Прежде всего, давайте спрячем моего младшего брата Глава 107. Скандал (2)

Каким-то образом сегодня утром, когда мои родственники беспокоили меня новостями с Астером в утренней газете, мне вспомнилось выражение лица моего отца. Тогда что с ним случилось? Я сделала…

Прошло время, пока я жаловалась, а мои подруги меня утешали. Прежде чем я поняла это, пришла пора расстаться с ними, и мне стало очень жалко.

— Как-нибудь я прибуду прямо в ваш район.

— Нет, ты занята. Мы приедем прямо в город Берг.

— Но мне каждый раз неловко.

— Все в порядке, но ты должна сообщить нам, как только закончишь свою «работу».

— Большое вам спасибо!

Я попрощалась в последний раз и посмотрела, как они уезжают в экипаже. Я встретила Альто, который ждал меня, как только карета Филии и Айрис уехала.

— Я сейчас вернусь в Веста.

— Но разве вы не говорили, что зайдете в книжный магазин днем, когда встретитесь с вашими подругами? Вы давно никуда не выезжали.

— Мне придется сделать это позже. Гораздо важнее вернуться домой и встретиться с отцом.

— Хорошо.

Альто приказал кучеру немедленно вернуться в Веста. Вскоре карета начал ехать по торговому району Кейдельбург.

Как только я вернусь домой, я собираюсь поговорить с отцом. Если ты в семье старший человек, тебе следует подумать о том, чтобы выгнать приближающихся репортеров, но вместо этого ты выходишь и даешь интервью под видом близкого родственника? Это правда, что он близкий родственник.

Карету трясло, пока я сдерживала гнев на отца. Я не могла обнаружить аномалии, потому что сосредоточилась на своих мыслях. Карета снова затряслась с глухим стуком.

— Что-то не так, Маркиза.

В этот момент.

Бах!

На этот раз я видела, что экипаж сильно затрясло, чтобы об этом узнать. Предчувствуя опасность, Альто тут же выглянул в окно.

— Задние колеса фургона сломаны!

— Что?

Где такое могло произойти? В это время кучер, сошедший со своего сиденья, торопливо постучал в окно.

— Маркиза, сзади в нашу карету врезался другой экипаж!

На лице кучера отразилась паника. Кто это решил врезаться в карету? Что это, черт возьми, такое?

Я высунула голову из окна и увидела еще один экипаж позади нашего. Я сразу же вылезла из повозки. Как опасна авария, если кто-то сзади смеет наезжать на карету с людьми внутри?

Что, если кто-то пострадает?

Я хотела посмотреть, что это был за тип. Но мне не пришлось утруждать себя, и владелец экипажа сам открыл дверцу. Лицо, которое было знаком, принадлежало яркому, розововолосому, колоритному юноше в черном костюме.

Тот, кто сегодня вместе со мной попал на первую полосу газеты.

— Извините, извините, мой кучер немного неуклюж…

У кучера в карете, в которой он ехал, было очень обеспокоенное выражение лица, но он не смотрел на нас. Я просто склонила голову. Обычно мужчина вышел бы и извинился за то, что случайно допустил столкновение…

Ты сделал это нарочно.

Конечно, дело не в том, что кучер сделал это специально, а во владельце кареты.

-О Боже, карета сломана. У тебя неприятности, не так ли?

Я посмотрела в лицо Астеру. Беззаботное лицо сегодня выглядело более наглым. Узнав личность Астера, Альто и кучер вежливо опустились на колени перед ним.

— Приветствую Его Высочество, Принца Эльбаха.

— Все в порядке, так что подними голову.

Астер улыбнулся Альто и кучеру так мило, как только мог.

— Я отвезу тебя, Кайла.

Я поспешно покачала головой.

— Все в порядке, Ваше Высочество. Мы можем починить колеса.

Но вопреки моему желанию Альто и наш кучер покачали головами.

— Задние колеса полностью сломаны, и я не думаю, что будет возможность починить их в течение сегодняшнего дня, Маркиза.

Альто, внимательно смотревший на задние колеса, попеременно метался между мной и Астером.

— Я подвезу тебя домой, хорошо? Поедем со мной в экипаже.

Альто и кучер улыбнулись упрашиваниям Астера, будто ребенка. С ума сойти, всех обманывает благоразумие Астера!

— Маркиза, мы вернемся в Веста после ремонта повозки. Если возможно…

Альто взглянул на Астера.

— Почему бы вам не принять милость Его Высочества?

Вместо того, чтобы ехать в карете с Астером, я бы предпочла ехать в карете со сломанными колесами.

— Нет, я вернусь с вами.

