Забытая Джульетта Глава 95.
- Нет, ни в коем случае!
Горничная императрицы с суровым лицом наотрез отказалась.
- Что за...?!
На лице Эльзы застыло гневное выражение, когда она услышала слова горничной.
- Я же сопровождаю мисс Джульетту, чтобы защитить!
- Нельзя впускать в зал человека, личность которого неизвестна. – Ответила горничная, откровенно презрительным взглядом оглядев Эльзу с головы до ног. – Он предназначен исключительно для членов императорской семьи.
Видимо, горничная определила по манере речи Эльзы, что та не имеет знатного происхождения.
«Думаю, вы бы очень удивились, узнав, кто такая на самом деле Эльза.» - Мысленно усмехнулась Джульетта, представив себе выражение лица горничной в тот момент.
После недолгого спора горничная в конце концов отвела их обоих в гостевую комнату во дворце императрицы.
- Значит, я останусь здесь, пока ты не вернешься?
Эльза, лицо которой стало мрачным, после отказа служанки, снова оживилась, когда увидела еду в гостевой комнате.
- Да.
- Что ж, тогда будь осторожна, Джульетта! – Воскликнула Эльза, жадным взглядом разглядывая закуски.
- Не беспокойся за меня.
Оставив Эльзу в комнате наслаждаться едой, Джульетта направилась в небольшой зал. Но в тот момент, когда дверь открылась, она поняла, что слова горничной о том, что он предназначен только для императорской семьи, были наглой ложью.
В небольшом зале находились не только члены императорской семьи, но и другие дворяне.
- Погодите-ка, а что здесь делает мисс Монтегю?
- Действительно, как она оказалась здесь?
- О Боже! Мисс Монтегю осмелилась заявиться сюда!
Со всех сторон стал раздаваться шепот гостей, стоило им увидеть, вошедшую Джульетту. Дамы с ярко сияющими глазами шушукались между собой, прикрываясь веерами, а мужчины бесстыдно разглядывали новоприбывшую гостью, ухмыляясь.
Конечно, это был не самый благожелательный прием.
Окинув внимательным взглядом собравшихся, Джульетта не заметила среди них благородных светских львиц, которых она пригласила не так давно в салон, а значит, добиться поддержки, как в прошлый раз, уже не выйдет.
- А почему вы здесь, если герцог Карлайл не приехал?
- Постойте! Разве вы еще не слышали? Герцог Карлайл…
- Графиня Монтегю.
Но как раз перед тем, как Джульетта чуть не оказалась втянутой в разыгранный детский спектакль, кто-то спас ее.
Обернувшись на голос, Джульетта увидела императрицу, смотревшую на неё с нежным выражением лица.
- Добро пожаловать. Я ждала, когда вы прибудете.
- ...Ваше Величество Императрица, благодарю за приглашение. – Любезно ответила Джульетта, сделав изящный реверанс.
- Может быть, присядем за стол? Мне есть, что с вами обсудить.
Когда Джульетта согласно кивнула, императрица отвела ее к столу, где они могли поговорить наедине.
- Я также послала приглашение герцогу Карлайлу, но ответа не получила.
«Хмм, так и знала, что она не спроста, подошла ко мне.» - Усмехнулась про себя Джульетта, но внешне продолжала сохранять маску сдержанного достоинства.
Как и ожидалось, императрица спасла ее не по доброте душевной.
Каждый год императорская семья продолжала неустанно посылать приглашение герцогу поохотиться на лис, не взирая на полное пренебрежение с его стороны. Но, похоже, и в этом году они не получили от него ответа.
«Леннокс ни за что на свете не принял бы столь раздражающее приглашение.»
- Неужели состояние герцога Карлайла настолько плохое?
- Благодаря вашей заботе вскоре он будет здоров.
Джульетта ответила в меру уклончиво, поскольку императрица не могла не знать о слухах, гулявших по столице, о её расставании с герцогом.
Тем не менее, причина, по которой Джульетта была вызвана на этот разговор, заключалась в том, что императрица, намеренно притворяясь, что ничего не знает об этом, хотела обсудить с ней именно эту тему.
Впрочем, Джульетте было совершенно безразлично, какие интересы преследовала императрица, поступая так, поэтому она недолго думая достала шкатулку из кармана платья и поставила перед ней на стол.
- Ваше Величество, прошу прощения за свою дерзость, но я здесь, чтобы вернуть вам это.
- О-ох, вот оно что…
Лицо императрицы потемнело, когда она проверила содержимое маленькой шкатулки, а атмосфера, окружающая её, казалось, мгновенно похолодела.
