Я могу делать все со своим Читом Роста, но я все равно останусь безработным Том 2. Глава 43

Глава 43. Лабиринт без чудовищ

Хару и я поднялись на стену используя верёвочную лестницу, которая была спущена на незагороженную ничем местность, после чего мы перепрыгнули через стену обратно в город.

Затем мы пустились бежать, пока не достигли лабиринта.

— Хару, ну как?

— Как и предполагал Хозяин, запах Кэрол ведёт в лабиринт. Также, нет запаха, который бы значил, что она покинула лабиринт, поэтому велика вероятность, что она всё ещё там!

— Гха, почему? Она ведь должна знать, что подобное случится, если она войдёт в лабиринт.

Она выпускает феромоны, которые привлекают чудовищ, либо ночью, либо когда она уходит в подземелье, куда не попадает свет.

Лабиринт тоже не исключение.

Однако, каким именно образом она попала в лабиринт?

Состояние Кэрол должно быть довольно известным в этом городе. Не могу представить, чтобы солдаты на дежурстве могли не заметить её возле лабиринта.

— Эй... ты, как долго ты дежуришь здесь?

— Ты кто такой?

— Кэрол проходила тут?

— Этот ребёнок не в лабиринте.

Мужчина изображал незнание.

Тот факт, что он инстинктивно знал, что девушка по имени Кэрол выглядела как ребёнок (несмотря на то, что ей 16), был очень подозрительным.

К тому же, несмотря на то, что мой вопрос был "Не проходила ли она тут?" он ответил, что "Она не в лабиринте", что было тоже подозрительно.

Учитывая уникальную особенность Кэрол, она не должна быть внутри лабиринта, поэтому в обычной ситуации человек должен предположить не проходила ли она мимо лабиринта.

Так подозрительно, а точнее, этот парень определённо очень хорошо знал, что Кэрол соблазнительница и насколько катастрофично было её впускать, но всё равно пустил. Но почему он сделал это?

— Видимо это потому, что она была с Орегеру-сама.

— .......!?

После замечания Хару лицо хранителя врат тут же побледнело. Это определённо было актом подтверждения.

Легко читаемый мужчина, как и хвост Хару.

— Да, так и есть. Это было приказом аристократа, я даже представить не могу, что бы он сделал, если бы я отказал. Аристократ сказал, что он быстро уйдёт вглубь и никаких проблем не будет, но я начал беспокоиться, когда услышал, что стая шерстяных червей атаковала с востока. Он вошёл в лабиринт с мужчиной, похожего на дворецкого, Себастьяном и с Кэрол примерно час назад.

— ...Ясно.

Это было примерно после того, как я закончил обменивать фишки на золото, чтобы повысить мои очки опыта Простолюдина и мы были в середине нашего обеда. Скорее всего, до этого они готовились для похода в лабиринт.

В таком случае, есть шанс, что они продвинулись относительно глубоко... нет, они вместе с Кэрол, которая притягивает чудовищ, поэтому догнать их должно быть легко.

— Хару, Орегеру внутри, поэтому будет лучше, если ты останешься тут...

— Нет, хозяин. Вы не сможете найти Кэрол без моего обоняния.

— Всё будет в порядке, если я не буду следовать за ними, я могу встретить их на 3 этаже. Если я насильно использую магию ветра в сторону против входа, когда Кэрол будет выходить, феромоны не должны выпуститься, так?

— ...В этом лабиринте есть несколько лестниц, которые ведут вниз, поэтому есть шанс, что вы пройдёте мимо них.

Об этом мне сказал солдат охранявший лабиринт.

Я слышал, что в Лабиринте для Новичков во Флоренции была только одна лестница, поэтому я был уверен, что и здесь также.

— Господин, со мной всё будет в порядке, нам стоит поторопиться.

— ...Хорошо, мы пойдём вместе, пока не приблизимся к Кэрол, после этого я сам угадаю, где она, по движениям чудовищ... надеюсь, это сработает.

— Да, хозяин.

Итак, мы вошли в лабиринт.

Стены лабиринта были землянистого цвета, а потолок еле мерцал... лабиринт во Флоренции был похож на него, но число возможных путей здесь было больше, чем в лабиринте для Новичков. Похоже, в этом месте легко потеряться без Хару.

Однако она продвинулась вперёд без промедлений... это не было кратчайшим путем, но Хару уверенно выбрала тот, по которому последовала Кэрол.

Не прошло и пяти минут, как мы нашли лестницу, ведущую на второй этаж.

Это был лабиринт глубиной в 25 этажей, поэтому с нынешним темпом у нас займёт примерно 2 часа времени, чтобы догнать их.

Была ещё одна причина, из-за которой подобная скорость продвижения была возможна.

