Мир Скрытых Фениксов Глава 242
В одиннадцатый лунный месяц свадебная процессия Хуанту У Шана прибыла в Северное Королевство, чтобы сопровождать невесту. К этому времени Сяо Инь полностью оправился от травм, и Хуа Чжу Юй решила вернуться в Южное Королевство вместе со свадебной процессией. В следующем месяце она должна была родить, и не хотела делать этого в Северном Королевстве.
Сяо Инь пытался уговорить ее остаться, но она уже приняла решение.
Для нее моменты, которые они провели вместе, и опыт, который они пережили, навсегда останутся прекрасным воспоминанием, которым она будет дорожить в глубине своего сердца.
***
В один прекрасный день.
Сяо Инь находился среди обширных лугов на окраине города, и взгляд его был устремлен вперед и вдаль. Он гнал лошадь по дороге, по которой прошла свадебная процессия, и ястреб летел над его головой.
Ветер с ревом пронесся мимо него, мчавшего по дороге на своем большом черном коне, чтобы растрепать его черный плащ и беспрепятственно устремиться дальше.
Одинокий всадник мчался по безграничным лугам.
Он не знал, как долго мог продолжать в том же духе, но, кроме этого, просто не знал, что еще делать.
Когда мужчина достиг подножия горы Ляньюнь, он натянул поводья, и лошадь остановилась. Его сестра вышла замуж в далекие земли, и женщина, которую он любил, тоже решила покинуть его.
За его спиной в сотне шагов стояла охрана, не решаясь приблизиться и потревожить своего господина.
Дул одинокий ветер, и солнце тихо садилось за горизонт. Распространяясь по бескрайнему небу, насыщенные оттенки кроваво-красного озарили его высокую фигуру, заставляя тень Северного Императора расползаться по земле все дальше и дальше.
С этого момента в его жизни остался только долг правителя Севера. Настоящая любовь покинула его навсегда.
***
Она вернулась в Южное Королевство и временно остановилась в храме Цинь Син. Бабушка Хуа Чжу Юй теперь посвятила себя буддизму, проживая в этих стенах. И хотя храм находился недалеко от города Юй, она не планировала возвращаться в столицу.
Небо раннего утра все еще было пасмурным, и в воздухе стоял легкий холодок.
Чжу Юй оставалась в своей комнате, занимаясь вышиванием детской одежды, старательно прокладывая стежок за стежком. В прошлом она не особенно владела этим рукоделием, но ради своего ребенка уже успела многому научиться.
- Юй Эр, сделай перерыв и поговори с бабушкой, - входя в комнату сказала госпожа Хуа, одетая в белые одежды.
Хуа Чжу Юй отложила рукоделие и встала, чтобы помочь бабушке с комфортом присесть. Затем налила ей чашку чая и с улыбкой спросила:
- Бабушка, ты сегодня утром не воспеваешь буддийские писания?
- Юй Эр, бабушка беспокоится о тебе. В последнее время ты выглядишь такой измученной и уставшей… Что у тебя на уме? Я слышала от Дань Хун, что дитя в твоем чреве принадлежит Императору, - произнесла старая госпожа Хуа.
На миг замерев, Хуа Чжу Юй все же кивнула и мягко ответила:
- Да.
Госпожа Хуа тяжело вздохнула и похлопала Чжу Юй по голове. Когда она заговорила вновь, ее глаза светились жалостью.
- Дитя, ты была такой с самого детства. Хранишь все в своем сердце и не делишься с остальными. Подойди, присядь. Есть кое-что, что я хочу тебе сказать.
Госпожа Хуа взяла Хуа Чжу Юй за прохладную руку и мягко улыбнулась.
- Бабушка хочет сказать тебе, что ты не должна позволять определенным вещам слишком долго занимать твои мысли. Не обращай внимание на плохое. Независимо от того, какой была твоя личность прежде или какой она стала сейчас, все это не имеет значения. Нация Мо ушла не из-за Императора Яна и не из-за Южного Королевства. Ее время просто истекло, как у старого человека, дошедшего до конца своего пути. В смерти твоего отца и падении нации Мо нельзя обвинить ни одного человека. Что же касалось Хуа Му, то он был слишком упрям, а я, слишком небрежна, потому что даже понятия не имела, что он планировал восстановить династию.
