Хвост Феи: Металл и нити Глава 63: Спарринг с Эрзой (1)
В конце концов Альфонсо с помощью своей магии материализовал нож и нарезал торт, отчего взгляд Эрзы стал еще более пристальным.
Затем, когда он положил кусочек торта на одну из пустых десертных тарелок, взгляд Эрзы с лазерной фокусировкой проследил за кусочком. Положив на тарелку десертную ложку, Альфонсо наконец поставил тарелку перед Эрзой.
Затем Альфонсо повторил этот процесс еще два раза, а Эрза все это время пристально смотрела на свой кусочек, словно он мог убежать, если она отведет от него взгляд. Затем, когда все трое получили по кусочку торта, он жестом указал на тарелки.
"Ну что ж, давайте приступим", - сказал Альфонсо с улыбкой.
В то время как Альфонсо и Элисия не двинулись с места, Эрза сразу же взяла десертную ложку. Затем, очень осторожно, она зачерпнула кусочек торта и медленно поднесла его к губам. Затем, спустя мгновение, она наконец открыла рот и положила кусочек внутрь.
Выражение лица Эрзы тут же разгладилось, а глаза закрылись. По мере того, как она жевала торт, ее губы складывались в улыбку. В конце концов, когда она проглотила то, что было во рту, она открыла глаз, и он сверкнул как звезда. Затем, наклоняя голову вперед-назад, она продолжила радостно есть.
"О, это было так мило", - тихо сказала Элисия.
"Да, намного симпатичнее, чем я мог бы ожидать", - согласился Альфонсо.
Высказав свои замечания, Альфонсо и Элисия тоже принялись есть свой торт.
Через несколько минут Эрза доела свой кусок. И стала смотреть на пустую тарелку так, словно она только что потеряла свое главное сокровище.
Альфонсо не смог удержаться от усмешки.
"У нас есть еще, знаешь ли", - сказал Альфонсо.
Услышав это, глаза Эрзы снова загорелись. Затем она уставилась на торт, лежащий в центре блюда. Учитывая, что торт был довольно большим, три съеденных кусочка составляли лишь четверть торта. Осознав это, Эрза радостно улыбнулась.
"Можешь взять еще один", - сказал Альфонсо, отрезая еще один кусок клубничного торта. "Но я должен оставить немного для других моих друзей и дедушки".
Рассеянно кивнув, Эрза приняла тарелку от Альфонсо. Затем она с удовольствием принялась за еду. Тем временем Альфонсо продолжал резать торт.
"Черт, мало. Осталось всего восемь кусочков", - подумал Альфонсо, подсчитывая оставшиеся кусочки торта. 'Ну что ж, похоже, дедушке на этот раз не повезло. А так как Альзак не очень любит сладкое, то каждый получит по кусочку".
Когда эта мысль пронеслась в голове Альфонсо, Макаров почувствовал, как на него нахлынула тоска.
'Я не знаю, в чем дело, но мне кажется, что я упустил что-то потрясающее', - подумал Макаров.
Альфонсо встал и отнес по кусочку клубничного пирога Кане, Лаки, Леви, Джету, Дрою, Ур, Грею и Уртир.
Затем, немного поболтав и пообещав, что утром потренируется с ними, Альфонсо вернулся к столу, за которым сидели Элисия и Эрза.
Когда он подошел, Эрза удовлетворенно улыбалась, закрыв глаза. А Элисия самодовольно улыбалась, как будто это она испекла десерт.
"Ну, как тебе еда?" - спросил Альфонсо. "Тебе понравилось?"
"Действительно, это было невероятно", - сказала Эрза, ее глаза сияли. "А клубничный торт был просто восхитителен. Позвольте мне поблагодарить вас за прекрасную трапезу".
"Не стоит благодарности", - с улыбкой сказал Альфонсо.
Улыбнувшись в ответ, Эрза вспомнила о послании, которое ее просили передать.
"Матрона детского дома в Харгеоне попросила меня передать вам двоим послание", - сказала Эрза, собираясь с мыслями.
Альфонсо и Элисия, услышав слова Эрзы, сразу же поняли, о ком идет речь.
"О? Что сказала матриарх?",- с любопытством спросила Элисия.
"Она просила передать, чтобы вы как-нибудь навестили ее", ответила Эльза. "Она сказала, что персонал скучает по вам и хочет увидеть вас снова. Особенно тебя, Альфонсо. Они скучают по своему маленькому помощнику на кухне".
