Дикая Жена Злого Императора Глава 43. Месть Дунфан Шаоцзэ (1)
Перевод: Astarmina
С тех пор, как вышла замуж за Гу Тяня, Дунфан Ю никогда не упоминала о прошлом. Пока несравненный гений Гу Тянь защищал её, старик Гу не смел что-либо предпринять...
Второй сын старика после этих слов опустил голову. Он никогда не отрицал, что имел некое отношение к смерти старшего брата...
— Генерал! — донёсся до них голос и в помещение вбежал слуга. Переведя дух, он продолжил: — господин, молодой господин семьи Дунфан пожаловал к вам!
Семья Дунфан?
Старик Гу на мгновение удивился. Потом, задумавшись о чём-то, опустился на своё место. И только тогда взволнованно спросил:
— Я не ослышался? Молодой господин семьи Дунфан здесь?
Эта семья совсем немного уступала Секте Обработки Оружия, но была почти на одном уровне с ними. Недавно семья Гу оскорбила членов секты. Если им удастся заручиться поддержкой семьи Дунфан, главе секты придётся задуматься, прежде чем что-либо предпринять.
Кроме того, он надеялся выгадать большее из отношений с семьей Дунфан.
— Поторопись и приведи его, — не сдержав эмоции, старик Гу поторопил слугу.
Только он договорил, как за дверью раздался тихий смешок. Когда все оглянулись, увидели роскошно одетого человека, непринуждённо вступившего в помещение. В руке он держал веер. Улыбка на его губах лучилась теплотой и нежностью.
— Генерал Гу, надеюсь, вы не разгневаетесь за столь внезапный визит, — проговорил он.
Старик Гу подскочил. На его испещрённом морщинами лице воссияла яркая улыбка. Он заговорил ласковым тоном, словно с родным внуком:
— Господин Дунфан, мы рады вашему визиту. По какому делу мы вам понадобились?
— О? — нараспев протянул Дунфан Шаоцзэ и с нескрываемым удивлением спросил: — генерал, так вы не знаете, почему я здесь?
— Это... — озадаченно запнулся старик, с недоумением во взгляде смотря на мужчину. — Я правда не знаю о цели вашего визита, Дунфан Шаоцзэ.
— Верно, — улыбнулся тот и, изящно взмахнув рукой, открыл веер. — Я был другом Гу Тяня и его жены. Но долгое время не видел их, пока культивировал в уединении. А когда вышел, узнал, что их не стало.
Договорив, Дунфан Шаоцзэ с сожалением покачал головой. Это не было притворством, внутренне он жалел об этой потере. Он всегда восхищался Гу Тянем и своей сестрой. Два гения так просто пали.
— Когда-то Ю-цзэ стала моей названной старшей сестрой. А потом я, как младший брат, не смог увидеть их в последний раз. Генерал Гу, вы можете отвести меня к сестре, чтобы я мог проститься с ней?
Если бы не наблюдатели, которые пристально следили за семьей Дунфан, он бы поднял тут большую шумиху и не использовал личность названного брата...
Но он раскрыл личность старшей сестры, назвав её Дунфан Ю.
Озадаченный генерал Гу запоздало ответил:
— На месте их гибели мы не смогли обнаружить тела...
— Даже без наличия тел, вы должны были установить надгробие. Вы позволите почтить их память?
Лицо старика Гу скривилось. Он не смог найти подобающего случаю ответа.
Оказалось, эта стерва была названной сестрой молодого господина семьи Дунфан и скрывала это ото всех. Если бы всё было известно заранее, разве семья Гу пала бы до такого уровня?
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.