Хвост Феи: Металл и нити Глава 3: Новый мир
Девочка, Элисия, перепрыгнула со своей кровати на соседнюю, где в оцепенении лежал Альфонсо. Затем она обхватила его руками и начала тихо плакать.
Даже когда Элисия крепко обняла его, Альфонсо лежал и не двигался. Впрочем, на это было две причины. Однако он не мог поверить ни в одну из них.
'Что происходит?', - спрашивал себя Альфонсо. Разве мы не погибли в той аварии? Ведь маленький Z3 Элисии никак не мог защитить нас от грузовика, верно?
Первое, во что Альфонсо не мог поверить, это в то, что он все еще жив. Как он и думал, маленькая машина Элисии не обеспечила абсолютно никакой защиты при столкновении с грузовиком, который проехал на запрещающий сигнал светофора. Поэтому они оба погибли почти мгновенно, причем Элисия прожила всего на секунду дольше, чем Альфонсо. Когда Альфонсо понял, что он, по сути, снова жив, он заметил еще кое-что.
"Я могу видеть... ясно и обоими глазами", - пробормотал Альфонсо, рассматривая большую комнату, где спали сироты.
Хотя он прошептал это, Элисия смогла расслышать бормотание Альфонсо благодаря тишине, царившей в комнате. Поэтому она быстро села, облокотившись на Альфонсо, и посмотрела ему в глаза.
"Фонси, ты только что сказал, что можешь видеть?", - сказала Элисия и слезы еще сильнее начали падать из ее глаз.
Улыбаясь девушке, которая сидела у него на животе, Альфонсо поднял руку, чтобы вытереть слезы с ее лица. Однако, увидев свою руку, гораздо меньшую, чем он привык видеть, он замер. Затем он медленно перевел взгляд с руки на лицо своей невесты. Когда он это сделал, он наконец понял, что что-то не так.
"Элисия, что происходит?", - спросил Альфонсо дрожащим тоном. "Моя рука... почему она такая маленькая? И почему ты... выглядишь так молодо?".
Хотя Элисия внимательно слушала вопросы Альфонсо, когда он сказал, что она выглядит старой, то совсем забыла о первом вопросе, который задал Альфонсо.
"Что ты имеешь в виду, Фонси?", - спросила Элисия низким, угрожающим тоном. "Ты хочешь сказать, что раньше я выглядела старой?"
Услышав вопрос и тон Элисии, Альфонсо был выведен из ступора. Затем он закатил глаза на "абсолютно ужасающее" выражение лица Элисии. Поэтому, вместо того чтобы попытаться защититься, он схватил одну из рук Элисии и поднял ее перед ее глазами.
Сначала Элисия сопротивлялась, пытаясь пошевелить рукой, чтобы взглянуть на Альфонсо как можно более грозно. Однако через несколько секунд она поняла, что с ее рукой что-то не так. Она была... меньше. И пальцы были... короче.
"Что происходит?", - пробормотала Элисия, наконец тоже осознав, что что-то не так.
Однако прежде, чем они успели все обсудить, и Альфонсо, и Элисия почувствовали сокрушительную головную боль. Она была абсолютно изнуряющей. Затем Элисия упала вперед на Альфонсо, и они оба потеряли сознание.
На следующее утро Альфонсо проснулся первым. Когда он проснулся, то заметил, что Элисия теперь прижимается к нему, а не просто лежит на нем. Он слышал, как вокруг него разговаривали другие дети-сироты.
"Смотрите, Элисия снова пробралась в кровать Альфонсо", - сказал один мальчик, смеясь.
"Держу пари, они поженятся, когда подрастут", - сказал другой мальчик.
Затем, заметив, что Альфонсо проснулся, мальчики начали петь.
"Альфонсо и Элисия сидят на дереве, и целуются. К ним пришла любовь. Потом - брак. Потом - ребенок в детской коляске. Хахаха!"
"Почему так шумно?", - сонным тоном спросила Элисия. Затем она зарылась лицом в руку Альфонсо и снова заговорила. "Дай мне еще пять минут".
Тем временем Альфонсо смотрел на детей. Хотя на самом деле он даже не обращал на них внимания. Вместо этого он просматривал новые воспоминания, которые появились в его голове, как только он снова проснулся.
'Итак, сейчас мы находимся в детском доме в городе Харгеон, портовом городе королевства Фиор на полуострове Ишгар', - подумал про себя Альфонсо. '*Вздох* Как бы я ни прокручивал это в голове, мы в мире Хвоста Феи, ведь так?'