- Графиня Монтегю, этот подарок я лично подбирала для вас. Неужели он вам не понравился?
- Нет, Ваше Величество, дело совсем не в этом.
Джульетта решила объяснить ей все без обиняков.
- Кажется, вам не сообщили о разрыве отношений между мной и герцогом Карлайлом. Кроме того, в ближайшее время я не планирую выходить замуж, так что, пожалуйста, примите свой подарок обратно…
Но императрица, даже не слушая Джульетту, небрежно сказала:
- Это действительно необходимо?
- ….А?
- Разве ваш разрыв отношений с герцогом Карлайлом, как-то помешает вам стать частью нашей семьи? Вам не обязательно выходить за него замуж, чтобы стать моей дочерью.
Императрица ласково улыбнулась и крепко сжала руку Джульетты.
- Мне всегда хотелось иметь дочь.
Конечно, Джульетта не была настолько наивна, чтобы сразу поверить в искренность этих слов.
В тоже время она вдруг увидела пару больших сапфировых сережек, сверкающих в ушах императрицы, и вспомнила, что драгоценный камень инкрустированный в крышку зеркала тоже был сапфиром.
- Ваше Величество, вы получили сапфировую шахту в подарок от герцога?
- …….
Вопрос Джульетты заставил императрицу замереть. Судя по тому, что ответа так и не последовало, похоже, она попала в самую точку.
Только тогда Джульетта наконец начала понимать, как обстояли дела на самом деле. Она прекрасно знала, как герцог Карлайл решал проблемы.
Его метод заключался в том, что чем больше денег он тратил, тем быстрее и проще решится проблема.
В целом, вся эта ситуация почему-то казалась ей совершенно абсурдной.
Не может быть, чтобы королевская семья пыталась использовать взрослую женщину, как какого-то невинного ягненка, в своих корыстных целях, верно?
Однако, ответ на это мог быть только один. Видимо, выгода, от принятия её в свою семью, была настолько велика, что они продолжали и дальше играть в эту игру.
Причина, по которой император принял это предложение, близкое к насильственному, по-видимому, заключалась в сапфировом руднике.
И теперь он, похоже, беспокоился, что герцог потребует вернуть шахту назад, так как история с приемной дочерью не разрешилась до конца.
Джульетта тихонько вздохнула, прежде чем заговорила.
- Даже если вы не примете меня, как свою приемную дочь, герцог Карлайл не отберет у вас шахту, которую он вам уже отдал.
- Как вы можете это гарантировать?
- Поверьте мне, Ваше Величество. Я его очень хорошо знаю.
Вместо того чтобы возвращать шахту, он скорее использует её, как предлог, чтобы сделать другое предложение.
Но Джульетта не потрудилась рассказать об этом императрице.
Императрица между тем искоса взглянула на Джульетту, как будто размышляла стоит ли доверять её словам.
«Если сапфировый рудник останется в вашем владении, вскоре вы, вероятно, подумаете, что заключили убыточную сделку.» - На мгновение промелькнула мысль в голове Джульетты.
- Что ж, хорошо.
Подумав немного, императрица отпустила её руку, которую крепко сжимала, с лицом, полностью лишенным той нежности и благожелательности, которые отображались на нем ранее.
- Однако вам придется лично сказать об этом Его Величеству, графиня Монтегю.
***
Таким образом, Джульетте пришлось присоединиться к охоте на лис.
- Кажется, ей не терпится попасть на глаза Его Величеству!
- Ну, теперь, когда её все-таки бросил герцог, ей ничего не остается, кроме как пытаться произвести хорошее впечатление на Его Величество.
Было очевидно, что знать придет именно к такому выводу, но Джульетта участвовала в охоте на лис вовсе не потому, что ей не терпелось быть замеченной императором. Призовой фонд за победу в охоте, её так же ничуть не интересовал.
Только из-за сварливого нрава императрицы, она не смогла сразу же покинуть дворец и вернуться в свой особняк, поскольку та велела ей лично подойти к императору и отвергнуть предложение.
Тем не менее, сделать это оказалось, не так-то просто, как могло показаться.
Было непонятно, как император смог услышать о положении дел от императрицы, но всякий раз, когда он встречался глазами с Джульеттой, то моментально отворачивался.
Его отчаянные попытки избежать зрительного контакта, не укрылись от проницательного взгляда Джульетты.
- Он даст вам возможность встретиться с глазу на глаз после окончания сегодняшней охоты. – Шепнул украдкой секретарь императора спустя некоторое время. – И еще, Его Величество приказал вам явиться на охоту.
Джульетта вздохнула.
