Кунг Фу фермер в мире Культиваторов Глава 7. Ты Укротитель Зверей!

9 утра, двадцать четвертого августа 2020 года.

Первое, что сделал Цзян Хэ, когда проснулся, это побежал во двор посмотреть на свою кукурузу.

28 кукурузных стеблей представляли собой аккуратное поле высотой более двух метров, с тремя толстыми, массивными кукурузными початками, висящими на каждом растении.

[Динь!]

[Очки фермы +1]

Цзян Хэ сорвал кукурузный початок и очистил его от шелухи, чтобы обнаружить, что кукурузные зерна внутри были кристаллическими. Зерна были полны сока, а ароматный запах кукурузы ударил Цзян Хэ прямо в нос.

- Потрясающе!

- Этот кукурузный початок в два раза больше обычного, не говоря уже о том, что на каждом стебле по три початка. Один только урожай намного выше.

Нормальные стебли кукурузы обычно дают только два кукурузных початка.

Из этих двоих один обычно толстый и большой. Другой, однако, маленький из-за недостатка питательных веществ и даже отсутствуют ядра.

Кроме того, кукуруза обычно не пахнет сладко, если ее не приготовить. С другой стороны, кукуруза, которую посадил Цзян Хэ, источала сладкие ароматы еще до того, как ее приготовили - действительно, что могло произойти, если ее сварить?

Затем Цзян Хэ на секунду уставился на кукурузу.

[Кукуруза]

[Атрибут: толстая, большая палка кукурузы]

- Че?!

- Система ведет себя непристойно!

- Во всяком случае, похоже, что кукуруза, выращенная из обычных семян, не имеет особых эффектов... тем не менее, кукуруза улучшает обмен веществ, снижает уровень холестерина и сахара в крови. Может быть, кукуруза, выращенная здесь, в моем дворе, тоже будет иметь такой эффект, только лучше.

Поэтому Цзян Хэ сорвал один кукурузный початок за другим.

- Два я оставлю себе.

- А? Почему кукурузные стебли не превращаются в пепел?

- Может быть, потому что они выращены из обычных семян?

Позже Цзян Хэ решил, что ему придется разрезать свои собственные два початка на четыре части.

У него не было выбора, ведь оба были слишком толстыми и огромными, и не поместились бы в его горшке, если бы он их не разрезал.

Только после того, как приготовил кукурузу, он нашел косу и срезал кукурузные стебли, связав их и сложив вместе, прежде чем положить их на зеленую зону за пределами двора.

Так как здесь были сельские жители, которые разводили овец, люди обычно оставляли любую лишнюю пищу вне своего дома, чтобы владельцы овец могли собрать ее и использовать в качестве корма.

Тем не менее, в тот момент, когда он опустил кукурузные стебли, приблизилась великолепная фигура, крича издалека:

- Цзян Хэ!..

Нахмурившись, Цзян Хэ тут же дал волю своим мыслям, представляя себе одну детскую недружелюбную сцену за другой.

- Э…

Ван Сию тут же покраснела. Она быстро вышла из его мыслей и выплюнула:

- Бесстыдник!

"Как я могу быть бесстыдным?"

Цзян Хэ серййцьезно ответил:

- Ван Сию, ты пришла сюда, чтобы отругать меня, потому что тебе было мало после того, как ты отругала меня вчера без всякой причины? Я отказал тебе много лет назад, потому что ты собиралась сдавать экзамены в старшую школу, я не хотел влиять на твою учебу. Ты не должна держать такую обиду, хорошо?

- Ты!

Ван Сию стиснула зубы.

Но внутри стучала ее юная дева.

Цзян Хэ был очень красив.

Его кожа была довольно загорелой, ведь он работал на ферме с детства, но это только придавало его внешности вид крутого парня - иначе Ван Сию не призналась бы ему в своих чувствах.

И теперь, когда она услышала то, что он хотел сказать, ее разум быстро пришел в замешательство.

"Он только что объяснил, почему меня бросил?"

"Значит, он сделал это для моего же блага... а не потому, что я ему не нравлюсь!"

"А что, если я снова признаюсь... Не! Я не хочу такого грязного человека!"