Альфонсо посмотрел на Элисию и мягко улыбнулся.
'Интересно, как она отреагирует, когда поймет это', - подумал Альфонсо, поглаживая волосы Элисии. 'Я, наверное, должен убедиться, что она не начнет кричать о том, что попала в другой мир. По крайней мере, не там, где ее могут услышать другие люди'.
"Давай, Лиси, пора вставать", - сказал Альфонсо мягким тоном.
"Ммм~, еще пять минут", - сказала Элисия, повторяя про себя в сонном состоянии.
"Если ты не встанешь, я не буду готовить тебе завтрак", - сказал Альфонсо.
Сразу же после этого Элисия открыла глаза и села. Затем она схватила Альфонсо за рубашку и начала яростно трясти его.
"Фонси, ты не можешь этого делать!", - кричала Элисия. "Это бесчеловечно. Лишать кого-то твоей потрясающей стряпни - это просто зло. Особенно..."
Когда Элисия увидела дразнящую улыбку Альфонсо, ее тирада тут же прекратилась. Вместо этого она начала колотить его по груди, надувшись.
"Ты снова обманул меня, Фонси", - сказала Элисия обиженным тоном. "Почему ты всегда так делаешь?"
"Потому что это работает", - сказал Альфонсо с усмешкой. "А если ничего не сломалось, не надо чинить, верно?"
"Фонси, ты такой злюка", - сказала Элисия, продолжая молотить Альфонсо по груди.
"Ладно, ладно, извини", - сказал Альфонсо, поймав руки Элисии. "Но уже действительно пора вставать. Мы должны поесть, а потом заняться домашними делами, помнишь?"
Удивительно, но и в этой, и в предыдущей жизни Альфонсо использовал один и тот же трюк, чтобы разбудить Элисию. Более того, никто из сирот не находил это странным, поскольку Альфонсо часто помогал сотрудникам приюта готовить завтрак по утрам. Собственно говоря, Альфонсо готовил уже около года. До того, как они оказались в приюте.
"*Вздох* Ладно.", - сказала Элисия, надувшись. "Но ты должен поиграть со мной позже".
Хотя Элисия говорила детским тоном, Альфонсо мог прочитать сообщение, которое она посылала глазами: "Нам нужно поговорить!"
'Наверное, я слишком волновался', - подумал Альфонсо, улыбаясь. 'Я знаю, что она умна, очень умна. Но она не всегда думает, прежде чем говорить.'
"Конечно.", - Альфонсо ответил кивком и улыбкой.
Затем, пока остальные дети в комнате играли, Альфонсо и Элисия начали заправлять свои кровати. Когда постели были заправлены, они вышли из комнаты, чтобы умыться и почистить зубы. Затем они пошли в столовую приюта, где разделились. Альфонсо пошел на кухню, чтобы помочь с завтраком, а Элисия устроилась за одним из столов.
Незадолго до подачи завтрака сотрудник детского дома привел в столовую остальных детей, пятнадцать мальчиков и девочек в возрасте от четырех до десяти лет, которые жили в одной комнате с Альфонсо и Элисией. За ними шли несколько старших мальчиков и девочек, всего двенадцать человек, чей возраст варьировался от одиннадцати до пятнадцати лет.
Через несколько минут Альфонсо и другие повара приюта вышли с завтраком. Пока повара держали большие сковороды, полные яиц, бекона и блинов, Альфонсо нес две тарелки.
"Фонси, сюда!", - крикнула Элисия, помахав Альфонсо.
"Эти двое так милы вместе", - сказала матриарх приюта. "Очень жаль, что их деревню похитила темная гильдия".
"Да, это просто чудо, что они выжили", - одна из сотрудниц проговорила это печальным тоном.
"Я слышала, что их родители пожертвовали собой, забаррикадировав подвал, чтобы уберечь своих детей", - другая женщина помоложе присоединилась к разговору.
"Да, я тоже", - ответила женщина примерно того же возраста, что и предыдущая.
В отличие от того, что говорили сотрудники детского дома, семья Альфонсо и Элисии в этой жизни не была похищена вместе со всеми остальными жителями деревни. Во время нападения отец Элисии и мать Альфонсо, которые оба были волшебниками на пенсии, запечатали Альфонсо и Элисию в подвале под домом Альфонсо с помощью своей магии. Тогда похитители в гневе расправились с супругами.
