Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня Глава 1: Рельеф местности. ч.1

◇ Где-то в лесу ◇

 

Без всякого предупреждения в глубине леса появился магический портал. Когда он стабилизировался, мужчина и женщина обрели форму.

Рис ступила на землю и посмотрела в сторону деревни, которую она могла видеть по другую сторону леса.

— Это она, мой Лорд-муж?

— Ошибки быть не может, — сказал Флио. — Это то самое место.

Он убедился, что портал за ним сомкнулся должным образом, и бросился бежать в деревню.

— Подожди, любовь моя! — закричала Рис. — Если мы войдём в таком виде, они поймут, кто мы такие!

— Ох! Точно!

Флио остановился как вкопанный при словах Рис и начал накладывать на себя заклинание, материализуя на голове маску волка с синим мехом. Он протянул руку и слегка поправил её, чтобы убедиться, что всё в порядке, а затем снова посмотрел на свою жену.

— Хорошо смотрится, Рис?

— Да, отлично!

— Хорошо, тогда давай поторопимся!

Флио вновь побежал.

— Да! — крикнула Рис, бегущая рядом с ним. Её белое платье сверкнуло, прежде чем исчезнуть. Теперь обнажённая, её человеческая форма менялась, пока она не превратилась в демона-волка с серебристой шерстью. Вместе они покинули лес и со всех ног помчались в деревню — Флио в синей маске волка и Рис, серебристый люпин.

 

Манга Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня - Глава Глава 1: Рельеф местности. ч.1 Страница 1

◇ Деревня ◇

 

— Ч-что это?!

— Армия Тьмы?!

Крики раздавались по всей деревне, когда люди в замешательстве бежали. На них надвигался отряд гоблинов — около тридцати маленьких монстров. Позади них шли два огра, размахивая огромными металлическими дубинками, когда те приближались. Они, похоже, были главными.

— Почему такая армия нападает на нашу деревню?

Эта деревня была не более чем маленьким поселением в границах Волшебного Королевства Клирод. Поскольку она имела очень малую стратегическую ценность, за всё время долгой войны с Армией Тьмы она ни разу не подвергалась нападению. Несколько солдат, размещённых там, были предназначены не для того, чтобы сражаться против армии, а для того, чтобы отгонять диких магических зверей, которые могли напасть на деревню.

Капитан обнажил меч.

— Всем солдатам, отступать! — приказал он. По его расчётам, у них не было шансов на победу, но если бы они смогли добраться до соседней деревни, где были размещены гораздо большие силы...

— Защитите граждан и отойдите в следующую деревню!

Сам он приготовился прикрывать тыл.

— И-и-и-ик!

На глазах у Капитана девушка, спасаясь бегством, споткнулась о камень и упала на землю.

— Осторожно!

Он бросился к девушке, когда гоблины напали на неё.

Она схватилась за голову, её тело напряглось.

— Не-е-ет!

Она крепко зажмурила глаза, но сколько бы она ни ждала, гоблины даже не прикоснулись к ней. Подумав, что странно, что ей не причинили вреда, она открыла глаза. Она подняла глаза и увидела мужчину, за которым следовал серебряный волк: Флио и Рис.

— Хм-м? — сказал гоблин. — А кто бы вы могли быть?

Гоблины злобно уставились на двух новоприбывших. Они появились так внезапно, и гоблины разозлились, что их лишили возможности развлечься.

Флио, чьё лицо и личность были скрыты синей маской волка, повернулся лицом к гоблинам и медленно поднял руки.

— Если вы уйдёте тихо, мы позволим вам уйти с миром, — сказал он. — Однако, причините вред кому-либо из этих жителей деревни, и мы не проявим к вам милосердия.

— Шутка! — сказал гоблин. — Не смеши нас!

— Я думаю, этот человек сказал что-то довольно глупое, да, — снова сказал первый. Все гоблины захихикали над бравадой Флио.

Из-за спины Флио в гневе зарычала Рис.

— Столь низменные существа смеют унижать моего мужа?!

Она обнажила клыки, её шерсть яростно ощетинилась.

— Хм-м? — сказал второй гоблин. — Нет... С чего бы демону-люпину быть здесь?!

— Демон, примкнувший к таким, как человек? — спросил первый, когда он и его товарищи в ужасе попятились от гневной ауры Рис, осознав, наконец, кем она была. Даже среди демонов люпины были известны как особенно страшный вид.

Два огра вышли из-за шеренги гоблинов.

— Чего вы все боитесь?

— Нет причин бояться бесхребетного люпина, который позволил человеку приручить себя!

— Да! Мы сокрушим их одним ударом!

Они бросились на Флио и Рис, размахивая дубинками и оглушительно хохоча.

— Я покажу вам разницу между нами, мразь, — сказала Рис, опускаясь на задние лапы, чтобы броситься на огров. Но Флио поднял правую руку перед её мордой, останавливая её. — Мой Лорд?

— В этом нет необходимости, Рис, — сказал он. — Я позабочусь о них.

Он протянул левую руку в сторону огров.

— Ох, что это? Жалкий человек думает, что может справиться с людоедом? — сказал один из них насмешливым тоном.

— Га-ха-ха! — засмеялся другой. — Насколько безрассудными вы можете быть?!

Внезапно огры почувствовали, как на них давит огромная сила. Давление было слишком сильным даже для того, чтобы говорить. Они сопротивлялись изо всех сил, но через несколько секунд рухнули на землю, не в силах пошевелить ни единым мускулом. Это было так, словно их пригвоздили к земле огромным копьём.

Гоблины были в ужасе от этого зрелища.

— Б-босс?!

— Хэй, что происходит?! Хэй!

Когда огры были обездвижены, Флио повернулся лицом к гоблинам.

— Я повторю это снова, — сказал он. — Если вы уйдёте тихо, мы позволим вам уйти с миром. Однако, причините вред кому-либо из этих жителей деревни, и мы не проявим к вам милосердия.

Гоблины сглотнули, оцепенев от страха. Они стояли лицом к Флио.

— А-а-а-а-а-а-а!

Один гоблин нарушил строй и в ужасе побежал в сторону леса во весь опор. На этом заклинание, казалось, было разрушено. Остальные гоблины один за другим бросились бежать вслед за своим товарищем, а жители деревни кричали от искренней радости.

— Бегите!

— Кто-нибудь... Кто-нибудь, помогите!

Убедившись, что гоблины ушли, Флио выпустил заклинание притяжения. Огры, однако, лежали там, где упали, даже не дёргаясь. Флио хлопнул себя по голове.

— Мой Лорд? Что-то не так? — спросила Рис.

— Нет... Не совсем. Думаю, я вложил слишком много силы в своё заклинание. Похоже, я сломал им кости.

Он почесал затылок под маской волка, которую носил, когда подошёл к ограм.

— Я едва избежал того, чтобы убить их...

Он положил по одной руке на головы каждого из них и начал исцелять.

— Что ж, — сказала Рис, не в силах удержаться от тихого смешка, — полагаю, даже ты можешь совершать ошибки.

Флио смущённо склонил голову набок.

— Когда они назвали тебя «бесхребетной» и «прирученной», я немного... ну, ты знаешь.

Его рот, видимый под маской, скривился в неловкой гримасе.

Рис придвинулась ближе и прижалась к нему носом.

— Любовь моя, ты сделал это для меня?

Она закрыла глаза, потираясь своими пушистыми, краснеющими щеками о тело Флио.

Конец главы Глава 1: Рельеф местности. ч.1

Следующая глава - Глава 1: Рельеф местности. ч.2
Перейти к новелле

Комментарии (0)