"Но... может быть, у него были чувства ко мне... вот почему он воображает все это со мной?"

Когда Ван Сию подняла глаза, Цзян Хэ уже вернулся во двор.

Она последовала за ним в дом и сразу же обнаружила Дамбо, который лежал посреди двора и крепко спал.

- Дамбо!

Лицо Ван Сию потемнело, когда она закричала:

- Ты белоглазый волк! Что ты здесь делаешь, почему не идешь домой?

"Кто такой Дамбо?"

Цзян Хэ обернулся, ничего не говоря, но думая об этом.

"Это моя собака. Мы присматривали друг за другом после смерти дедушки, он просто немного похож на твоего Дамбо."

- Неужели?

На этот раз настала очередь Ван Сию быть ошеломленной - она снова читала мысли Цзян Хэ, и поняла, что он не лжет.

"Нет!"

"Вчера его подсознание подсказало, что Дамбо у него дома!"

Тем не менее она шагнула вперед и внимательно осмотрела крепко спящую собаку.

Черная шерсть этого волкодава была гладкой и блестящей. С другой стороны, ее Дамбо было больше восьми лет, его шерсть высыхала, а сама собака проявляла признаки старения. Более того, волкодав перед ней был немного больше ее Дамбо.

"Это действительно не Дамбо?"

"Что происходит?"

Ван Сию рефлекторно использовала свое умение читать мысли на Дамбо.

"Я не Дамбо, я не Дамбо, я действительно не Дамбо... я уже мертв, я уже мертв, она не может меня узнать…"

Ван Сию была ошеломлена, как только обратная связь мозговых волн передалась в ее разум. Она отступила на три шага назад, раскинув руки и схватив Цзян Хэ позади себя, и тихо пробормотала:

- О нет, Цзян Хэ... Ты должен бежать. Твоя собака эволюционировала!

Цзян Хэ замер.

Реакция Ван Сию немного тронула его, но сердце тоже бешено колотилось.

"Я так и знал! Эта девушка что-то знает!"

"Она умеет читать мысли и знает об эволюции... погоди, откуда она знает, что Дамбо эволюционировал?"

Глядя на Дамбо, который все еще притворялся спящим на земле, Цзян Хэ упрекнул его:

- Хорошо, можешь перестать притворяться мертвым. Беги.

Гав!

Дамбо вскочил, одарив Цзян Хэ очень хитрым, но по-человечески довольным взглядом.

"Моя игра слишком потрясающая. Ван Сию на самом деле не узнала меня."

Выпятив грудь и подняв голову, он бросился во двор.

Ван Сию оправилась только на пол-удара и повернулась к Цзян Хэ с мертвенно серьезным взглядом.

- Моя догадка была верна, Цзян Хэ. Ты пробужденный... твоя сверхспособность должна быть укрощением зверя, да? Иначе Дамбо ни за что не стал бы слушать тебя после того, как эволюционировал.

- И все же теперь, когда Дамбо эволюционировал, он одичал и не должен оставаться в деревне.

- Эволюционировавшие дикари очень опасны, и их свирепость растет вместе с их эволюцией. Я должна сообщить своему отряду, чтобы он забрал его, чтобы Дамбо не причинил вреда деревням и не вызвал ненужной паники.

Цзян Хэ молчал.

"Что?"

"Сверхсила?"

"Укрощение зверя?"

Цзян Хэ повернулся к Дамбо, который копал яму во дворе, и задумался.

Пес был обжорой. Иначе зачем бы ему выбирать нового хозяина и прижиматься к нему?

И сверхспособности? Как будто они у него были.

Однако Цзян Хэ мог попытаться использовать эту возможность, чтобы обмануть Ван Сию и получить дополнительную информацию.

И все же Цзян Хэ вздрогнул, когда вспомнил, что случилось с Псом Ли.

"Нет. Ван Сию, должно быть, кто-то из секретного бюро страны. Похитит ли она меня и использует как лабораторную крысу? Должен ли я убить ее, чтобы заставить замолчать? Но это не совсем возможно, но может быть…"

"Я могу попробовать ее соблазнить?"

Перейти к новелле

Комментарии (0)