Хвост Феи: Металл и нити Глава 7: Магнолия
Альфонсо с Элисией, крепко держащей его за руку, последовали за Макаровым в сторону вокзала, а Макао шел позади всех. По дороге Альфонсо и Элисия смотрели по сторонам. Несмотря на то, что в своей прошлой жизни они видели много более технологически продвинутых вещей и более научно обоснованных сооружений, новизна пребывания в другом мире еще не прошла. Кроме того, будучи шестилетними детьми, они не видели многого в мире, не говоря уже о таком большом городе, как Харгеон, поскольку родились и выросли в маленькой деревне.
"Хаха, если вы думаете, что это интересно, подождите, пока не увидите, что может предложить Магнолия", - с усмешкой сказал Макаров, заметив любопытные взгляды Альфонсо и Элисии, которые они бросали, осматриваясь вокруг.
"О! Много ли интересного можно увидеть в Магнолии, дедушка?", - спросила Элисия тоном, полным любопытства.
"Посмотрим...", - Макаров сделал паузу, чтобы обдумать ответ на вопрос Элисии. "Есть праздник урожая. В честь праздника наша гильдия устраивает конкурс красоты и Парад Фантазии в один день. Потом - цветение Радужной Вишни. Вся гильдия устраивает большой пикник, чтобы посмотреть, как они расцветают…".
По мере того, как Макаров называл все новые и новые вещи, от событий до достопримечательностей, глаза Элисии светлели с каждым новым упоминанием Макарова. Когда Макаров закончил, Элисия потянула Альфонсо вперед и тоже схватила Макарова за руку. Затем она стала торопить их в сторону вокзала.
'Кажется, она больше не играет.', - подумал Альфонсо, глядя на Элисию, пока она тащила его за собой. 'Даже если она уже знала обо всех этих вещах, она искренне рада слышать о них вживую.'
Спустя еще десять минут группа из четырех человек, наконец, добралась до железнодорожной станции. После того, как Макао купил билеты на следующий поезд до Магнолии, они сели и стали ждать прибытия поезда. Через двадцать минут прибыл поезд, и они сели в него.
По пути к своим местам Альфонсо касался каждого металлического предмета, до которого мог дотянуться. При этом он вливал в них немного своей магической силы, чтобы понять их структуру.
'В основном это обычные металлы', - думал Альфонсо, пока он и остальные шли к своим местам. Наверняка я мог бы получить несколько хороших магических проводящих металлов, если бы смог увидеть двигатель поезда. Но я уверен, что этого не случится".
Через несколько минут все четверо уселись. Поезд отправился в путь. А через десять минут после отправления Альфонсо и Элисия уснули, прислонившись друг к другу.
"У нас теперь есть пара хороших детей, не так ли, мастер?", - спросил Макао, улыбаясь спящим напротив него детям.
"Да, это так", - ответил Макаров с улыбкой. Затем выражение его лица стало торжественным, прежде чем он заговорил снова. "Тем не менее, я хотел бы узнать больше об инциденте, когда их деревня была похищена. Если мы будем знать больше, мы сможем сделать больше, чтобы предотвратить повторение подобных случаев".
"Вы действительно собираетесь снова расспрашивать этих детей?", - шокированным тоном спросил Макао.
"Если бы мы могли решить это, не делая подобного, я бы так и поступил", - хмуро сказал Макаров, глядя в окно поезда. "Их деревня - не первая, где исчезли все жители. Но она первая, где есть хоть какие-то зацепки о том, что произошло".
"Понятно.", - мрачно ответил Макао.
"Я, по крайней мере, дам им время освоиться, прежде чем начну задавать вопросы", - сказал Макаров, вернув на свое лицо улыбку. "А пока давай просто побеспокоимся о том, чтобы они чувствовали себя как дома".
***
Незадолго до наступления ночи поезд из Харгеона прибыл на железнодорожную станцию Магнолии.
"Дети, добро пожаловать в Магнолию", - сказал Макаров с улыбкой, когда они сошли с поезда.
Пока Макаров приветствовал новых жителей Магнолии, квартет вышел из вокзала. Когда Альфонсо и Элисия оглядели свое новое окружение, они были в полном восторге. Как и в Харгеоне, Альфонсо и Элисия знали, что в своей прежней жизни они видели более красивые строения. Но в то же время их не могла не привлечь средневековая архитектура, представшая перед ними.
И снова, видя благоговение на лицах детей, Макаров и Макао не могли не улыбнуться.
"Идемте, дети", - сказал Макаров. "У вас будет много времени, чтобы все исследовать и познакомиться как следует с городом. Но сейчас, я думаю, пришло время познакомить вас с вашей новой семьей".