- Бабушка, ты и вправду так думаешь? - с любопытством спросила Хуа Чжу Юй. Она всегда думала, что ее бабушка была хорошо осведомлена о планах своего сына, и представить себе не могла, что эта женщина на самом деле будет обладать столь непредубежденным образом мышления.
Госпожа Хуа мягко улыбнулась.
- Да, боль, гнев, негодование… я сама прошла через все это. Но спустя столько времени я решила оставить прошлое позади и следовать Учению Будды. Я многое поняла, Юй Эр, - бабушка сделала паузу и неспешно продолжила. – Ты, возможно, не знаешь этого, но некогда я была принцессой нации Мо.
- Бабушка, ты была принцессой Мо? – не сдержала удивления Хуа Чжу Юй.
У Чжу Юй всегда было ощущение, что ее отец, Хуа Му был не просто обычным чиновником нации Мо. И это оказалось правдой. Ее бабушка – тоже принцесса Мо.
Старая госпожа Хуа кивнула.
- Да, я была тетей твоего Императорского Отца, младшей сестрой твоего Императорского Деда, что на самом деле делает меня твоей Императорской Тетушкой.
Хуа Чжу Юй была ошеломлена. Когда она узнала, что Хуа Му не был ее настоящим отцом, она подумала, что это означает, что она со своей бабушкой не являются кровными родственниками. Однако вдруг выяснилось, что они все же одной крови. Ее бабушка даже стала свидетельницей крушения собственной страны и семьи. Шрамы в ее сердце, должно быть, еще более глубоки, чем в ее собственном.
- Юй Эр, если ты любишь Императора, иди к нему, - бабушка погладила Чжу Юй по лицу. – Однажды ты забудешь о том, что была принцессой Мо. Не носи в своем сердце такой глубокой ненависти. Живи счастливой жизнью вместо того, чтобы нести на своих плечах такое тяжелое, безнадежное бремя. Просто забудьте все это и слушай свое сердце.
Хуа Чжу Юй мягко кивнула. По правде говоря, ее и Цзи Фэн Ли вряд ли разделяла настоящая ненависть. Но она не могла понять почему мужчина, который когда-то так сильно ее любил, что использовал все средства, чтобы удержать ее рядом с собой, теперь охотно отпустил ее. Она верила, что он приедет за ней в Северное Королевство, но он этого не сделал.
Она подумала, что он, возможно, отпустил ее потому, что узнал, что она была принцессой предыдущей династии. Но неужели он действительно был такого рода человеком? Неужели ему действительно было дело до того, что она – принцесса павшей династии?
- Госпожа, принцесса Кан прибыла, чтобы навестить вас, - объявила молодая монахиня за дверью.
Хуанфу У Шан был восстановлен в должности принца Кана, поэтому принцессой Кан стала вышедшая за него замуж Дань Хун.
Госпожа Хуа встала.
- Юй Эр, ты должна побыть немного с Дань Хун. А бабушка пока пойдет петь буддийские писания.
Хуа Чжу Юй кивнула и провела бабушку до дверей. Мгновением спустя в комнату вошла Дань Хун, завернутая в плащ из лисьего меха.
- Снаружи так холодно, похоже, скоро пойдет снег, - сказала девушка, снимая плащ и вешая его на вешалку.
Хуа Чжу Юй улыбнулась и мягко упрекнула ее:
- Зачем вы приехали сюда в такой холодный день, Ваше Высочество.
Дань Хун несколько неуверенно потерла руки, а затем спросила:
- Генерал, не хотите ли вы посетить дворец и увидеть Императора?
- Зачем мне его видеть? Он, наверное, прекрасно проводит время со своей Императрицей, и я нисколько не заинтересована в том, чтобы мешать их прекрасному времени вместе, - легким тоном отозвалась Чжу Юй.
- С какой Императрицей? Вэнь Вань повезло уже хотя бы в том, что она не была казнена Его Величеством. Она подстрекала Третью Принцессу причинить вам вред, так как Его Величество мог сделать ее своей Императрицей? – нахмурившись, сказала Дань Хун.
Хуа Чжу Юй была искренне удивлена этой новостью. Все эти дни она не проявляла инициативы в том, чтобы узнать о Цзи Фэн Ли, поэтому была уверена, что он уже сделал Вэнь Вань своей Императрицей.
