Хвост Феи: Металл и нити Глава 339: Как поживает Меледи? (2)
"Да, мама решила, что будет следить за обучением Меледи", - Уртир удовлетворенно вздохнула. "Хоть она и не мамина ученица, но девочка ей очень понравилась. И видно, что она смотрит на мою маму как на мать".
"Значит, она в надежных руках", - сказал Альфонсо, закончив втирать масло в икры Уртир. Затем он продолжил, приступив к ее ногам. "Но ты так и не сказала, какой магией она пользуется".
"А... Стоп... Ты не обязан делать мне ноги. Хаха", - сказала Уртир, пытаясь высвободить правую ногу из хватки Альфонсо. "Ты же знаешь, что я боюсь щекотки".
"О, я в курсе", - Альфонсо сказал с дьявольской ухмылкой, крепко держась за ногу Уртир. "Я смазываю тебя с ног до головы, и ты ничего не можешь с этим поделать, милая. А теперь просто ответь на вопрос".
"Ты такой задира", - ответила Уртир, пытаясь надуться сквозь смех.
Не стоит и говорить, что Уртир была совершенно неспособна освободить свои ноги от хватки Альфонсо до того, как он был удовлетворен. К сожалению, из-за смеха она не смогла ответить и на вопрос Альфонсо о магии Меледи.
"Итак, ты расскажешь мне о магии Меледи?", - с улыбкой спросил Альфонсо.
Уртир уставилась на Альфонсо, пытаясь взять дыхание под контроль.
"Она использует древний вид магии под названием [Магическое чувство]. Судя по всему, она пробудила его сама".
Услышав это, Альфонсо широко раскрыл глаза от удивления. Хотя было удивительно, что Меледи самостоятельно пробудила древний вид магии, Альфонсо еще больше удивило то, что она пробудила [Магическое чувство], так как он думал, что она использует этот вид магии благодаря тому, что Хэйдс из Сердца Гримуара научил ее этому.
"У меня была такая же реакция, когда я узнала", - сказал Уртир, увидев реакцию Альфонсо. "Естественное пробуждение древней магии - это очень, очень редкое явление".
"Это мягко сказано", - пробормотал Альфонсо, пытаясь скрыть, что удивлен по другой причине. "Так что же делает эта магия?"
"Она может соединять чувства двух или более людей", - ответила Уртир. "В принципе, если один из людей, связанных вместе, почувствует боль, то все остальные, кто связан, тоже ее почувствуют. Но они не получат физических повреждений. Тем не менее, если причинить достаточно боли одному человеку, то целая группа противников может потерять сознание без необходимости сражаться".
"Да, это впечатляет", - Альфонсо кивнул. "Но мне кажется, ты упускаешь из виду нечто важное. Если она может связывать чувства людей, то разве она не может быть лучшим магом поддержки в гильдии? Представьте, если бы она могла соединить силы двух или более людей. Насколько сильнее будут их совместные атаки?"
По тому, как расширились глаза Уртир, было ясно, что она даже не рассматривала такой вариант.
Альфонсо, видя выражение лица Уртир, не мог не улыбнуться ей. Кроме того, он заметил, что остальные девушки тоже приходят в себя.
"Нечестно, Фонси", - с досадой сказала Элисия, садясь. "Ты легко обошелся с Уртир".
"Серьезно", - добавила Кана. "Не может быть, чтобы у нее была лучшая выносливость, чем у всех нас".
"А вот и нет", - ответил Альфонсо, пренебрежительно махнув рукой. "Если уж на то пошло, я был с ней пожестче".
"Тогда почему она не стала такой же, как все мы?", - спросила Эрза.
"Потому что она боится щекотки", - Альфонсо ответил, пожав плечами.
"Он щекотал мои ноги минут пять подряд и не отпускал их", - Уртир надулась, заставив остальных девушек улыбнуться.