Если Элисия не могла удержаться от смеха при этой фразе, то Альфонсо мог только криво усмехнуться.
"Но почему мне кажется, что они хотят, чтобы я снова помогал им готовить для детей?" - спросил Альфонсо.
Услышав это, и Элисия, и Эрза захихикали.
"Ага, как я и думала", - подумала Элисия, наблюдая за хихиканьем Эрзы.
'Она будет как маленький щенок с Альфонсо. Ну, я не могу ее винить, этот тортик был таким аппетитным.'
Хотя Альфонсо не пытался привлечь Эрзу в романтическом смысле, он хотел, чтобы она быстрее почувствовала себя как дома. Если он правильно помнил, Эрза не очень-то открывалась другим членам гильдии, пока не появился Нацу и не стал постоянно вызывать ее на поединки.
Весь остаток вечера Альфонсо и Элисия продолжали болтать с Эрзой. В конце концов к ним присоединились Кана, Лаки и Альзак. Потом, когда стало уже поздно, Элисия, Кана и Лаки проводили Эрзу в "Холмы Фей", причем Элисия и Эрза заснули почти сразу после того, как их головы легли на подушку.
Тем временем в мужском общежитии Альфонсо лежал в своей кровати, слишком взволнованный, чтобы заснуть. Ему наконец-то удалось раздобыть лакриму, и ему не терпелось показать ее Нелл.
"Просто подождите", - пробормотал Альфонсо с восторгом в глазах. "Скоро у меня будет лучший аттракцион в Фиоре".
***
Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.
Сентябрь, x776 год.
Прошло несколько месяцев с тех пор, как Эрза присоединилась к Хвосту Феи. Сегодня, вскоре после завтрака, она вместе с Альфонсо, Элисией и остальной группой младших волшебников находилась на заднем дворе гильдии и занималась своими обычными тренировками. Пока Элисия и остальные дети стояли в сторонке, остывая после тренировки, Альфонсо и Эрза столкнулись в довольно напряженном поединке.
Эрза, держа меч, нацелилась на горло Альфонсо. Несмотря на то, что удар казался очень сильным, Эрза за несколько месяцев успела достаточно хорошо начать контролировать свое тело, чтобы остановить удар, если бы стало очевидно, что он попадет в Альфонсо.
Оказалось, что постоянное использование тела для ручного труда при недостатке питания приводит к значительному росту выносливости и контроля над энергией. К тому же Эрза обладала удивительным умением владеть мечом.
Слегка наклонив голову, Альфонсо уклонился от удара Эрзы. Затем, взяв в левую руку палку для эскримы, он подбросил меч Эрзы вверх, на мгновение нарушив центр равновесия Эрзы. Однако для Альфонсо этого мгновения оказалось более чем достаточно.
Вслед за этим Альфонсо метнул палку в правую руку, целясь в живот Эрзы. Быстро среагировав, Эрза блокировала атаку свободной левой рукой.
*Удар! *
"Гах!", - Эрза застонала, когда титановая палка для эскримы врезалась в ее левое предплечье.
Заставив Эрзу поморщиться от боли, Альфонсо опустил свое тело и ударил правой ногой по ногам Эрзы. В ответ Эрза слегка подпрыгнула, уходя от удара ногой. Затем, опускаясь, она взмахнула мечом, отклонившимся вверх, и направила его в плечо Альфонсо.
Реагируя так же быстро, Альфонсо скрестил над головой палки для эскримы, поймав меч Эрзы на пересечении двух своих оружий. Затем, зажав меч между ними, он резко дернул клинок влево.
В ответ на это в вытянутой левой руке Эрзы возникла вспышка света. Мгновением позже в ее левой руке появился второй, почти такой же меч, который она, не теряя времени, метнула в сторону Альфонсо.
"[Магия Металла: Весенний рывок]", - сказал Альфонсо, глядя, как пружины обвиваются вокруг его икр и ступней.
Затем Альфонсо оттолкнулся и бросился назад, едва избежав удара. Мгновение спустя, опомнившись, Альфонсо с пружинами на ногах рванул вперед. Соединив два конца палок для эскримы, он превратил их в один длинный стержень.
С посохом в руках Альфонсо бросился вперед, используя обретенное преимущество. Отразив выпад Альфонсо мечом в правой руке, Эрза попыталась сократить дистанцию, сделав длинное оружие Альфонсо бесполезным.
Однако в тот момент, когда Эрза сделала шаг вперед, Альфонсо отбросил посох назад, схватив его обеими руками за середину, и начал с силой вращать его вокруг себя.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.