Учитывая, что я стала злодейкой, я хотела бы жить свободно Глава 72

На следующий день мое физическое состояние улучшилось, и врач сказал мне, что я буду в порядке, если не буду переутомлять себя. Тем временем Уилл-сама пришел и посетил особняк, чтобы рассказать о том, как с этим развратным... извращенцем... графом Дамиэлем разобрались.

[Уилл]: "Хей, это огромное облегчение видеть тебя в порядке, Роуз. Я подумал, что София может упасть от волнения, если увидит, что ты ранена, поэтому заставил ее подождать до следующего раза. Я полагаю, ты собираешься взять еще немного свободного времени от школы?"

[Роуз]: "Спасибо за вашу заботу. И да, доктор попросил меня еще немного отдохнуть."

[Уилл]: "Ну, я уверен, что герцог, Герма-доно и принц Руф будут настаивать на том, чтобы быть с тобой, даже если ты решишье пойти."

(…уу, я не могу этого отрицать.)

Мы подождали, пока придут отец, дедушка и Эл, прежде чем Уилла-сама наконец-то посвятили в детали происшествия.

Отец и Рудольф задержали графа Дамиэля, чтобы расспросить его о той "милой благородной девушке", о которой он упоминал.

Однако он так и не узнал ее имени. Что еще хуже, на ней был капюшон, а это означало, что он так и не смог хорошенько рассмотреть ее лицо. Единственное, что он узнает в ней - это ее голос. Такой никчемный парень.

[Уилл]: "Просто, голос? …он описал, на что он похож?"

[Отец]: "По словам графа Дамиэля, это была девушка с милым, высоким голосом. У нее, очевидно, была привычка затягивать конец фразы, и она несколько раз повторила, что он должен обязательно дать Роуз лекарство."

[Уилл]: "Итак, она была полна решимости свести Роуз с ума. Но почему Роуз? Но похоже граф Дамиэль был частым клиентом темного аукциона, хотя тогда мы не смогли его арестовать. Я рад, что его наконец поймали. хотя это расстраивает, что Роуз была замешана…"

Отец с кислым выражением посмотрел на свой сжатый кулак.

[Отец]: "Похоже, граф Дамиэль уже давно не спускает глаз с Роуз. Кем бы ни была эта женщина, она каким-то образом знала о его одержимости."

[Роуз]: "Этот человек, должно быть, имеет какую-то обиду на меня, верно? Иначе почему их так волнует то, что происходит со мной?"

[Уилл]: "Да, конечно. Я сам не могу понять, что кто-то может иметь что-то против Роуз... Однако я готов поспорить, что этот инцидент с похищением имеет какое-то отношение к преследованиям в школе."

[Дедушка]: "Хм? Ваше Высочество, о чем речь?"

Дедушка, который до сих пор спокойно слушал, вдруг заговорил.

[Роуз]: "У-Уилл-сама!!"

Да, в школе были какие-то издевательства, которые перекинулись на дом с жуткими письмами и этой куклой, но дедушке и особенно отцу не нужно об этом слышать.

[Отец]: "... что там происходит?"

[Роуз]: "...Отец, я..."

[Уилл]: "Разве ты до сих пор не получаешь эти зловещие письма? И эта странная кукла. Роуз, тебя похитили. Ты должна поговорить с ними обо всем."

[Роуз]: "…Вы правы."

Уилл-сама пошел вперед и рассказал им все, начиная от легкого преследования в школе, которое продолжалось в течение некоторого времени, до жутких писем, до куклы с моим именем, вышитым на ней. Аллен на минуту вышел из комнаты, чтобы взять куклу и письма, которые мы до сих пор хранились.

[Дедушка]: "Роуз, почему ты никогда не рассказывала нам об этом?"

[Роуз]: "……."

[Отец]: "Я думал, что Роуз пришла бы ко мне по такому серьезному поводу."

Сев рядом со мной и взяв мою руку в свою, Эл начал говорить от моего имени с отцом и дедушкой.

[Эл]: "Именно из-за того, насколько это серьезно, Роуз не могла говорить об этом. Пожалуйста, не будьте слишком строги к ней."

[Роуз]: "…Мне очень жаль, отец… У мамы были такие трудные времена с тех пор, как родилась Рибел... и вы были так заняты, помогая Риккерту-ониисаме подготовиться к будущей позиции. Я не хотела беспокоить вас обоих какими-то приставаниями в школе, я думала, что смогу сама о себе позаботиться. К тому же неловко, когда дочь герцога становится жертвой издевательств."

[Отец]: "Роуз... прости, я не подумал о твоих чувствах. Но ты должна понять, что для нас ты - наша важная дочка. Так что отныне, каким бы тривиальным ни казалось тебе это дело, посвяти нас в него. Даже если я буду занят, у меня всегда найдется время для тебя. Ладно? Ты для меня важнее любого долга."

Отец встал со своего места и нежно обнял меня. Когда я в последний раз так разговаривала с отцом? Если бы этого инцидента никогда не случилось, я бы никогда больше не поговорила с ним лицом к лицу. Когда я была маленькой, я постоянно ходила к отцу и матери, но между тем, как мне нужно было идти в школу, и временем, необходимым для ухода за Рибел, я постепенно начала отдаляться от них.

Было немного одиноко, но я решила, что ничего не поделаешь.

Однако вчера я поняла, как сильно ошибалась. Все мои тревоги растаяли, когда мать и отец обняли меня, и я вдруг почувствовала желание вести себя более избалованно.

(Я действительно чувствовала себя одинокой. Моя семья в моей прошлой жизни никогда не беспокоилась обо мне, поэтому я решила, что смогу справиться с тем, чтобы быть самой по себе в этом мире тоже. Но в том мире и в этом, я думаю, я всегда жаждала такой любви. Пусть отныне мама и папа будут слушать меня!)

[Роуз]: "Спасибо, отец."

Мое сердце переполнилось, когда я обняла его в ответ.

Перейти к новелле

Комментарии (0)