После этого, поскольку у них не было времени, так как приближалась часть армии королевства, похитители покинули деревню со всеми захваченными жителями. В конце концов, прибывшая армия обнаружила пустую деревню. Однако, когда они обыскивали деревню в поисках выживших, услышали стук изнутри запечатанного подвала. Когда им удалось сломать печать, они нашли Альфонсо и Элисию. Выяснив все, что могли, о случившемся, они отвезли детей в ближайший город, Харгеон, и передали их в детский дом.
Следующие несколько часов Альфонсо и Элисия выполняли привычный распорядок дня, к которому они привыкли до того, как вернули себе память о прошлой жизни. Они ели, выполняли работу, учились читать и писать. Потом, когда все закончилось, Элисия, как она обычно делала, потащила Альфонсо, чтобы они могли поиграть вдвоем.
"*Вздох* Я думаю, они еще недостаточно сблизились с другими детьми", - сказала матриарх, наблюдая, как Элисия утаскивает Альфонсо.
"Они здесь только чуть меньше двух месяцев". сказала главный повар. "Я не удивлюсь, если они все еще чувствуют себя неуютно здесь".
"Возможно, вы правы",- сказала матриарх, подкуривая трубку: "Интересно, станут ли они волшебниками, как их родители?"
"Ну, если у них проявятся признаки, мы поступим как обычно", - главный повар сказал с улыбкой. "Мы направим их в гильдию. Мы не можем воспитывать волшебников в этом маленьком приюте".
Тем временем Элисия тащила Альфонсо к границам территории приюта. Когда она убедилась, что поблизости нет никого, кто мог бы их услышать, она отпустила руку Альфонсо, повернулась и обняла его со всей силой, которая была в ее шестилетнем теле.
"Аааа~~~~~~~~~!",- закричала Элисия, уткнувшись лицом в грудь Альфонсо: "Мы получили новую жизнь! Фонси, мы в другом мире! Хвост Феи! Мы попали в Хвост Феи! Значит ли это, что мы сможем творить волшебство? Конечно, мы можем колдовать. Я имею в виду, зачем бы мы переродились здесь, если бы не могли? Более того, мы собираемся присоединиться к Хвосту Феи? О, что я говорю? Конечно, мы собираемся присоединиться к Хвосту Феи!".
Пока Элисия возбужденно болтала, Альфонсо понимал, что ничего не сможет сделать, пока она не успокоится. Поэтому он просто улыбался и поглаживал ее по спине, ожидая, пока она успокоится.
"*Вздох* Ладно, теперь я в порядке", - сказала Элисия после трех минут своих разглагольствований о том, как это круто. "Итак, что мы будем делать, Фонси?"
"Хаха. Ты уверена, что закончила?", - сказал Альфонсо дразнящим тоном. "Я уверен, что ты хочешь еще о чем-то поговорить".
"Хватит меня дразнить", - пискнула Элисия с улыбкой. "Будь серьезным".
"Ладно, хаха, я понял.", - Альфонсо хмыкнул. "Но я не видел тебя такой взволнованной с момента выхода Mass Effect 3".
"Я все еще говорю, что это был лучший Mass Effect. Жаль только, что концовка отстойная", - убежденно сказала Элисия.
"В любом случае, как ты и сказала, мы можем использовать магию", - сказал Альфонсо, приняв серьезный тон. "Мы оба использовали ее в тот... день".
С этим заявлением атмосфера стала довольно серьезной.
"[Магия нитей] - для меня и какая-то металлическая магия у тебя, да?", - сказала Элисия.
"Да, [Магия металла]", - сказал Альфонсо. "По моим ощущениям, я могу создать любой металл, в котором я достаточно хорошо разбираюсь".
"Это включает в себя металл с Земли?", - спросила Элисия.
"Да.", - Альфонсо ответил кивком.
"Значит, это делает тебя в некотором роде очень сильным, верно?" спросила Элисия.
"Не совсем.", - ответил Альфонсо. "В этом мире есть тонна волшебных металлов. Я не стану сверхсильным, пока не смогу создать их все".
"Тогда у нас остается только один вариант действий", - сказала Элисия, расставив ноги на ширину плеч, левую руку положив на бедро, а правую подняв в воздух, указательным пальцем указывая на небо: "Мы должны вступить в гильдию. В конце концов, нам понадобится поддержка. И какая гильдия может быть лучше, чем "Хвост Феи"?"
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.