— Тут совсем нет монстров, хах.

— ...Вероятно, умение Кэрол привлекло всех монстров поблизости, и Себастьян-сан их победил.

— Цель Орегеру — повышение уровня, хах... интересно, что это за работа Аристократа.

— Я слышала, что это работа, которую можно сменить на такие высокопоставленные работы как Паладин и Святой Колдун. Однако это возможно только при условии, что Аристократ Рыцарь 50-го уровня, чтобы стать Паладином, либо Колдун 50-го уровня, чтобы стать Святым Колдуном.

Довольно строгие требования для работы. К тому же, похоже, что Аристократы могут сменить работу на Ученика Мечника или Ученика Мага с самого рождения.

Это довольно таки привилегия — иметь возможность сменить работу без надобности повышать уровень Простолюдина.

Однако, в глубине души, работой выше Аристократа были не эти, а

— А возможно ли сменить работу на Королевскую Власть?

Подумал я. Это посредственный ход мыслей, но ведь Аристократы должны иметь возможность возвыситься до Королевской Власти.

Развивая дальше эту мысль, я представил как Аристократ проходит через Барона, Виконта, Графа, Маркиза и Герцога, прежде чем получить работу как Король или Император. Хотя, будучи сыном Барона, работа Орегеру "Аристократ", поэтому, скорее всего, разница между Бароном и Виконтом не определяется профессией. Когда я пробормотал это, Хару нахмурилась.

— Господин, помимо тех, кого признала Богиня-сама, Королевской властью наделены лишь те, кто был рождён в королевской семье. Аристократы не могут сменить свою работу до Королевской власти, если бы кто-то извне услышал ваши слова, вас бы могли обвинить в богохульстве.

— ...Вот как.

Это пугает... даже говорить об этом является богохульством.

Это общество, в котором Аристократы рождаются среди знати, и разрыв между богатыми и бедными, разницу между социальными статусами преодолеть невозможно.

Кроме того, существование законов и административных работ, которые были доступны исключительно для дворян, таких как Старший Судья, Старший Политический Советник, ещё больше давали мне понять о превосходстве аристократов в этом мире.

...Но, что-то тут не так. Я был бы полностью убеждён, если эти уставы, которые полностью благоволят аристократам, были придуманы ими самими, но создателями работ были не люди, а высшие существа... вероятно, Богини?

Не могу понять, почему они настолько поддерживают аристократов.

Если честно, смотря на Орегеру, мне кажется, что аристократы всего лишь создают атмосферу важности, но я не вижу в них никаких отличий от нас.

Мне не кажется, что их характер особо выделяется или их сила какая-то особенная.

Если бы он был силён, он бы просто бросил вызов Хару и одолел бы её, чтобы выкупить.

...Э?

В моей голове неосознанно появился вопрос.

— Кстати об этом, Орегеру ведь хотел выкупить Хару, так?

— ...Да, так и есть.

— Тогда почему Орегеру не нанял кого-нибудь? Он мог бы найти доверенное лицо и заставить его победить Хару, после чего забрать у него полномочия на владение Хару, таким образом становясь владельцем Хару. Думаю, аристократы вполне могут быть способны на такое.

Хару определённо сильна, но это не означает, что она обладает нечеловеческой силой.

Я не понимаю причины, по которой аристократ не стал бы так делать, учитывая всю его влиятельность.

Ну, если мощь Барона ниже, чем я думаю, тогда это уже другая история. Всё-таки Барон не самое высокое звено в иерархии аристократов.

— ...Это ...простите, я никогда не задумывалась об этом.

— Ясно... возможно... Орегеру сам не задумывался об этом.

Однако даже если к нему не пришла эта мысль, мне кажется, что его слуга Себастьян задумывался об этом.

Или это потому, что на самом деле Хару не была так интересна для него.

В таком случае, может, он уже забыл, как выглядит Хару? Может, на тот момент ему хотелось выкупить её, но уже бы забыл об этом, однако именно окружающие его люди поднимают весь этот шум?

— В таком случае мы можем не волноваться, но... Хару, запах всё ещё впереди?

Мы спустились по лестнице 10-го этажа и дошли до 11-го.

Но ещё ни один монстр не появился перед нами.

— Да, запах всё ещё впереди... всё в порядке, если только они не углубились до 24-го этажа.

— А что там?

— Судя по слухам, монстры на 24 этаже — минотавры. Взамен на большое пространство, интервал перед появлениями чудовищ очень короткий, и у них очень высокий НР, поэтому одолеть их не так уж и просто.

— Вот как, то есть если появятся 1-2 это ещё ничего, но будет проблематично, если все минотавры этажа нападут на них одновременно.

