Хвост Феи: Шинигами Глава 28.1. Прихоти драконицы I

[От лица Адама]

Черный рынок империи Арболес располагался в самом центре города, скрытый от бдительных глаз стражников и горожан, что было забавно, учитывая, что Айрин, высокопоставленный чиновник страны, знала, где он находится.

Вход на рынок представлял собой довольно простую на вид деревянную дверь, охраняемую двумя крупными мужчинами ростом около восьми футов каждый, которые следили за тем, чтобы внутрь пропускали только тех, кто знал пароль.

Пароль для входа менялся каждую неделю, и только те, кто входил во внутренний круг черного рынка, были посвящены в эту информацию.

Оказавшись внутри, рынок превратился в оживлённый улей.

В воздухе вокруг витал запах дыма, алкоголя и других веществ, наряду с тускло освещёнными прилавками, которые были забиты всевозможными странными и экзотическими товарами.

От зелий, продавцы которых утверждали, что они излечивают всевозможные недуги, до оружия всех форм и размеров, включая те, которое, по слухам, были зачарованы темной магией.

Проходя все дальше и дальше вглубь рынка, я заметил в одном из его углов группу пьяных мужчин, сгрудившихся вокруг стола и играющих в азартную игру с кучей золотых монет в центре.

В другом — сомнительного вида мага можно было увидеть продающим незаконные заклинания всем, у кого было достаточно денег, чтобы заплатить за них.

Кроме того, в клетках содержались опасные магические существа, которых продавали богатым коллекционерам или использовали для подпольных боёв.

Несмотря на хаос и опасность, которые можно было наблюдать вокруг, на черном рынке царил порядок. Мне не нужно было спрашивать Айрин или Мавис, чтобы понять, что и торговцы, и покупатели знали своё место.

Согласно комментариям Айрин, любые споры быстро разрешались стражами порядка рынка, которые были вооружены смертоносным оружием и мощными заклинаниями, помогающими им в их конкретной работе.

— Мы прибыли, — сказала Айрин, на ее губах играла тихая улыбка.

Я посмотрел на стоящие передо мной кабинки, и, верная своему слову, она привела меня туда, где я должен был быть.

Стержень плоти был тут.

По словам Мавис, он сделан из скрученного дерева, пропитанного магией и множеством рунических заклинаний.

Сам стержень длиной около трех футов, его поверхность покрыта пульсирующими венами плоти, которые, как кажется, пульсируют и бьются с отвращением от собственного существования.

Считалось, что этот предмет обладает способностью искажать реальность в ограниченной степени, позволяя стержню изгибать плоть цели владельца в различной степени.

Ходят слухи, что тот, кто владеет стержнем, может приказывать ему изменять собственную плоть и плоть других людей, изгибая ее по одной только воле и вызывая невероятные превращения.

И не только это, но некоторые из мрачных слухов также намекают, что тот, кто использует его с достаточным знанием и силой, может превращать других живых существ в искажённые и деформированные версии самих себя, превращая их в гротескные сплетения своих прежних сущностей.

Однако, по словам Мавис, стержень не может ничего, кроме как изменять и сгибать плоть, и то, с волей владельца, а значит, сам предмет бесполезен в бою.

— Спасибо, — кивнул я, глядя на предмет.

Мавис неподвижно стояла рядом со мной, ее глаза широко раскрылись и немигающим взглядом смотрели на странный предмет перед ней. Ее губы были раздвинуты, и она выдохнула, когда заговорила тихо, ее голос был едва слышен: — Тебе нужно найти выход, и быстро.

Мавис, да ты Шерлок.

— Сколько? — спросил я у торговца.

—•——•——•——•——•——•——•——•——•—

[От лица Дроблат Пхи, продавца чёрного рынка]

Как только я взглянул на своего последнего клиента, я понял, что попал в беду.

Ибо женщина, стоявшая передо мной, была не кто иная, как Айрин Белсерион.

— Разве ты не слышал, что мой спутник задал тебе вопрос, торгаш? — сказала Ирэн, ее голос был низким и угрожающим. — Если ты не слышал, позволь мне пролить свет на этот вопрос. Какова цена этого товара?

Я сделал шаг назад и заколебался, чувствуя, как по лбу стекает струйка пота. Я знал, что если я хочу прожить ещё один день, то не должен злить эту женщину.

— Эт-т-т-то... — начал я, заикаясь.

Однако, прежде чем я успел пробормотать ещё одно слово, Айрин заговорила снова, ее холодный голос послал дрожь по моему позвоночнику, словно нож, танцующий у моего горла: — Эй, ты чё там замер? Тебе повторять надо?

Я чувствовал, как сердце колотится в груди, а колени начинают сдавать. Это было плохо, очень плохо.

Я умру.

Я умру.

Но я не хочу умирать!

— Для вас б-бесплатно.

—•——•——•——•——•——•——•——•——•—

[От лица Адама]

— Для вас б-бесплатно, миледи Айрин.

Я наблюдал за тем, как Айрин терроризировала торговца на черном рынке, заставив его отдать мне стержень плоти бесплатно, ее холодного отстранённого присутствия было более чем достаточно, чтобы подчинить дух этого человека.

Губы Айрин дёрнулись в издевательской ухмылке, она окинула торговца каменным взглядом, а затем щёлкнула запястьем в сторону товара, показывая, что я должен его взять.

— Бесплатно, говоришь? Боже мой, какой ты сегодня щедрый, купчик, — язвительно проговорила она.

Щедрый...

Ага, конечно...

Скорее, достаточно умный, чтобы понять, что иначе он умрёт.

Говоря об этом.

Мне нужно сосредоточиться на том, чтобы найти способ выбраться из этого места, пока я ей не надоел и она не решила меня убить.

— Спасибо, — кивнул я, выхватывая товар из дрожащих рук торговца.

Темные глаза Айрин сузились, смотря на меня. Ее губы сжались в тонкую, жёсткую линию, ее поза слегка напряглась, как будто она была зверем, готовым наброситься в любой момент: — Так это все, что тебе было нужно, Адам?

Я снова кивнул: — Спасибо за помощь.

Губы Айрин изогнулись в зловещую дугу, а глаза вспыхнули от восторга: — Ну что, раз уж ты нашёл, что искал, полагаю, теперь ты уходишь?

Я затаил дыхание, глядя на неё.

Она играла со мной.

— Да, — ответил я.

Айрин просто улыбнулась мне, похлопала по плечу, а затем развернулась и пошла прочь. Ее каблуки щёлкали по деревянному полу: — До следующей встречи, маленькая фея, — сказала она через плечо, а затем исчезла из виду.

Она знала...

Она помогала мне только для того, чтобы развлечь себя, она позволяла мне уйти только потому, что это ее забавляло.

Эта сумасшедшая сучка оказалась ещё опаснее, чем я предполагал.

Не раздумывая ни секунды, я воспользовался предоставленной мне Айрин возможностью и рванул из столицы. Я мчался по улицам, не обращая внимания на все остальное, и в три шага оказался за пределами города, стоя в одиночестве посреди пустыни.

Горячий песок взбивался вокруг меня, пока я продолжал мчаться прочь, вскоре исчезая за горизонтом.

Перейти к новелле

Комментарии (0)