Забытая Джульетта Глава 14.
Так, стоп! Нужно подумать о чем-нибудь другом. Что-то, что будет совершенно противоположным этим мыслям.
Затем Джульетта сознательно попыталась представить себе, что-нибудь приятное и легкое.
Итак, это должно быть чем-то блестящим, красивым и восхитительным.
Таким образом, Джульетта снова вернулась к своим «стеклянным туфелькам». Если уж быть совсем точной, то к платьям и украшения, оставшимся в особняке герцога.
Она оставила все эти вещи, которые герцог подарил ей, в его доме нетронутыми.
- Если бы я могла, то сожгла бы все эти платья, чтобы избавиться от этого чувства в сердце.
Джульетта горько рассмеялась.
Они бы стали мрачным олицетворением её расставания с семьей Карлайл, в виде пепла. Она не знала какова была их точная цена, но предполагала, что стоимость некоторых домов в столице могла бы показаться смешной в сравнении с ними. Однако, даже если и так, это все равно было бы правильно.
- Ах, и то ожерелье.
Джульетта улыбнулась, вспомнив о нем.
Если бы она была той добросердечной героиней из прекрасной сказки, то она бы плакала, думая о своем возлюбленном, однако её же мысли сейчас занимали великолепные платья и восхитительные драгоценности, которые она оставила в его особняке.
- Пфф… видимо, снобизм и мне не чужд.
Но Джульетта никогда не считала себя милой и доброй, поэтому ей было все равно, так ли это на самом деле или нет.
Внезапно Джульетте вдруг стал любопытен один момент.
А что с ним станет, когда вакантное место рядом с герцогом кто-то займет?
Леннокс скоро забудет о Джульетте, подобно тому, как он легко забывал своих прежних любовниц и заменял их новыми пассиями. Новая любовница герцога вскоре займет место рядом с ним, которое когда-то принадлежало ей.
Но, несмотря на все это, только одна мысль была ненавистна Джульетте, то, что вещи, которые он подарил ей, могут быть спокойно использованы его новой любовницей.
Конечно, для Леннокса это не имело никого значения.
Даже если он действительно подарит драгоценности, которые она оставила, своей новой любовнице, она не имела права возмущаться по этому поводу.
Поэтому Джульетта сделала единственное, что могла, она загадала желание.
«Прошу, пусть мое ожерелье не украсит шею безликой женщины. Это все чего я желаю.»
- Может, мне следовало оставить ему записку? Не позволяй носить мое ожерелье никому другому! Или, возможно, мне стоило попросить его продать мне это ожерелье?
Джульетта слегка рассмеялась при этих мыслях.
Но у нее действительно не было времени это. Так что, пора медленно очистить свои мысли, спокойно улыбнуться и решительно попрощаться со всем этим.
«Если ты уж так его хотела, тебе следовало бы подумать об этом раньше. Джульетта Монтэгю, ты ведешь себя глупо и нелепо. Это же именно тот конец, которого ты так хотела, не так ли?»
Она с самого начала понимала, что это когда-нибудь произойдет, и так же она знала, что вот так сбежит.
Джульетта безрадостно рассмеялась.
Если бы она потратила еще некоторое время, чтобы подготовиться к этому моменту, может быть, тогда она могла уйти без особого волнения.
Или, возможно, тогда он попрощался с ней первым без сожаления...
- Видимо, я совсем глупая.
Сейчас был самый подходящий момент, чтобы закончить это, поскольку она и так слишком много времени себя обманывала.
Все это время, она жила с иллюзией, что может остаться еще немного дольше, и с мимолетным ожиданием возможности, которой никогда не суждено было представиться.
Ведь он будет тем Ленноксом Карлайлом, каким она его знала, до самого конца, и такой как он, никогда не изменится. Еще в самом начале Джульетта дала обещание себе, что тоже не изменится и не пострадает несмотря ни на что, но в конце концов она не выдержала и решила уйти первой.
В отличие от него, она на протяжении всех семи лет готовилась к расставанию с ним, хотя, возможно, он и не догадывался об этом.
Если бы они были сейчас на землях семьи Карлайлов, ей не удалось бы так легко сбежать.
Однако она давно планировала этот разрыв. И, наконец, ей удалось сделать это.
Отрешившись от своих невеселых мыслей, Джульетта осторожно посмотрела по сторонам.
Оглядывая станцию, погруженную в темноту, она гадала не идет ли поезд, как вдруг заметила что-то странное.
Вокруг было слишком тихо….
Она была уверена, что на станции были и другие пассажиры, помимо неё, ожидающие поезда.
Как давно здесь так тихо?
Что-то не так.
В тот момент, когда Джульетта встала, инстинктивно почувствовав опасность, послышались шаги.
Каким-то образом этот звук шагов казался ей очень знакомым. Джульетта нерешительно замерла.
И вскоре из темноты вышел человек.
Когда он остановился на против неё, она увидела, что его одежда была в беспорядке, что никак не вязалось с его обычным строгим образом. Он даже снял галстук и расстегнул пару пуговиц на рубашке.
Всегда идеально уложенные черные волосы, сейчас рассыпались по его гладкому лбу, словно он спешил или даже бежал.
Кроме того, Джульетта заметила, что он тяжело дышал, поскольку его широкая грудь отчетливо ходила вверх и вниз под одеждой.
Тем не менее он совершенно спокойно улыбнулся ей, как будто ничего не случилось.
- Должен ли я сказать, что мы давно не виделись?
Конечно же, это был тот самый мужчина, от которого она сбежала.
- …..Леннокс?
В этом мире есть только один мужчина, который мог так улыбаться - Леннокс Карлайл.
- Я даже не предполагал, что я настолько тебе ненавистен, что ты решишь сбежать от меня под покровом ночи.