"В любом случае, теперь, когда вы все намазаны, пойдемте повеселимся", - сказал Альфонсо, меняя тему разговора.
Так Альфонсо, Элисия, Уртир и Эрза отправились играть на пляж, а Кана решила, что ей стоит выпить немного под солнцем.
"Эй, мне кажется, или многие люди смотрят на нас?", - спросила Элисия, оглядываясь по сторонам.
"Скорее, глазеют", - пробормотала Уртир.
"Это взгляды завистливых зрителей", - сказала Эрза. "Не обращайте на них внимания. А теперь пойдемте веселиться".
Как и сказала Эрза, большинство мужчин на пляже смотрели на Альфонсо с завистью, ведь его окружали четыре роскошные женщины. А женщины в это время смотрели на девушек за то, что их окружает такой красивый парень.
Однако эти взгляды не мешали группе веселиться. Правда, Альфонсо пришлось спасать одного бедолагу, который решил, что неплохо бы приударить за Каной, пока она пила в одиночестве, от участи никогда не иметь детей после того, как она слишком разозлилась.
В конце концов, когда солнце уже село, группа решила вернуться в свой номер и привести себя в порядок, чтобы поужинать и сыграть несколько партий в казино. К сожалению, в номере было всего две ванные комнаты. И чтобы убедиться, что они действительно готовы к ужину, а не проводят вечер, как животные в течке, они решили принять душ поодиночке, причем Альфонсо пошел последним.
Пока Альфонсо принимал душ, девушки решили, что Элисия, Кана и Уртир закажут столик в лучшем ресторане курорта, а Эрза подождет Альфонсо. Однако во время ожидания Эрза случайно заснула на короткий миг.
К сожалению, во время короткого сна ей приснился сон о ее прошлом. Прошлое, которое она предпочла бы не вспоминать. Прошлое, в котором она была рабыней, вынужденной строить большую магическую башню. Прошлое, в котором она потеряла одного из самых дорогих людей в своей жизни. Прошлое, в котором она была вынуждена оставить своих друзей после того, как ее предал другой.
"Эрза... Эрза…Ты в порядке?"
Этого голоса было достаточно, чтобы вырвать Эрзу из кошмара. Оглядевшись, она увидела, что все еще находится в номере отеля, а рядом с ней сидит Альфонсо и успокаивающе проводит пальцами по ее волосам.
"Это был всего лишь сон!", - пробормотала Эрза, прикрывая глаза.
"Да, очень плохой", - сказал Альфонсо с беспокойством в голосе. "Ты в порядке? Не хочешь остаться здесь и отдохнуть, а не идти куда-то сегодня вечером?"
Улыбаясь заботе Альфонсо, Эрза убрала руку с лица. Затем она внимательно посмотрела на то, что Альфонсо надел на вечер. Сегодня на Альфонсо был белый костюм, черная рубашка с белыми полосками и белый галстук с синей эмблемой Хвоста Феи.
"Ты отлично выглядишь, Альфонсо", - с улыбкой сказала Эрза. "Думаю, мне тоже пора одеваться".
С этими словами Эрза встала, и ее окутал свет ее [Перевооружения]. Мгновение спустя она была одета в черное вечернее платье с бретелью, перекинутой через верхнюю часть груди и завернутой за шею, открывая плечи, спину и немалое декольте. На правой груди красовалась маленькая алая эмблема Хвоста Феи, а завершала ансамбль пара алых красных туфель на высоком каблуке.
"Ну, как я выгляжу?", - спросила Эрза, позируя.
"Потрясающе", - с улыбкой сказал Альфонсо, протягивая Эрзе левую руку. "А теперь, я думаю, нам пора идти, пока другие девушки не стали проявлять нетерпение и не начали нас искать".
Улыбнувшись в ответ, Эрза обхватила правой рукой руку Альфонсо, а затем переложила небольшую сумочку в левую руку, и они вышли из комнаты.

Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.