Непринужденная жизнь в другом мире экс-кандидата в герои, оказавшегося читером со 2 уровня Глава 2: Фенрис. ч.10

— Какая жалость, — сказал другой. — И к тому же такая красивая женщина... Он мог бы, по крайней мере, оставить её нам.

Несколько охранников грубо захихикали над этим замечанием, но Капитан раздражённо нахмурил брови.

— Хватит болтать, — сказал он, громким голосом отдавая приказы охранникам. — Возвращайтесь на свои позиции. Никто не знает, когда появятся монстры, так что будьте настороже!

Охранники повиновались и вернулись на свои посты.

Вскоре после того, как они покинули город, Флио и Рис столкнулись с группой монстров.

— Похоже, мы нашли их авангард.

— Муж мой, — сказала Рис, готовясь к нападению, — если можно...

Флио поднял правую руку, чтобы остановить её.

— Не могла бы ты отдать их мне? — сказал он, делая шаг вперёд. — Я хочу получить представление о том, насколько сильна моя магия.

— Если такова твоя воля.

Рис, казалось, была не совсем довольна тем, что ей отказали в шансе сразиться, но она послушно отступила назад.

— Теперь, — начал Флио, повернувшись лицом к монстрам, — давай для начала посмотрим, что происходит, когда я использую столько силы.

Он вытянул правую руку к своей цели и произнёс заклинание «Гравитация».

Монстры могли сказать, что что-то было не так. Они начали бесцельно бродить, сбитые с толку, издавая звуки вроде «Грау-у-у-ул?!» и «Гра-ах!».

— Не слишком большой эффект, — сказал Флио, внимательно наблюдая за происходящим. — А теперь посмотрим, что произойдёт, когда я использую такое количество.

Он увеличил силу своего заклинания. В следующее мгновение монстры разом рухнули на землю, и воздух наполнился тошнотворным звуком ломающихся костей. Раздавленные монстры выглядели для всего мира как меховые коврики, расстеленные по земле. Естественно, они умерли мгновенно.

Флио выглядел разочарованным тем, что увидел.

— Слишком сильно, — сказал он. — Сложно.

Он почесал правой рукой в затылке.

Рядом с ним Рис смотрела на мёртвых монстров с явным благоговением. Их кости тверды, как сталь, и он расплющил их, как будто это было пустяком.

— Теперь, — сказал Флио, — мы должны как-то доставить трофеи обратно в город...

Он немного подумал, прежде чем вспомнил.

— Точно! Я и забыл, что у меня бездонная сумка.

Он положил руку на одного из мёртвых монстров, желая засунуть его в сумку... но ничего не произошло. Труп остался лежать там, где лежал, на земле.

— Хм-м? Почему не сработало?

Флио попробовал ещё раз, с тем же результатом.

— Муж мой, — сказал Рис, — возможно, у неё есть определённые ограничения. Возможно, поместить внутрь труп животного будет невозможно.

— Ох? — сказал Флио, глядя на сумку. — Вот оно что?

Похоже, он был впечатлён.

— Итак, это означает, что нам нужно придумать другой способ транспортировки этих монстров.

Флио ещё раз взглянул на свою сумку, перепроверяя её содержимое в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать для переноски тел. Он увидел, что среди выданных ему сельскохозяйственных орудий есть тележка, и быстро вытащил её. Она была довольно большой, так как предназначалась для ведения сельского хозяйства.

— Я думаю, этого хватит, — сказал Флио, загружая в неё останки. Закончив, он двинулся к передней части тележки, намереваясь потянуть её за металлическое крепление, но Рис добралась туда первой, готовая и нетерпеливая.

— Я возьму на себя эту обязанность, — сказала она. — Я настаиваю.

— П-подожди, я не могу заставить свою жену сделать что-то подобное...

Флио встрепенулся, но, что бы он ни говорил, Рис продолжала настаивать, чтобы ей позволили тянуть. В конце концов, он уступил, и Рис с усердием взялась за свою работу. Она радостно тянула, просто радуясь, что может быть полезной.

Немного дальше, прямо перед густым лесом, они наткнулись на дом. За домом было возделанное поле, но всё, что росло там раньше, казалось, было уничтожено монстрами. Это было жалкое зрелище.

Сам дом, напротив, казался на удивление невредимым. Внутри был небольшой беспорядок, но это казалось не столько делом рук монстров, сколько следами поспешного бегства жителей.

— Что такое? — спросила Рис.

— Мы могли бы использовать этот дом, — задумчиво произнёс Флио. — Надеюсь, владельцы не будут возражать.

— Использовать его?

— Вместо того, чтобы надеяться, что мы столкнёмся с группами монстров, как раньше, было бы эффективнеё использовать этот дом в качестве базы и патрулировать территорию вокруг него.

— Понятно, — сказала Рис. — Я понимаю твои рассуждения.

Они вдвоём немного прибрались и отправились на охоту.

Прошло совсем немного времени, прежде чем они нашли пару монстров. Те обнаружили их присутствие и бросились в атаку, издавая ужасный рёв. 

— Господин, — сказала Рис, — пожалуйста, позволь мне справиться с ними на этот раз.

Не дожидаясь ответа, она встала в боевую стойку, превратив кончики пальцев в волчьи когти. Она сильно ударила ногой по земле и бросилась в драку, нырнув в пределах досягаемости монстра. Она была слишком быстра, чтобы монстры могли за ней угнаться.

— Ха-а! — она вцепилась когтями в шею зверя, разрубив её одним ударом. Монстр упал на землю с глухим стуком. Его партнёр подвергся аналогичному обращению. Весь бой был окончен в считанные секунды.

Эти двое продолжали легко расправляться с любыми монстрами, на которых натыкались — Рис с её когтями и невероятной скоростью, а Флио использовал в основном заклинание «Гравитация», хотя он начал экспериментировать с такими заклинаниями, как «Волшебная пушка» и «Потрошитель». Не прошло и половины дня, как они вдвоём уложили почти двадцать монстров.

— С нашей выносливостью всё в порядке, — сказал Флио, взглянув на тележку, — но...

Тележка была нагружена настоящей кучей останков, да так, что она зловеще скрипела. Я думаю, что тележка почти на пределе. Флио использовал арматуру, чтобы укрепить тележку, и повернулся к жене.

— Рис, — сказал он, — тележка полна, и уже становится поздно. Может быть, вернёмся в дом?

— Если ты того хочешь, — сказала Рис, подходя к нему.

Перейти к новелле

Комментарии (0)