- Но как….?
Джульетта, смотревшая на него с таким бледным лицом, словно увидела перед собой привидение, вдруг обнаружила, что его левая рука забинтована.
Перевязь пропиталась кровью и выглядела неаккуратной, как будто он делал это в спешке. И теперь красные капли крови капали с его руки на платформу.
Ах!
Когда Джульетта увидела это, то сразу поняла, как он ее нашел и пораженно уставилась на него.
Хотя она и знала, что в главном храме столицы находился мощный артефакт, с помощью которого он мог её найти, она изначально не рассматривала этот вариант, поскольку отношений между герцогом и храмом не было.
«Око Аргуса.»
- Вы использовали священную реликвию.
Джульетта была глубоко потрясена тем, что он самолично занялся её поисками и даже поранил свою собственную руку, из-за чего он сейчас истекал кровью, только для того, чтобы выследить её.
- Молодец, быстро догадалась.
Заметив пристальный взгляд Джульетты, он сунул левую руку в карман своих брюк.
- Вам не было необходимости заходить так далеко.
После этих слов, улыбка мгновенно исчезла с лица Леннокса.
- А как же мой ребенок?
- ….Что значит «мой ребенок»?
- Разве это не мой ребенок, в твоем чреве?
*******
Все это время Леннокс едва сдерживал свою ярость.
Он даже не мог понять, сердился ли он на себя или на Джульетту, но это не имело сейчас никакого значения.
Как только он увидел силуэт женщины, одиноко стоявшей на платформе, погруженной во тьму, он сразу понял, что это она.
Её одежда выглядела так, как будто она тщательно её подбирала, и когда она заметила его, то вздрогнула и схватилась за край платья, как будто собиралась убежать.
В этом не было ничего такого, что должно было бы хоть как-то задеть его или взволновать. Однако, смотря сейчас на Джульетту и видя это, внутри него разгорался гнев, подобно пламени, охватившему сухое полено.
«Вам это не нравится, не так ли?»
Внезапно он вспомнил женщину, похожую на прекрасный летний цветок, которая улыбнулась ему так, будто очень хорошо его знала.
Привязанность и любовь - эти две вещи должны были быть отрезаны еще до того, как стали бы раздражающей помехой.
Он всегда поступал так.
Но это поведение сейчас, было совершенно на него не похоже.
Разве было в ней что-то особенное?
Джульетта Монтегю оставалась с ним гораздо дольше, чем его прошлые любовницы. Но, если не считать того, что она попрощалась с ним первой, она не была для него особенной женщиной. Поэтому не было никакой причины преследовать ее.
Тем не менее, он потерял над собой контроль и поддался влиянию сиюминутного импульса и эмоциям.
Он предпочел послать к черту доводы своего разума и решил непременно поймать эту женщину, даже если этим он нарушал своё же правило.
- Я хочу знать, что случилось с моим ребенком?
- …..Что вы имеете в виду под «моим ребенком»?
- Разве в твоем животе не мой ребенок?
- Я не….
Его ребенок?
Джульетта, которая снова бессознательно чуть не задала ему этот вопрос, внезапно растерялась.
Что за чушь он несет?
- Нет, это не так!
Лицо Джульетты тут же вспыхнуло.
И только тогда она поняла, что Леннокс нелепо ошибся.
О Боже! Он, должно быть, подумал, что я сбежала с его ребенком!
Как мне это ему объяснить?
Когда Джульетта потеряла дар речи из-за огромного недоразумения и просто тупо уставилась на него, выражение лица Леннокса еще больше похолодело.
- Аптекарь принес бланк заказа, в котором было указано, что ты заказала два лекарства, одно, чтобы избавиться от ребенка, а второе для лучшего развития плода.
Ах!
И тут Джульетта поняла, с чего началось это нелепое недоразумение.
Но его выводы были неправильными.
Разве могла она позволить себе забеременеть и обречь своего ребенка на несчастливую жизнь, если прекрасно знала, что ей придется покинуть его отца?
Она действительно постоянно принимала чай из сильфиума в качестве противозачаточного средства. Однако цветы сильфиума и омелы, которые она заказала несколько месяцев назад, предназначались не для неё.
Они были тайно куплены Джульеттой для горничной, которая планировала скоро выйти замуж и собиралась оставить ее.
Служанка, служившая Джульетте в особняке герцога, была не из слуг Леннокса, а из прислуги графа Монтегю, и была с ней еще с тех времен, когда она была ребенком.
Около двух месяцев назад эта горничная со слезами на глазах сказала Джульетте, что беременна.
- Кажется, у меня будет ребенок, мисс.
Жених горничной, который был моряком, по слухам, пропал без вести после того, как вышел в море на судне. Будучи, обеспокоенной безопасностью своего жениха, горничная поздно поняла, что беременна.
Тогда Джульетта стала утешать убитую горем служанку, сказав, что поможет ей принять любое решение.
После этого, она заказала для беременной женщины эти два лекарства, пояснив ей, что если смешать с омелу и с цветами сильфиума, то она сможет тайно избавиться от ребенка, а если будет принимать только омелу, то это поможет защитить плод от различных угроз.
К счастью, вскоре пропавший жених благополучно вернулся, и горничная вышла за него замуж, после чего оставила Джульетту. Теперь они жили далеко, в ожидании скорых родов.
Джульетта была очень рада, что у её служанки сложилось все так благополучно и даже собиралась послать им в дальнейшем подарок в честь рождения ребенка.
…..Но с чего ей теперь начать объяснять Ленноксу?
Джульетта невольно рассмеялась в темноте.
Однако, Леннокс, казалось, совершенно по-иному истолковал этот смех, поскольку его невозмутимое выражение лица мгновенно стало диким.
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.