Злая семейка герцога Грида 12. Дворецкий семьи Рактос. Часть вторая: вечер
И так, позвольте мне представиться вновь, - я дворецкий Велт. И совсем недавно я закончил свой рассказ на том, что госпожа Лилиана осталась дома одна, и слуги поспешили приготовить ей ланч.
Ну а теперь, давайте я расскажу, чем была вызвана спешка слуг.
Всё дело в том, что скоро должен был закончить свою охоту один гигантский паук.
К сожалению, а может быть к счастью, но этот паук был не монстром, а обычным домашним животным. Мало того, госпожа Лилиана часто называла этого паука «своею лучшей подругой».
Паук был просто гигантским и откликался на имя: «Мэри». Как ни странно, но, несмотря на ярко-красные глаза этого паука, госпожа всегда твердила о том, что этот паук относится к безобидному виду «паучков», который назывался: «Тёмно-красный».
Кроме того, как вы поняли, этот паук не был ночным хищником и охотился исключительно по утрам. В этом и крылась причина, по которой этот паук никогда не присутствовал на семейном завтраке.
Хотя, мне почему-то кажется, что свои привычки паук приобрёл подстраиваясь под хозяев этого дома. В конце-концов, в этом доме паук поселился уже очень давно. Настолько давно, что даже я стал относиться к нему, как к кошке или собаке. Вот и сейчас, этот паук подбежал к своей хозяйке, при этом чуть ли не виляя хвостом.
- Кьях! - проскрежетал он остановившись у хозяйских ног.
- Надеюсь, ты их всех съела? - прокомментировала это странное приветствие госпожа Лилиана. - Всё же как-то неприятно осознавать, что ты живёшь с ними в одном доме.
- Кьях, кьях! - заверил её гигантский паук.
Н-нда. Согласен. Несколько двусмысленный диалог. Предполагаю, что тут речь идёт о грызунах, которые неизбежно поселяются «непрошенными гостями» в любом доме. Но с другой стороны, а как после такого разговора можно не поверить слухам о том, что госпожа Лилиана кормит своего паука неугодными для неё людьми?
- Значит, я могу быть уверена в том, что не встречусь с ними до конца дня?
- Кьях!
Определённо, эти двое понимают друг-друга. А ещё, определённо, мне как-то жутковато от этого диалога.
***
Обед.
Дрожащими руками повар заваривает чай и готовит две булочки к чаю. Как не трудно догадаться, булочки предназначаются госпоже Лилиане и её «подруге» Мэри.
К тому же, может быть вас это и удивит, но Мэри тоже пьёт чай из чашки. Своими лапками она очень умело подносит эту чашку ко рту.
Хм. Иногда мне кажется, что этот паук уж слишком умён для насекомого.
***
Во время обеда, госпожа Лилиана делится своими планами в отношении ужина. Дело в том, что вечером её еду будут есть уже двое (муж и паук). Поэтому, во время приготовления ужина, она не отказывается от помощи слуг. Хотя, она и по прежнему никому не разрешает подходить к «её кастрюле».
***
Почти всегда, во время обеда, мимо нашего дома пробегает премьер-министр. Иногда, за премьер-министром бежит толпа прочих чиновников, которые пытаются догнать старика. Ещё реже, за премьер-министром и чиновниками, бежит целый воинский гарнизон.
Ну, я примерно догадываюсь, в чём причина такого «забега». Когда герцог Грид был ещё относительно мал, я бегал за ним точно также. За что мне и дали прозвище - «старик-ураган». Но это уже было очень давно. И я очень рад, что «мою работу» теперь усердно выполняет кто-то другой.
Кстати, свои догадки о странной привычке премьер-министра бегать во время обеда по городу, - я стараюсь держать при себе. Не хочу волновать госпожу Лилиану по пустякам.
К тому же, сегодня премьер-министр пробежал мимо нашего дома в гордом одиночестве. Значит, - всё в порядке.
Проводив этого энергичного старика взглядом, мы начинаем готовиться к возвращению господина.
***
Наступил вечер
Первым в дом вошёл господин.
- Я дома, - грустным голосом сказал он.
- Бу! - радостным голосом объявила, входящая следом за отцом, госпожа Эльза.
Не знаю почему, но юная госпожа покидала дом в рыцарском шлеме и входила в дом в рыцарском шлеме. Хотя, мне кажется, что она недолюбливает эту вещь. Возможно, она надевает этот шлем только ради того, чтобы не волновать свою мать?
- Ох! Дорогой, что случилось?! - забеспокоилась госпожа Лилиана, от которой, конечно же, не скрылось дурное настроение её мужа.
Вместо ответа герцог Грид лишь тяжело вздохнул.
- Гу-гу-гу, бу-бу-бу, у-у-у, бум, - с готовностью стала пересказывать случившееся госпожа Эльза.
Эм-м, лично я из этого рассказа понял только два слова: «бум» и «премьер-министр».
- Я дома, - пока Эльза пересказывала событие, которое произошло с её отцом, в дом вошёл не менее грустный Джейк.
- Ох! - снова покачала головой госпожа Лилиана. - А у тебя что случилось?!
- А-ай! - безнадёжно махнул рукой Джейк. - Помогаешь страже схватить двух бандитов, так в благодарность на тебя кричит наследный принц Альт. Спасаешь от изнасилования женщину, так тут же появляется слух о том, что это ты готовился принести её в жертву в своём кровавом ритуале, а те насильники пытались её спасти от тебя. В общем, всё, - как всегда.
- Угу! - грустно кивнул головой герцог Грид.
М-мда, судя по настроению герцога Грида, - наше Королевство в шаге от финансового краха! И с каждой новой новостью, вероятность этого «краха» растёт. Ещё чуть-чуть и герцог вновь запрётся у себя в комнате! Бедный премьер-министр!! Бедная наша страна!!!
Кстати! А что там с премьер-министром стряслось? Как-то слова госпожи Эльзы: «бум» и «премьер-министр», - меня несколько насторожили.
Упс! Думая над всеми этими вещами, я совершенно забыл об ужине. А между тем, его пора подавать к столу.
***
Ужин семейства Рактос почти ничем не отличался от завтрака. За исключением того, что теперь стало больше на одного «едока». Хотя, думаю, стоит сказать вам и о том, что сегодня госпожа Эльза села за стол в шлеме. Она что, всерьёз собралась есть еду прямо в нём?!
Однако никого, кроме меня, это обстоятельство не смутило. Поэтому и я не стал делать госпоже Эльзе замечание.
Во время ужина их семья опять мило о чём-то беседовала. А я недоумённо смотрел на девушку в шлеме и гадал: «Как же ей так ловко удаётся управляться с ужином?». А ещё, меня не оставляли в покое слова Эльзы о премьер-министре. Что значит «бум»? Как бы не случилось с этим стариком чего плохого.
Может быть, мне об этом стоит поговорить с Джейком? Кажется, он отлично понимает, что ему говорит Эльза. К тому же, я не совсем понял и его собственный рассказ о «бандитах».
Хотя, давайте всё это отложим на завтра. Я уже не молод. И целый день «на ногах», - меня порядком изматывает.
Думаю, что мне пора отдохнуть.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.