Затем кучер оглядел торговую улицу Кайдельбурга и обеспокоенно сказал.

— Уже почти время обеда, так что трудно поймать экипаж. Почему бы вам сначала не поехать домой, пока не стемнеет?

Я старалась держаться до конца, но потом мне пришлось посмотреть на Астера, уставившегося на Альто и кучера со страшным лицом, и сломить свое упрямство. Астер, казалось, сразу же что-то сделал с Альто и кучером.

— Ну что ж… Я приму вашу милость с благодарностью, Ваше Высочество.

Я наклонилась к Астеру. Я чувствовала людей вокруг нас из-за шумной аварии с экипажем. Как и ожидалось, послышался возбужденный ропот.

— Его Высочество и сэр Кайла Веста?

— О Боже, новость была настоящей!

Черт возьми! Вот почему мне это не понравилось!

Карета Астера была черной снаружи и украшена темно-сине-фиолетовой бархатной обивкой внутри. В целом, это было мрачное впечатление, но это было похоже на вкус Астера: тяжелый и готический. Кроме того, карета Астера была в полном порядке. Почему повозки врезались друг в друга, а сломалась только наша? Я не думала, что карета семьи Веста была хлипче.

Астер ответил на этот вопрос.

— Я наложил укрепляющее заклинание на внутреннюю часть карета. Так что она прочнее обычного экипажа.

Пальцы Астера направились к магическому кругу, вырезанному на потолке фургона.

— Не могу поверить, что ты сбил наш экипаж своей каретой. Это уже слишком.

Астер, который молча смотрел на меня, мягко улыбнулся, когда я недовольно заговорила. На мгновение я отвела взгляд.

Почему ты смеешься?

Астер, сидевший, согнувшись, изменил позу и скрестил ноги. Мои глаза остановились на том, как двигались его крепкие бедра в черных брюках.

У него очень длинные ноги.

— Ха, Кайла? Куда ты смотришь?

— Что значит «куда я смотрю»?

Я повернула голову и уставилась в окно.

— Ты смотрела на нижнюю часть моего тела.

— Я и не заметила, что уставилась на тебя!

— Что значит «не заметила»? Ты всегда думала об этом?

— Что ты имеешь в виду…!

На мгновение я увидела Астера, который был готов разразиться смехом, и снова замолчала. Не могу поверить, что ты смеешься надо мной. Это не похоже на него.

— Ты все равно в одежде. У меня даже нет дара ясновидения.

Почему я снова оправдываюсь за это? Просто не буду ничего говорить, да, пожалуй.

— Меня волнует, когда кто-то смотрит на мои бедра.

Я отвернулась от окна и снова посмотрела на Астера. От лица до талии я оглядела его таким же пристальным взглядом, каким только могла. Бедра Астер были крепкими и не слишком узкими. Я думаю, что в них достаточно мышц… нет, но почему эти бедра выглядят так?

— Когда я носил женскую одежду, тебе было все равно.

Астер понемногу наклонился ко мне корпусом. Что еще ты собираешься сказать?

— В брюках сейчас неудобного из-за него, потому что раньше я носил платья.

Что?

— О чем ты говоришь?

Спросила я отчетливо. Я не понимаю, о чем он говорит.

— Если бы он был маленького или нормального размера, мне было бы все равно.

Голос Астера становился все тише и тише. Как будто для того, чтобы рассказать секретную историю.

— Обычно мне приходится отодвигать ближе его к бедрам.

— !..

Только тогда я поняла, о чем говорил Астер. Я бросила в лицо Астеру небольшую сумку, которую держала в руке. Однако она просто ударилась о заднюю стенку, где сидел Астер, с треском.

— Что за озабоченность?

Астер, который легко избежал сумки, поднял ее, с лицом полного непонимания.

— …ты извращенец!

Жар достиг моих ушей, и мне стало душно.

— Что значит извращенец? Что я такого сказал?

Астер вытащил из кармана брюк серебряные часы.

— Я говорил о часах…

И снова мое лицо вспыхнуло.

— Кайла, ты извращенка.

Я снова отвернулась к окну. Я не могла смотреть в сторону Астера, потому что была слишком застенчива. В тот момент, я мельком увидела, как Астер сунул карманные часы в рубашку, а не в карман брюк.

Глаза смотрели в окно, так что это был почти мгновенный жест. Я встала и проверила карманы фрака Астера. Там были часы, которые Астер только что вытащил.

Я одурачена.

Да, карманные часы обычно помещаются во внутренние карманы верхней одежды, а не в карман брюк. Ты поиздевался надо мной просто так. В тот момент я стиснула зубы. Астер скрестил руки на груди.

Перейти к новелле

Комментарии (0)