Дань Хун тяжело вздохнула, и на ее красивом лице появился след печали.
- Есть кое-что, что я не уверена, что должна вам говорить. Вчера я размышляла над этим целый день и даже долго обсуждала с У Шаном. Но все еще чувствую, что не должна скрывать это от вас.
- Что случилось? - спросила Чжу Юй. Она начала чувствовать, как в ее сердце поднимается тревога, вызванная до странности мрачным и серьезным выражением лица Дань Хун.
- Взгляните сами, - ответила девушка, вытащив свиток из рукава и протянув его Хуа Чжу Юй.
- Что это? – с подозрением спросила Хуа Чжу Юй. Она не знала почему, но ее сердце вдруг тревожно забилось. Смутно она догадывалась о том, что это было как-то связано с Цзи Фэн Ли. Быстро развернув свиток, девушка пробежалась глазами по написанным внутри словам. Это оказался императорский указ, точнее сказать, посмертный эдикт.
В этом указе было много слов, но Чжу Юй пробежала их по диагонали, сосредоточившись на том, что было написано в конце.
«Когда я был принцем, действующим как Регент, я женился на принцессе Хуа, благородной особе с высоким чувством морали. Опытная в делах как гражданских, так и военных, она может занять мое место после смерти и унаследовать трон… Также этим указом подтверждено, что она может выйти замуж повторно и изменить название страны, в чем гражданские и военные чиновники должны оказать ей всяческую помощь»
Хуа Чжу Юй почувствовала головокружение и утратила дар речи. Широко распахнув глаза, она вновь перечитала указ, на этот раз куда внимательнее. Однако ошибки не было. Он действительно хотел сделать из нее правительницу Южного Королевства.
- Что происходит? – дрогнувшим голосом спросила девушка.
- После спасения У Шана, Император показал ему этот эдикт и попросил помогать вам впредь. Поскольку У Шан не имел желания становиться следующим преемником престола, он тут же согласился. Он рассказал мне об этом, когда я прибыла в Южное Королевство. Поскольку я понимала, что это дело непосредственно касается вас, генерал, я просила У Шана дать мне этот посмертный эдикт, чтобы я смогла показать его вам. Император желает, чтобы вы правили королевством, как Императрица, и даже сменили название страны, если пожелаете того. Ему все равно, являетесь ли вы членом королевской династии предыдущей нации, - негромко сообщила Дань Хун.
- Что не так с Цзи Фэн Ли? – встревожено спросила Хуа Чжу Юй. С ним наверняка что-то произошло! Иначе зачем было писать посмертный эдикт? Девушка посмотрела на дату, прописанную в конце документа: Первый год правления Тай Пин, Мира и Безопасности, восемнадцатый день пятого лунного месяца, час крысы.
Восемнадцатого дня пятого лунного месяца…
Он написал этот эдикт очень давно.
Хуа Чжу Юй застыла на месте, ее начало трясти, лицо стало пепельно-серым. Чтобы не упасть, она схватилась рукой за стол. Кровь и Ци бились в ее груди так сильно, что мешали девушке дышать.
- Отведи меня к нему! – похолодев, попросила она.
Испугавшись ее внешнего вила, Дань Хун с беспокойством спросила:
- Генерал, что с вами?
Но прежде, чем она закончила говорить, Чжу Юй уже выскочила из двери, направляясь к экипажу принцессы, все еще стоявшему у ворот храма. Усевшись, девушка приказала кучеру возвращаться в город Юй. У нее даже не было времени сообщить о своем отъезде Пину, Ану, Кану или Таю.
Все время пути Хуа Чжу Юй хранила молчание. Из-за занавесей кареты не было видно пейзажа, но и она не была в настроении наслаждаться ими. Ее разум был встревожен множеством мыслей, и ничто не могло привлечь ни ее взгляда, ни ее сердца.
Неизвестно, сколько именно времени заняла поездка, но когда карета, наконец, остановилась, Хуа Чжу Юй подняла занавески и увидела, что небо уже начало темнеть. А еще она заметила хлопья снега, летящие к земле.
Одна снежинка за другой…
Каждая снежинка была подобна острому лезвию клинка, пронзающему ее глаза и приносящему боль в ее сердце.
Ветер крепчал, и снег стал взвиваться метелью, укутывая деревья и устилая ковром земли вокруг, придавая миру холодной белизны.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.