Кажется, её отказ от положения приемной дочери с повышением статуса до принцессы, был воспринят императорской семьей, как оскорбление. А с учетом того, что он был получен от падшей аристократки, для них это было вдвойне унизительно.
Императорские охотничьи угодья были довольно обширными, и к тому времени, как охота закончится, уже наступит вечер, независимо от того, как быстро он их обойдет. Но сколько бы Джульетта не думала об этом, ей казалось неправильным возвращаться домой, пока она окончательно не решит это вопрос.
К счастью, она на всякий случай захватила с собой костюм для верховой езды, поэтому не теряя времени отправилась в отведенную ей гостевую комнату, чтобы переодеться.
Снимать платье без помощи горничной было немного неудобно, но Джульетта уже привыкла обходиться без посторонней помощи, так что переодевание не заняло много времени. Вскоре она вышла из гардеробной, переодевшись в стильный красивый пиджак, облегающие брюки и сапоги, сшитые из мягкой кожи.
Ранее, когда она ходили по магазинам с Элен, та купила ей этот костюм для верховой езды, сказав, что он обязательно пригодится ей в будущем.
«Кто бы мог подумать, что он действительно понадобится мне так скоро.» - Подумала Джульетта, придирчиво оглядывая себя в зеркало.
Когда она приподняла руку, проверяя удобно ли будет двигаться, Эльза, которая спала, вдруг открыла глаза и позвала её.
- Джульетта?
- Да, что такое?
- Как странно. Я чувствую какой-то очень знакомый запах. – Пробормотала Эльза, выпившая четыре бутылки хереса и съевшая три коробки шоколадных конфет с алкоголем, лежа на кровати. - Что это за запах….?
Бормочущая Эльза снова уснула. С виду казалось, будто бы она разговаривала во сне.
Джульетта улыбнулась и накрыла её одеялом.
- Спи. Я вернусь, как только закончу все дела.
Однако бродить по охотничьим угодьям с пустыми руками, когда бабочки исчезли, было не слишком безопасно, поэтому Джульетта попросила одного из слуг принести ей арбалет.
- Вы уверены, что хотите взять с собой арбалет?
Естественно, слуга был шокирован столь неподобающим сочетанием.
Где это видано, чтобы леди брала арбалет на охоту?
Но открыто выразить свое неодобрение он не мог, так что в конце концов принес ей несколько арбалетов на выбор.
Джульетта выбрала самый легкий по весу и более подходящий по размеру для ее рук, после чего коротко поблагодарила его и отправилась на охоту.
Заснеженные охотничьи угодья были прекрасны, но на улице было чертовски холодно.
«Бр-р, как же хочется домой!»
Не прошло и 10-ти минут с тех пор, как она вышла из дворца, а ей уже хотелось поскорее вернуться в теплую, уютную комнату и выпить горячего чаю, чтобы согреться.
В тот момент, когда она подумала об этом, за её спиной раздался насмешливый голос.
- О Боже, какая встреча! Мисс Джульетта, не ожидал вас тут встретить.
Обернувшись на голос, она увидела второго принца Клифа с его друзьями.
- А вам не кажется, что вы выбрали слишком сложное оружие для себя?
- …..
Второй принц был настолько высокомерен, что, притворяясь близким другом Джульетты, сделал ей снисходительное замечание.
- В ваших глаза, арбалет, наверное, выглядит красивой и причудливой игрушкой, но это более опасное оружие, чем вы думаете.
- Совершенно верно, леди. У вас могут возникнуть большие неприятности, если вы будете небрежно играть с ним.
- О, а как насчет более подходящего оружия для ваших прекрасных ручек? Например, иглы для вышивания!
Мужчины негромко прыснули от смеха при этом замечании.
Джульетта с холодным выражениям лица молча посмотрела на них, мысленно пожелав им замерзнуть в каком-нибудь в сугробе, и надеясь, что их откопают не раньше наступления весны.
- Может вам лучше оставить эту затею, и просто посидеть и поболеть за меня? Но, если вы действительно хотите носить его с собой, я могу научить вас им пользоваться…..
Шурх…
Джульетта, державшая арбалет опущенным, без колебаний подняла его и выпустила стрелу.
Вжух!
В мгновение ока стрела пронзила воздух с коротким, хищным свистом и улетела далеко в лес, пролетев прямо над головой второго принца.
- А…?
Второй принц и его спутники осели на снег с побелевшими лицами, словно у них подкосились ноги.
Джульетта лучезарно улыбнулась им, и подчеркнуто скучающим тоном, произнесла:
- Прошу прощения, я не расслышала, что вы только что сказали?
Необходимо авторизация
Вы должны войти в систему для возможности оставлять комментарии.