— Да, надо спешить!

...Как по мне, не важно — выживет Орегеру или нет.

Однако это определённо неправильно, если Кэрол придётся страдать от чувства сожаления из-за его смерти.

Вспоминая её глаза, полные желания собственной смерти, я ускорил свой темп.

~Тем временем в другом месте~

— ...Доброе утро, Элиза. Какое прекрасное утро.

— ...Доброе утро, Джоффри. Это прекрасное утро.

В час дня. Во время, которое никоим образом не является утром, проснулись два человека.

— В любом случае мы определённо хорошо поспали.

— Я так хорошо отдохнула... Мне тут же захотелось спать, после того как мы съели те грибы.

Эти двое, внутри нераскрытого лабиринта, нашли 2 гриба, которые росли там, и съели их вместе с травой, которую ел Кентавр.

Эти двое не знали, что грибы были очень ядовитыми, но в то же время они не знали, что трава являлась противоядием.

В результате они чудесным образом не отравились и пополниили свой желудок питательными веществами.

Однако противоядие не смогло остановить лишь усыпляющий эффект грибов, из-за чего они сразу уснули.

Кстати, травы с противоядием не осталось. Кентавр сожрал всё.

— Эй, Элиза. Мне было любопытно со вчерашнего дня, этот меч... тут есть слова, написанные сзади.

— Ах, и правда. Тут слова, написанные белым цветом.

【Этот меч функционирует как затвор для злого человека, никто не должен его трогать. Никто не должен пытаться вытащить его.】

Вот что было там написано.

Уровень грамотности в этом мире никоим образом не был высоким, однако казалось, что эти двое смогли правильно прочитать слова, и выглядели потерянными в догадках.

— Интересно, что означает "злой человек"?

— Хмм, возможно "дьявол"?

— Заточённый дьявол, хах... быть заточённым означает быть пойманным внутри, верно?

— В этом мече заточён дьявол?

— Похоже, там очень тесно. В прошлом меня заперли в кладовке, но я определённо не хочу проходить через это снова.

— Мне жаль дьявола.

...Двое кивнули.

Мысль, которая к ним пришла — это спасти бедного дьявола.

— Ну тогда, я вытащу его...

— Будь осторожен, Джоффри.

— Оставь это на меня! Я даже могу как следует поприветствовать его, если появится дьявол!

— Моё, моё платье немножко грязное, но ведь это не оскорбит дьявола, так?

— Не волнуйся, Элиза красавица, что бы она не носила.

— Джоффри тоже красавчик, что бы он не носил.

Эти двое опять вели себя как голубки, однако спасение дьявола было для них в приоритете.

Толстый слой пыли накрыл меч, но Джоффри схватился за рукоятку и попытался вытащить его.

Но пыль, покрывавшая меч, поднялась в воздух, когда он вдохнул её, раздражая свой нос.

— Ап... ап... апчхи!

В тот самый момент, когда он чихнул, он засунул меч глубже в пьедестал.

Тогда это и случилось.

Стена с разными надписями треснула на две части, и маленькая комната появилась позади.

— Что это?

Джоффри отпустил нож и двинулся в сторону открытой стены, приковав взгляд к двум вещам, которые там лежали.

Одной из тех вещей была сумка.

— Джоффри, это предметная сумка.

— Серьёзно! Разве это не очень редкая вещь! Более того, похоже, её ещё никто не использовал, смотри, бусинки могут туда влезть.

— Э? Ах, мои предметы не влазят.

Джоффри был доволен, когда бусинки, бывшие за предметной сумкой, могли войти в неё, в то время как Элиза выглядела расстроенной, когда сумка оттолкнула её кнут. У них не появилось и капельки мысли, что они могли бы сделать состояние, продав неиспользованную предметную сумку.

— Элиза, это не имеет значения. Всё, что принадлежит мне, принадлежит тебе. Мы можем просто использовать её вместе.

— Ты прав, Джоффри. Я была неправа.

Затем оба сказали "Забудем об этом", и посмотрели на меч.

Им нужно было спасти бедного дьявола.

С этой мыслью Джоффри снова схватился за меч.

— Ну тогда, я вытаскиваю, Элиза!

— Да, Джоффри!

В тот самый момент, когда Джоффри вытащил меч... пол исчез.

— Э?

В следующее мгновение Джоффри, Элиза и Кентавр — два человека и один осёл — упали в глубокую пропасть.

Джоффри ненамеренно сделал правильное решение, но потом мгновенно сделал неправильное.

Спустя 10 секунд, лишь пьедестал и меч остались внутри лабиринта.

Однако роль этого лабиринта исчезла. Затвор для нечестивых уже пропал.

Перейти к новелле

Комментарии (0)