что сказать. Будучи таким умным, он не нашел слов, стоя перед этой женщиной. Эмоции наполнили его сердце и ни одни слова не могли описать их, вместо них он все сильнее обнимал ее.
«Поздравляем!!!», прозвучало множество голосов.
Двое влюбленных оглянулись и увидели друзей и семью, окруживших их. Сотни взглядов были устремлены на них. Смущенные, они отпустили друг друга. На их лицах отразилось замешательство.
«Поздравляем».
За Симой стоял Джанг с глупой ухмылкой на лице. Он узнал о прошлом Симы из своих источников, поскольку нельзя работать с человеком, не зная, кем он был.
«Мой повелитель, ты устроил это?»
«Конечно, кто еще мог организовать свадьбу, кроме повелителя города», сказал Джанг, объясняя, что произошло.
Он тайно встретился с лидером клана Ся и использовал свою власть как нового правителя города, чтобы устроить эту свадьбу. С таким гарантом, как сам правитель города, а также новой должностью Симы, лидер клана охотно согласился на это.
Лидер клана лучше относился к Симе, чем к Син Чанг и он несколько жалел о разрыве их помолвки.
Джанг подарил семье Ся свадебные подарки и позволил клану выбрать дату свадьбы.
Странным образом лучшей датой посчитали 3-ий день после окончания войны, и если они пропустят его, то хорошей даты не предвидится до конца следующего года. (В азиатской культуре они соотносят дни рождения жениха и невесты и на основе их соотнесения с лунным календарем выбирают удачные даты для свадьбы).
Следующим шагом было сохранить это в тайне от двоих. Джанг приказал Лу Сунн тайно сделать приготовления к свадьбе и в день свадьбы его люди усыпили ядом Большого Золотого паука Ся Мей.
Затем горничные одели ее в свадебное платье, и все спрятались во дворе, оставив ее одну.
Джанг рассчитал время своего прибытия, когда она уже проснется.
Услышав, что сделал Джанг, Сима потерял дар речи.
И так свадьбы продолжалась. Сима и Ся поженились, поблагодарив небеса. И хотя все внимание должно было быть обращено к ним, Джан Иуинг и Аи все равно их затмевали.
Лидер клана Ся, которого звали Ся Бао, пригласил много влиятельных людей города свадьбу своей дочери, и они все пытались приблизиться к Джангу. Он был новым правителем, поэтому им было нужно его расположение.
Поэтому все эти люди одаривали Джанга еще более роскошно, чем он жениха и невесту. Некоторые предлагали ему жениться на своих дочерях. Некоторые, кто был старше, на своих внучках, узнав, что он не был женат. Но все это прекратилось, как только появились Иуинг и Аи в роскошных украшениях и элегантных платьях.
Как могли их дочери и внучки с ними сравниться? Если такие были у Джанга, он и не взглянет на других женщин.
Свадьба продолжалась, все пьянели, особенно Сима. Он был как во сне. Несколько дней назад он носил лохмотья, а сейчас он богат и назначен стратегом нового повелителя.
Сима вошел, пошатываясь в комнату для новобрачных. Ся помогла ему, и они уселись в обнимку.
Затем дверь внезапно распахнулась от удара. Джанг вошел в комнату с большой группой людей.
«Что ты делаешь. Идем с нами и выпьем еще!», крича Си Нинг.
И они начали пить еще.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.