С этими словами Макаров начал идти быстрым шагом, заставляя Альфонсо и Элисию следовать за ним почти в припрыжку. Как и в прошлый раз, Макао шел сзади. По ходу пути Альфонсо и Элисия замечали, что зданий становится все больше. В конце концов, они достигли большой площади.
"Это центральная площадь Магнолии", - сказал Макаров, представляя площадь: "Как вы видите, город разделен на четыре части двумя большими дорогами, которые ведут на площадь".
Следуя указаниям пальцев Макарова, они увидели широкие улицы, о которых он говорил. Повернувшись, они также увидели большое и красивое здание, построенное на одном из углов площади.
"Здорово!", - взволнованно сказала Элисия, держась за плащ Макарова и тем самым притормаживая его. Затем она указала на большое здание. "Что это?"
Здание, на которое указала Элисия, было большим, прямоугольным зданием. По сравнению с другими зданиями в окрестностях, оно выглядело более современным. Каждый угол здания украшали четыре цилиндрические башни, а также башня в центре. На боковой стороне центральной башни, обращенной к большим воротам, служившим входом, находился колокол.
"А, это Кардийский собор", - сказал Макаров, проследив глазами направление, указанное Элисией. "Это одна из трех великих церквей королевства".
"Он действительно огромный!", - взволнованно воскликнула Элисия.
"Так, а если вы посмотрите в ту сторону.", - сказал Макаров, указывая на одну из широких улиц. "На востоке находится женское общежитие для членов гильдии под названием "Холмы фей".
Хотя с центральной площади было плохо видно, Альфонсо и Элисия разглядели довольно большое здание в конце дороги. Но, в сочетании того, что они были так далеко, с тем, что была ночь, они не смогли разглядеть ничего больше.
"Элисия, здесь ты будешь жить, пока не сможешь позволить себе купить или снять другое жилье в городе", - сказал Макаров.
В ответ Элисия радостно кивнула. Однако вскоре она нахмурилась.
"Значит ли это, что я не могу жить с Фонси?", - спросила Элисия грустным тоном.
"Я ничего не могу с этим поделать, дитя", - мягко сказал Макаров. "Мальчики и девочки живут в разных общежитиях".
"Ладно...", - ответила Элисия.
Пока Макаров раздумывал над изменением правил, видя, что Элисия едва сдерживает слезы, Альфонсо закатил глаза на то, как Элисия притворяется.
'Если я не буду жить с ней, ей придется просыпаться самой', - подумал про себя Альфонсо. 'И именно этого она боится, поскольку никогда не умела этого делать'.
"Кхм!", - Макаров с силой прочистил горло, чтобы удержать себя от поступка, который он не сможет потом исправить. Затем он повернулся и указал в противоположном направлении. "Если вы посмотрите в другую сторону, то увидите парк, где проходят вечеринки по случаю цветения радужной сакуры."
Услышав слово вечеринки, Элисия успешно отвлеклась. Она с волнением смотрела на улицу, вытирая слезы с глаз.
Перемена настроения Элисии заставила Макарова внутренне вздохнуть. Он почувствовал удовлетворение от того, что не стал причиной слез маленькой девочки в ее первый день в Магнолии. В то же время он услышал, как Макао хихикает над ним. Но он решил пока не обращать на это внимания. В конце концов, он сможет наказать Макао позже.
"А на улице, которая проходит между этими двумя местами, проходит Парад Фантазии!", - энергично сказал Макаров, раскинув руки, каждая из которых была направлена на восток и запад. "И когда ты станешь достаточно взрослой, ты тоже сможешь принять участие в параде".
При этих словах глаза Элисии загорелись, как факелы. Даже Альфонсо, который изо всех сил старался не показывать этого, был взволнован. Однако прежде, чем они успели слишком разволноваться, Макаров указал в сторону севера.
"И именно туда мы направляемся сегодня!", - И снова Макаров говорил с большим энтузиазмом.
Хотя Альфонсо и Элисия знали, что имеет в виду Макаров, они оба изобразили волнение в выражениях своих лиц. Место назначения было именно тем, чего они с нетерпением ждали с тех пор, как пробудили воспоминания о своих прошлых жизнях.
Когда Макаров сделал еще несколько шагов, Альфонсо, Элисия и Макао последовали за ним. Пока они шли, Макао улыбался детям, которые, казалось, были в восторге от всего, что видели по пути.
"Ах да, хотя мы не проходили мимо них, на юге, к западу от вокзала, находятся гостиничный бар "Полукровка", магазин игрушек "Том" и магазин магических предметов "Лендис"", - добавил Макао.
Хотя Альфонсо и Элисия слышали его, заявление Макао в данный момент не произвело на них никакого впечатления. Они были слишком взволнованы тем, как добраться до конечного пункта назначения. Видя, что детям это неинтересно, Макао мог только криво усмехнуться.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.